Установка щеток
Монтиране на четките
Installation des brosses
Instalación de los cepillos
Installasjon av koster
Instalação de escovas
IInstallation av borstarna
Montage borstels
Montage der Bürsten
Fırçaların takılması
Brush installation
Installazione spazzole
Машина с одной щеткой:
Едночеткова машина:
Machine à une brosse :
Máquina con un cepillo:
Maskin med en kost:*
Máquina com uma escova:
Maskin med en borste:
Machine met een borstel:
Maschine mit einer Bürste:
Bir fırçalı makine:
Macchina a una spazzola:
Single-brush machine:
установите щетку в центре под головной частью (рис. 7), включите машину, При однократном
поставете четката в центъра под главата (Фиг.7), включете машината. Еднократното натис-
placer la brosse sous la tête, au centre (fig.7), mettre la machine en marche. Une pression sur le
situar el cepillo debajo del cabezal en el centro (Fig.7), encender la máquina. Presionando una
Plasser kosten midt under kosteenheten (fig. 7), slå på maskinen.
posicione a escova debaixo do topo no centro (Fig.7), ligue a máquina.
placera borsten under huvudet i mitten (Fig. 7) och sätt på maskinen.
plaats de borstel onder de kopgroep in het midden (Fig.7) en schakel de machine in.
die Bürste in die Mitte unter den Bürstenkopf legen (Abb.7), die Maschine einschalten.
fırçayı disk takımının altına ortalayarak yerleştirin (Şek. 7), makineyi çalıştırın.
position the brush underneath the head, in the centre (Fig. 7); switch the machine on. Pressing
posizionare la spazzola sotto alla testata al centro (Fig.7), accendere la macchina. La pressione
нажатии кнопки ЗАЦЕПЛЕНИЕ/РАСЦЕПЛЕНИЕ после включения машины происходит расце-
кане на бутона ЗАКРЕПВАНЕ/ОСВОБОЖДАВАНЕ след включване на машината задейства
the ATTACH/RELEASE button once after starting the machine releases the brushes, pressing the
vez el pulsador ENGANCHE/DESENGANCHE, después del encendido de la máquina, se activa
Ved å trykke en gang på knappen for FESTE/LØSNING, etter å ha slått på maskinen, aktiverer du
Premir uma única vez o botão de ENGATE/DESENGATE, após a ligação da máquina, activa o
Genom att trycka en gång på knappen KOPPLING/FRIGÖRING efter att maskinen satts på frigörs
Een enkele druk op de knop AANKOPPELEN/AFKOPPELEN na inschakeling van de machine,
Bei einmaligem Drücken der Taste zum EIN- / AUSHAKEN nach dem Einschalten der Maschine
Makine çalıştırıldıktan sonra FIRÇA TAKMA/ÇIKARMA düğmesine bir kez basıldığında, fırça
singola del pulsante AGGANCIO/SGANCIO, dopo l'accensione della macchina, attiva lo sgancio
bouton ACCROCHAGE/DÉCROCHAGE après la mise en marche de la machine, permet d'activer
пление щетки, при повторном нажатии кнопки включается автоматическое зацепление щетки,
le décrochage de la brosse, la deuxième pression sur le bouton active l'accrochage automatique
el desenganche del cepillo, la segunda presión del pulsador activa el enganche automático del
løsning av kosten. Ved å trykke på knappen en gang til aktiverer du automatisk feste av kosten.
desengate da escova; premir o botão uma segunda vez activa o engate automático da escova; o
borsten. Tryck två gånger för att koppla borsten automatiskt. Knappen är endast aktiv med alla
activeert de loskoppeling van de borstel; de tweede druk op de knop activeert de automatische
wird die Bürste ausgehakt, beim zweiten Drücken der Taste wird die Bürste automatisch eingehakt,
освобождаването на четката, повторното натискане на бутона включва автоматичното закре-
button a second time activates automatic brush attachment; the button is only enabled when all the
della spazzola, la seconda pressione del pulsante attiva l'aggancio automatico della spazzola, il
çıkarılır, düğmeye ikinci kez basıldığında ise fırça otomatik olarak takılır, düğme yalnızca tüm
пване на четката; бутонът е активен, само когато са изключени всички функции (засмукване
кнопка активна только при всех отключенных функциях (всасывание и щетки).
cepillo, el pulsador sólo está activo con todas las funciones desactivadas (aspirador y cepillos).
botão só está activo com todas as funções desactivadas (aspirador e escovas).
funktioner inaktiverade (suganordning och borstar).
Knappen fungerer bare når alle funksjoner (oppsuging og koster) er deaktiverte.
aankoppeling van de borstel, de knop is alleen actief wanneer alle functies uitgeschakeld zijn
die Taste ist nur dann aktiv, wenn alle Funktionen ausgeschaltet sind (Absaugung und Bürsten).
fonksiyonlar (vakum ve fırçalar) devre dışında bırakıldığında etkindir.
pulsante è attivo solo con tutte le funzioni disattivate (aspiratore e spazzole).
functions are deactivated (suction motor and brushes).
de la brosse, le bouton ne fonctionne que lorsque toutes les fonctions sont désactivés (aspirateur
и четки).
et brosses).
(zuigunit en borstels).
