IPC Gansow CT80 Manual De Instrucciones página 27

Ocultar thumbs Ver también para Gansow CT80:
Tabla de contenido

Publicidad

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG
Не извършвайте операции за поддръжка, без предварително да сте изключили бате-
Не отключив аккумуляторы, нельзя производить никаких операций по обслуживанию.
No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado
Não deve efectuar nenhuma operação de manutenção sem ter desligado primeiro as bate-
Er mogen geen onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden zolang de accu's niet zijn
Non bisogna effettuare alcuna operazione di manutenzione senza prima aver scollegato le
Es dürfen keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden, solange die Akkus nicht abgeklemmt
Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce kesinlikle akülerin bağlantısını kesin.
Never perform any maintenance operations without first disconnecting the batteries.
Du må aldri utføre vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koplet fra batteriene.
Avant toute opération d'entretien débrancher impérativement les batteries.
Inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat bort batterierna.
Elektrik sistemi ile ilgili bakım işlemleri ve bu kılavuzda açıkça belirtilmeyen tüm diğer
Maintenance of the electrical circuit and all other operations not expressly required by this
Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska utföras
Les opérations d'entretien concernant l'installation électrique et, plus en général, toutes
Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir be-
Операции по обслуживанию, касающиеся электрооборудования и, в любом случае,
manual must be performed by specialised personnel only, in compliance with current safety
Операциите за поддръжка на електрическата верига, както и всички операции, които
все те, которые не описаны в данной инструкции по эксплуатации, должны произво-
Le operazioni di manutenzione riguardanti l'impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non
celles non décrites explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par des techni-
skrevet spesifikt i denne bruksanvisningen, må utføres av kvalifiserte fagfolk, i samsvar med
Las operaciones de mantenimiento del sistema eléctrico y todas aquellas que no
Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in
av specialiserade tekniker enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar
işlemler, yalnızca deneyimli teknik uzmanlar tarafından yürürlükteki güvenlik standartlarına
As operações de manutenção que dizem respeito ao sistema eléctrico, bem como todas as
Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze
не са изрично описани в това ръководство, трябва да се изпълняват само от специа-
диться техническими специалистами в соответствии с действующими нормами без-
ciens spécialisés, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du
esplicitamente descritte in questo manuale d'uso, devono essere eseguite da personale tec-
dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersonal
estén descritas en este manual de uso, deben ser llevadas a cabo por personal técnico
handleiding is beschreven, mag uitsluitend verricht worden door gespecialiseerd technisch
que não forem explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser realizadas
gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen.
ve bakım kılavuzunda yer alan talimatlara uygun şekilde yapılmalıdır.
legislation and as described in the maintenance manual.
por pessoal técnico especializado, de acordo com as normas de segurança vigentes e as
especializado, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con cuanto previsto
personeel, conform de geldende veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de
лизиран персонал, в съответствие с действащите правила за безопасност и както е
nico specializzato, in conformità alle norme di sicurezza vigenti ed a quanto previsto dal
in Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsnormen und den Vorschriften im
опасности и с тем, что предусмотрено в инструкции по эксплуатации.
Vedlikehold - Generelle regler
Maintenance - General rules
Bakım - Genel kurallar
Underhåll - Allmänna regler
Обслуживание – основные правила
Entretien - Règles générales
Üreticinin talimatlarına uyarak düzenli yapılan bakım, makinenin daha iyi performansla çalışmasını
Att utföra ett regelbundet underhåll genom att följa tillverkarens anvisningar garanterar ett bättre
Dersom man jevnlig utfører vedlikehold etter anvisningen til produsenten, vil man være garantert
Performing regular maintenance according to the Manufacturer's instructions improves perfor-
Manutenzione - Regole generali
Wartung – Allgemeine Regeln
Onderhoud – Algemene regels
Manutenção - Regras gerais
Mantenimiento – Reglas generales
Поддръжка - общи правила
mance and extends the working life of the machine.
Выполнение регулярного обслуживания, следуя указаниям, предоставленным производите-
ve kullanım ömrünün daha uzun olmasını garanti eder.
best mulig ytelser, og lengre levetid for maskinen.
resultat och en längre livslängd.
Un entretien régulier, conformément aux recommandations du Constructeur, est garant d'un parfait
When cleaning the machine, observe the following precautions.
A prática de uma manutenção regular, seguindo as indicações fornecidas pelo fabricante, é uma
Hacer un mantenimiento regular, respetando las indicaciones dadas por el Fabricante, garantiza un
fonctionnement de la machine et de sa longévité.
Regelmatig onderhoud uitvoeren, volgens de aanwijzingen verschaft door de fabrikant, garandeert
Når man rengjør maskinen må man alltid ta følgende forholdsregler:
лем, гарантирует наибольшую отдачу и наибольший срок службы машины.