Двучеткова машина:
Машина с двумя щетками:
Máquina con dos cepillos:
Machine à deux brosses :
Máquina com duas escovas:
Maskin med to koster:
Maskin med två borstar:
Machine met twee borstels:
Maschine mit zwei Bürsten:
İki fırçalı makine:
Double-brush machine:
Macchina a due spazzole:
поставете четките от двете страни под главата (Фиг.8), четките трябва да опират в центровъч-
situar los cepillos debajo del cabezal a ambos lados (Fig.8), los cepillos deberán apoyarse en los
positionner les brosses sous la tête, de chaque côté (Fig. 8), les brosses doivent être en appui sur
posicione as escovas debaixo do topo em ambos os lados (Fig.8); as escovas deverão ficar apoia-
Plasser kostene under kosteenheten på begge sidene (fig. 8). Kostene skal hvile på midtpunktene
placera borstarna under huvudet på båda sidorna (Fig.8). Borstarna ska sitta mot centreringarna på
plaats de borstels aan beide zijden onder de kopgroep (Fig.8), de borstels moeten steunen op de
die Bürsten auf beiden Seiten unter den Bürstenkopf legen (Abb. 8), die Bürsten müssen auf den in
fırçaları disk takımının altına her iki tarafa yerleştirin (Şek. 8), fırçalar disk takımının ortasındaki fırça
установите щетки под головную часть с обеих сторон (рис. 8), щетки должны опираться на
position the brushes underneath the head on both sides (Fig. 8), the brushes should rest on the
posizionare le spazzole sotto alla testata su entrambi i lati (Fig.8), le spazzole dovranno appoggiare
ните щифтове, монтирани в центъра на главата; включете машината.
центровки, находящиеся в центре головной части, включите машину.
equilibrados cepillo instalados en el centro del cabezal, encender la máquina.
les centrages de la brosse qui se trouvent au centre de la tête, mettre la machine en marche.
das sobre os pontos de centragem da escova instalados no centro do topo; ligue a máquina.
installert midt på kosteenheten. Slå på maskinen.
borstelcentreringen die in het midden van de kopgroep zijn gemonteerd; schakel de machine in.
der Mitte des Bürstenkopfs montierten Bürstenzentrierungen aufliegen, die Maschine einschalten.
yuvalarına dayanmalıdır, makineyi çalıştırın.
sui centraggi spazzola installati al centro della testata, accendere la macchina. La pressione sin-
brush centering device in the centre of the head; switch the machine on.
mitten av huvudet. Sätt på maskinen.
Еднократното натискане на бутона ЗАКРЕПВАНЕ/ОСВОБОЖДАВАНЕ след включване на
При однократном нажатии кнопки ЗАЦЕПЛЕНИЕ/РАСЦЕПЛЕНИЕ после включения машины
Presionando una vez el pulsador ENGANCHE/DESENGANCHE, después del encendido de la
Pressing the ATTACH/RELEASE button once after starting the machine releases the brushes,
Premir uma única vez o botão de ENGATE/DESENGATE, após a ligação da máquina, activa o
Ved å trykke en gang på knappen for FESTE/LØSNING, etter å ha slått på maskinen, aktiverer du
Genom att trycka en gång på knappen KOPPLING/FRIGÖRING efter att maskinen satts på frigörs
Een enkele druk op de knop AANKOPPELEN/AFKOPPELEN na inschakeling van de machine,
Bei einmaligem Drücken der Taste zum EIN- / AUSHAKEN nach dem Einschalten der Maschine
Makine çalıştırıldıktan sonra FIRÇA TAKMA/ÇIKARMA düğmesine bir kez basıldığında, fırça
gola del pulsante AGGANCIO/SGANCIO, dopo l'accensione della macchina, attiva lo sgancio della
Une pression sur le bouton ACCROCHAGE/DÉCROCHAGE après la mise en marche de la ma-
машината задейства освобождаването на четката, повторното натискане на бутона включва
máquina, se activa el desenganche del cepillo, la segunda presión del pulsador activa el enganche
chine, permet d'activer le décrochage de la brosse, la deuxième pression sur le bouton active
desengate da escova; premir o botão uma segunda vez activa o engate automático da escova; o
løsning av kosten. Ved å trykke på knappen en gang til aktiverer du automatisk feste av kosten.
borsten. Tryck två gånger för att koppla borsten automatiskt. Knappen är endast aktiv med alla
activeert de loskoppeling van de borstel; de tweede druk op de knop activeert de automatische
wird die Bürste ausgehakt, beim zweiten Drücken der Taste wird die Bürste automatisch eingehakt,
çıkarılır, düğmeye ikinci kez basıldığında ise fırça otomatik olarak takılır, düğme yalnızca tüm
происходит расцепление щетки, при повторном нажатии кнопки включается автоматическое
pressing the button a second time activates automatic brush attachment; the button is only enabled
spazzola, la seconda pressione del pulsante attiva l'aggancio automatico della spazzola, il pulsante
автоматичното закрепване на четката; бутонът е активен, само когато са изключени всички
зацепление щетки, кнопка активна только при всех отключенных функциях (всасывание и
automático del cepillo, el pulsador sólo está activo con todas las funciones desactivadas (aspirador
l'accrochage automatique de la brosse, le bouton ne fonctionne que lorsque toutes les fonctions
botão só está activo com todas as funções desactivadas (aspirador e escovas).
Knappen fungerer bare når alle funksjoner (oppsuging og koster) er deaktiverte.
funktioner inaktiverade (suganordning och borstar).
aankoppeling van de borstel, de knop is alleen actief wanneer alle functies uitgeschakeld zijn
die Taste ist nur dann aktiv, wenn alle Funktionen ausgeschaltet sind (Absaugung und Bürsten).
è attivo solo con tutte le funzioni disattivate (aspiratore e spazzole).
when all the functions are deactivated (suction motor and brushes).
fonksiyonlar (vakum ve fırçalar) devre dışında bırakıldığında etkindir.
функции (засмукване и четки).
щетки).
y cepillos).
sont désactivés (aspirateur et brosses).
(zuigunit en borstels).
All manuals and user guides at all-guides.com
7
8
GB
BG
NO
RU
DE
ES
FR
PT
SE
NL
TR
IT
17