Makineyi temizlerken aşağıdaki önerileri dikkate alın:
Eine ordnungsgemäße Wartung nach den Anweisungen des Herstellers ist eine Garantie für eine
Eseguire una regolare manutenzione, seguendo le indicazioni fornite dal Costruttore, garantisce un
Редовната поддръжка и спазването на указанията на производителя гарантират висока про-
Uppmärksamma följande då maskinen ska rengöras:
een beter rendement en een langere levensduur van de machine.
При очистке машины всегда учитывайте следующее:
migliore rendimento ed una maggiore durata della macchina.
Lors du nettoyage de la machine il est recommandé de prendre les précautions suivantes:
изводителност и по-дълъг технологичен живот на машината.
garantia de melhor rendimento e maior vida útil da máquina.
bessere Leistung und längere Lebensdauer der Maschine.
mejor rendimiento y una mayor duración de la máquina.
Unngå bruk av høytrykksvaskere eller dampvaskere: Disse kan føre til at det kommer vann
Avoid using pressure washers. Water could penetrate the electrical compartment or mo-
Undvik att använda trycktvätt: vatten kan tränga in i elanläggningens eller motorernas
Basınçlı su ile yıkamaktan kaçının. Elektrikli parçalara veya motorlara su girebilir, bu
Neem, voor de reiniging van de machine, de volgende regels in acht:
Nel pulire la macchina adottare sempre i seguenti accorgimenti:
Bei der Reinigung der Maschine immer auf Folgendes achten:
Quando limpar a máquina, adopte sempre as precauções seguintes:
Cuando limpie la máquina siempre siga estos pasos:
При почистване на машината винаги прилагайте следните мерки:
parçalar zarar görebilir veya kısa devre riski oluşabilir;
utrymme och medföra en skada eller risk för kortslutning.
i det elektriske kammeret eller motorene, med påfølgende skader og fare for kortslutning.
Ne pas utiliser de nettoyeurs haute pression: de l'eau pourrait entrer à l'intérieur du coffret
избегайте использования аппаратов для мойки под давлением: вы можете залить
tors leading to damage or short circuits.
водой распределительные электрические коробки или моторы, что приведет к их по-
Evite a utilização de máquinas de jacto de água a alta pressão: poderão fazer chegar
Do not use steam to avoid the heat warping plastic parts.
électrique ou du coffre moteurs, et les endommager ou provoquer un court-circuit;
no utilice hidrolimpiadoras: podría entrar agua en el interior del compartimiento eléctrico o
Evitare l'uso di idropulitrici: potrebbero far arrivare acqua all'interno del vano elettrico o dei
Plastik parçaların deforme olmaması için buhar kullanmayın;
Keine Hochdruckreiniger verwenden, hierdurch könnte Wasser in das Elektroabteil oder zu
Vermijd het gebruik van hogedrukreinigers: deze kunnen intreden van water in de
Använd inte ånga för att undvika en deformering av plastdelarna.
Избягвайте употребата на водоструйни почистващи машини. В електрическото отде-
Unngå bruk av damp for at delene av plast ikke skal bli deformert av varmepåvirkningen.
Hidrokarbon bazlı ürün veya çözücü kullanmayın: bu ürünler kaportaya veya kauçuk
Använd inte kolväten eller lösningsmedel: det kan skada kåporna och gummidelarna.
den Motoren gelangen, wodurch diese beschädigt werden könnten und Kurzschlussgefahr
elektrische ruimte of de motoren veroorzaken, met beschadiging of risico van kortsluiting
ление или моторите може да проникне вода, която да доведе до повреда или риск
вреждению или к риску короткого замыкания;
de los motores, produciendo averías o cortocircuitos;
Ne pas utiliser de vapeur, la chaleur pouvant déformer les pièces en plastique;
água ao interior do compartimento eléctrico ou dos motores, originando danos ou risco
Unngå bruk av brennvæsker og løsemidler: Dette kan ødelegge panserne og delene av
motori, con conseguente danneggiamento o rischio di corto circuito;
Do not use solvents or hydrocarbon based products. These can damage the cowling and
Non utilizzare vapore per non deformare termicamente le parti in plastica;
от късо съединение;
no utilice vapor porque el calor podría deformar las piezas de plástico;
Ne pas employer d'hydrocarbures ou de solvants: cela pourrait endommager les capots et
de curto-circuito;
не используйте пар, чтобы не деформировать от температуры пластиковые детали;
gummi.
rubber components.
besteht.
als gevolg;
parçalara zarar verebilir.
Rengöring av suganordningens luftfilter
Non impiegare idrocarburi o solventi: si potrebbero danneggiare le cofanature e le parti in
Não utilize vapor para não deformar termicamente as partes de plástico;
les parties en caoutchouc.
Да не се използва пара, за да се избегне топлинна деформация на пластмасовите
не пользуйтесь растворителями или углеводородами: вы можете повредить кожухи
no utilice hidrocarburos ni disolventes: se podrían arruinar los capós y las piezas de goma.
Keinen Dampf verwenden, damit die Kunststoffteile nicht durch Wärme verformt werden.
Gebruik geen stoom om vervorming van de plastic onderdelen door de hoge temperatuur
Cleaning the suction motor air filter
Rengjøring av oppsugingsfilteret
Vakum hava filtresinin temizlenmesi
Öppna luckan till återvinningstanken och dra ut filtret (Bild 17). Tvätta det under rinnande vatten
Limpieza del filtro de aire del aspirador
Nettoyage du filtre à air aspirateur
Keine Kohlenwasserstoffe oder Lösemittel verwenden: Die Gehäuse und Gummiteile
gomma.
Não utilize hidrocarbonetos ou solventes: poderão danificar os revestimentos e as partes
части;
и резиновые части.
te voorkomen;
eller med rengöringsmedlet som används på maskinen, sätt tillbaka filtret i uttaget när det är torrt.
Open the dirty water tank lid, then remove the filter from it housing (fig. 17), wash it under running
Åpne lokket på oppsamlingstanken, ta deretter filteret ut fra plassen sin (fig. 17), vask det med
Kirli su deposunun kapağını açın ve filtreyi yuvasından çıkarın (Şek. 17), musluk suyu veya
Да не се използват въглеводороди или разтворители, тъй като могат да повредят
de borracha.
können beschädigt werden.
Gebruik geen koolwaterstoffen of oplosmiddelen: de ombouw en de rubberen delen
Pulizia filtro aria aspiratore
Очистка воздушного фильтра устройства всасывания
makinede kullanılan deterjan ile yıkayın ve kuruladıktan sonra tekrar yuvasına takın.
rennende vann eller med vaskemiddelet som brukes på maskinen. Sett filteret på plassen sin igjen
Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération, puis sortir le filtre (Fig.17) du logement, le laver
Abra la tapa del depósito de agua sucia y extraiga el filtro (Fig. 17), lavándolo con agua corriente o
water or using the same detergent dispensed by the machine, then when it is dry, replace the filter
капаците и гумените части.
zouden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Reinigung des Luftfilters der Absaugung
Limpeza do filtro de ar do aspirador
con el detergente utilizado en la máquina, seque y monte el filtro en su alojamiento.
Aprire il coperchio serbatoio recupero, quindi estrarre dalla sede il filtro (Fig.17-Rif.1), lavandolo
først etter å ha tørket det.
à l'eau courant ou avec le détergent utilisé sur la machine et remettre le filtre dans son logement
Откройте крышку возвратного бака, затем извлеките фильтр из гнезда (рис. 17), промойте его
in its housing.
Reiniging luchtfilter zuigunit
Почистване на въздушния филтър на смукателния мотор
проточной водой или моющим средством, применяемым в машине, вставляйте фильтр на
uniquement après l'avoir séché.
Abra a tampa do depósito de recolha e retire da sede o filtro (Fig.17), lavando-o com água corrente
Die Abdeckung des Schmutzwassertanks öffnen, den Filter aus seiner Aufnahme herausnehmen
con acqua corrente oppure con il detergente impiegato sulla macchina, reinserire il filtro nella sede
Отворете капака на резервоара за събиране, извадете филтъра от гнездото (Фиг.17), измийте
ou com o detergente usado na máquina, depois volte a introduzir o filtro na sede apenas depois
Open het deksel van de vuilwatertank, neem het filter uit zijn houder (Fig. 17) en was het onder
(Abb. 17) und unter fließendem Wasser oder mit dem in der Maschine verwendeten Reinigungsmittel
solo dopo averlo asciugato.
место только после того, как он высох.
reinigen. Den Filter trocknen und erst dann wieder in die Aufnahme einsetzen.
stromend water of met het reinigingsmiddel gebruikt voor de machine, en breng het weer in zijn
de o ter secado.
го с течаща вода или с препарата, използван в машината, и го върнете на мястото му чак след
houder in na het gedroogd te hebben.
като го подсушите.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
VEDLIKEHOLDSANVISNING
BAKIM TALİMATLARI
! ОПАСНОСТЬ
! ОПАСНОСТ
! PERICOLO
antes las baterías.
afgekoppeld.
i handboken.
manuel pour la maintenance.
посочено в ръководството за поддръжка.
Wartungshandbuch ausgeführt werden.
indicações do manual de manutenção.
en el manual para el mantenimiento.
handleiding voor het onderhoud.
manuale per la manutenzione.
! DANGER!
! PELIGRO
! DANGER
! TEHLİKE
! GEVAAR
! GEFAHR
! PERIGO
! FARE
! FARA
batterie.
риите.
sind.
rias.
1
GB
BG
NO
RU
DE
ES
FR
PT
SE
NL
TR
IT
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido