Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

Operating Manual
Compressed air line breathing apparatus
DSL Series
MASS negative and positive pressure Series
Order No.: D4066091/13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA DSL Serie

  • Página 1 Operating Manual Compressed air line breathing apparatus DSL Series MASS negative and positive pressure Series Order No.: D4066091/13...
  • Página 2 99 - 122 Instrucciones de funcionamiento 123 - 146 Bruksanvisning 147 - 170 Руководство по эксплуатации 171 - 194 Instrukcja obsługi 195 - 218 Návod k použití 219 - 242 Schlüsselstrasse 12 28640 Rapperswil-Jona Switzerland © MSA 2015. All rights reserved...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents Identification, Types, Variants........................6 Description of the Apparatus ........................8 Structure and Function of Components ....................9 3.1. Basic Apparatus ..........................9 3.1.1 DSL Connector 3.1.2 DSL ASV 3.2. Compressed Air Supply Hose ......................10 3.3. Facepiece/Full Face Mask ....................... 12 3.4.
  • Página 4 Contents Care, Maintenance, Inspection and Storage ................... 22 9.1. DSG and MASS Pressure Reducer ....................23 9.1.1 Warning signal 9.1.2 High Pressure Seal Rings 9.1.3 General Overhaul 9.2. Air-tightness of High and Medium Pressure Components before use ..........23 9.2.1 Apparatus Supplied from a Compressed Air Cylinder 9.2.2 Apparatus Supplied from a Breathable Air Network...
  • Página 5: Safety Instructions

    The selection and use of the apparatus are the sole responsibility of the persons concerned.  Any liability or claims under the warranties provided by MSA for this apparatus will not be accepted if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual. ...
  • Página 6: Identification, Types, Variants

    Identification, Types, Variants Identification, Types, Variants Compressed air line breathing apparatus DSL or MASS negative and positive pressure [MASS -Mobile Air Supply System] consists of the following components [where applicable]: Order number Basic apparatus A) DSL with connector Connector D4066803 Waist belt D3043918 B) DSL ASV with switch valve...
  • Página 7 Identification, Types, Variants For the negative pressure versions, the compressed air line breathing apparatus includes the following: Full face masks 3S series Ultra Elite series Lung governed demand valves Type LA 83 Type LA 88/96-N Type AutoMaXX N Type AutoMaXX N-G For the positive pressure versions , the compressed air line breathing apparatus includes the following: Full face masks...
  • Página 8: Description Of The Apparatus

    Description of the Apparatus Description of the Apparatus MSA compressed air line breathing apparatus is respiratory protection equipment which is independent of the ambient atmosphere. Before use always check for any other risks which have not been accounted for and confirm the correct PPE selection.
  • Página 9: Structure And Function Of Components

    Structure and Function of Components Structure and Function of Components 3.1. Basic Apparatus 3.1.1 DSL Connector The basic DSL apparatus consists of the waist belt and the connector. The purpose of the waist belt with the connector is to relieve strain on the lung governed demand valve and full face mask. Breathable air is delivered to the connector through the compressed air supply hose and safety coupling.
  • Página 10: Compressed Air Supply Hose

    Compressed Air Supply Hose The MSA compressed air supply hose is available in the standard lengths of 5, 10, 20 30, 40 and 50 m. The hoses are fitted with a safety coupling and can be connected to each other.
  • Página 12: Facepiece/Full Face Mask

    Structure and Function of Components The permitted working pressure in the compressed air supply hose is 10 bar maximum. The compressed air supply hoses are:  flexible,  extremely crush-resistant and kink-resistant,  heat-resistant (identified by the letter "H"),  flame-resistant (identified by the letter "F"), ...
  • Página 13: Compressed Air Supply

    Compressed Air Supply Compressed Air Supply Important! The breathable air must conform to EN 12021. Excessive levels of humidity in the breathing air at temperatures below 4°C can cause the apparatus to malfunction (due to freezing)! Use a water separator if necessary. The use of oxygen or oxygen-enriched air is not allowed.
  • Página 14: Compressed Air Supply System (Breathable Air Network)

    Compressed Air Supply The gauges are splash-proof and shock-resistant. Fig. 4 Pressure Reducer 1 High pressure gauge 4 Compressed air cylinder connection 2 Medium pressure gauge 5 Coupling (long) for supply hose 3 Warning whistle A Y-piece can be connected to the DSG pressure reducer coupling [5]in order to supply breathable air to two wearers.
  • Página 15: Divider Piece (Y-Piece)

    Compressed Air Supply 4.4. Divider Piece (Y-piece) The divider piece can be used for the pressure reducer or the breathable air network. It is used to supply two wearers with breathable air at the same time.  The divider is fitted with a long plug nipple for connection, for example, to the compressed air supply or the compressed air supply hose.
  • Página 16: Technical Data

    Technical Data Technical Data Important! At very high outputs, the pressure in the facepiece (full face mask) at the inhalation end can become negative. Watch the medium pressure gauge, and take note of the technical specifications for the lung governed demand valve (see paragraphs 5.2/5.3). 5.1.
  • Página 17: Compressed Air Supply Hoses

    Materials 5.4. Compressed Air Supply Hoses Outside diameter: 19 mm approx. Inside diameter: 9 mm approx. Lengths: 5, 10, 20 30, 40 and 50 m Max. operating pressure 10 bar Burst pressure: >60 bar Materials Waist belt: Saddle leather Valves: Brass, partly nickel-plated Fittings: Stainless steel, nickel-plated brass...
  • Página 18: Compressed Air Cylinders With Dsg Or Mass Pressure Reducer

    8.2.2 Compressed Air Cylinders with DSG or MASS Pressure Reducer  Check that the sealing surfaces on the cylinder valve and the sealing ring on the high pressure fitting of the pressure reducer are in an acceptable condition.  Connect the pressure reducer or flexible high pressure hose on the compressed air cylinder with breathable air as defined in EN 12021 (see paragraph 4.1).
  • Página 19: Short Inspection Of The Compressed Air Line Breathing Apparatus Before Use

    8.4. Short Inspection of the Compressed Air Line Breathing Apparatus Before Use 8.4.1 DSL or MASS Compressed Air Line Breathing Apparatus Air-tightness and Warning Signal Activation Pressure at the DSG or MASS Pressure Reducer After donning the compressed air line breathing apparatus, carry out a short inspection in the following order: ...
  • Página 20  Activate the flushing function again to depressurise the compressed air line breathing apparatus. The ASV switches over to the self-contained breathing apparatus. The warning signal is activated at the ASV. Carefully activate the flushing function of the lung governed demand valve again, closing the outlet opening as much as possible.
  • Página 21: Using The Compressed Air Line Breathing Apparatus

    8.5. Using the Compressed Air Line Breathing Apparatus From time to time while using, check the seal seating of the full face mask (see the operating manuals for the full face mask) and the lung governed demand valve (see the operating manuals for the lung governed demand valve).
  • Página 22: Care, Maintenance, Inspection And Storage

    This product should be regularly inspected and maintained by specialised personnel. An inspection and maintenance log must be maintained. Always use original MSA parts. MSA recommends the following maintenance intervals. Depending on the conditions of use, it may be necessary to carry out the listed tasks at shorter intervals.
  • Página 23: Dsg And Mass Pressure Reducer

    The six-year general overhaul, or repairs in the event of a functional fault, should be performed only by the manufacturer or by a person authorised by MSA. All rubber components and other parts subject to wear are replaced. The apparatus is then readjusted and sealed.
  • Página 24: Compressed Air Cylinders

    Care, Maintenance, Inspection and Storage 9.3. Compressed Air Cylinders 9.3.1 Filling The compressed air cylinders must be filled only with breathable air as defined in EN 12021. Important The oxygen content must be in the range 21 ±2 .% by volume (dry air). Only tested and approved compressed air cylinders should be used, and which: ...
  • Página 25: Automatic Switch Valve (Asv) With Warning Signal

    Since human lives may depend on fault-free functioning of the compressed air line breathing apparatus, the apparatus must, if there is a malfunction (such as excessive breathing resistance, leaks, etc.), be checked out by a trained service technician for respiratory protection equipment, or by MSA. DSL Series...
  • Página 26: Ordering Information

    Comp.cyl. 6.8 l/300bar empty,w/dis.prot. 10059153 Steel Cyl.6 l/300bar,empty,air restrict. 10084896 Cylinder 50 l/300bar, empty D5103939 Tulip cap with opening for 50L 300B Cyl. 10166647 MP extension hose 0,5m ASV 10046165 Y-piece D4066804 For additional spare parts, please contact MSA DSL Series...
  • Página 27 Inhalt Inhalt Bezeichnung, Typen, Gerätevarianten ....................30 Gerätebeschreibung ..........................32 Aufbau und Funktion des Bauteils ......................33 3.1. Grundgerät ............................33 3.1.1 DSL-Anschlussstück 3.1.2 DSL ASV 3.2. Druckluft-Versorgungsschlauch ....................... 34 3.3. Atemanschluss/Vollmaske ....................... 36 3.4. Pressluftatmer und Lungenautomat ....................36 Druckluftversorgung ..........................
  • Página 28 Inhalt Pflege, Wartung, Prüfung und Lagerung ....................46 9.1. DSG- und MASS-Druckminderer ..................... 47 9.1.1 Warnsignal 9.1.2 Hochdruck-Dichtringe 9.1.3 Grundüberholung 9.2. Dichtheit der Hoch- und Mitteldruckteile vor der Verwendung ............47 9.2.1 Gerät mit Versorgung aus der Druckluftflasche 9.2.2 Gerät mit Versorgung aus dem Atemluft-Netz 9.3.
  • Página 29: Sicherheitshinweise

    Über die Prüfungen und Wartungen muss Protokoll geführt werden. Bei Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich Originalersatzteile von MSA verwendet werden. Instandsetzungen und Wartungen dürfen nur von berechtigten Werkstätten oder MSA durchgeführt werden. Die berechtigten Werkstätten sind für die Beschaffung der gültigen technischen Informationen über die Druckluft- Schlauchgeräte, Bauteile und Wartungsrichtlinien verantwortlich.
  • Página 30: Bezeichnung, Typen, Gerätevarianten

    Bezeichnung, Typen, Gerätevarianten Bezeichnung, Typen, Gerätevarianten Druckluft-Schlauchgeräte der Reihen DSL oder MASS, Normaldruck und Überdruck [MASS - Mobile Air Supply System, mobiles Luftversorgungssystem] bestehen [gegebenenfalls] aus folgenden Bauteilen: Bestellnummer Grundgerät A) DSL mit Anschlussstück Anschlussstück D4066803 Leibgurt D3043918 B) DSL ASV mit Umschaltventil Automatisches Schaltventil mit Warnsignal D4066700 (kurz: ASV)
  • Página 31 Bezeichnung, Typen, Gerätevarianten Die Normaldruckausführungen der Druckluft-Schlauchgeräte umfassen: Vollmasken Baureihe 3S Baureihe Ultra Elite Lungenautomaten Typ LA 83 Typ LA 88/96-N Typ AutoMaXX N Typ AutoMaXX N-G Die Überdruckausführungen der Druckluft-Schlauchgeräte umfassen: Vollmasken Baureihen AUER 3S-PF/PS, PS-MaXX und PF-ESA Baureihen Ultra Elite PF/PS, PS-MAXX und PF-ESA Lungenautomaten Typen LA 88/96-AE/-AS und ESA AutoMaXX AE/AS und ESA...
  • Página 32: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Die MSA Druckluft-Schlauchgeräte sind von der Umgebungsatmosphäre unabhängig wirkende Atemschutzgeräte. Prüfen Sie vor der Verwendung immer, ob weitere Risiken bestehen, die noch nicht bedacht wurden, und bestätigen Sie die Wahl der richtigen persönlichen Schutzausrüstung. Je nach Druckluftquelle können nötigenfalls auch mehrere Geräteträger gleichzeitig mit Atemluft versorgt werden.
  • Página 33: Aufbau Und Funktion Des Bauteils

    Aufbau und Funktion des Bauteils Aufbau und Funktion des Bauteils 3.1. Grundgerät 3.1.1 DSL-Anschlussstück Das Grundgerät DSL besteht aus dem Leibgurt und dem Anschlussstück. Der Leibgurt mit dem Anschlussstück dient der Zugentlastung von Lungenautomat und Vollmaske. Die Atemluft wird dem Anschlussstück über den Druckluft-Versorgungsschlauch mit Sicherheitskupplung zugeführt.
  • Página 34: Druckluft-Versorgungsschlauch

    3.2. Druckluft-Versorgungsschlauch Der MSA Druckluft-Versorgungsschlauch ist in den Standardlängen von 5, 10, 20, 30, 40 und 50 m lieferbar. Die Schläuche sind mit einer Sicherheitskupplung ausgerüstet und können aneinander gekoppelt werden. Die Gesamtlänge sollte bei Anschluss an einen DSL-Druckminderer nicht mehr als 50 m betragen! Druckluft-Versorgungsschläuche dürfen miteinander verbunden werden.
  • Página 36: Atemanschluss/Vollmaske

    Aufbau und Funktion des Bauteils Der zulässige Arbeitsdruck der Druckluft-Versorgungsschläuche beträgt maximal 10 bar. Die Druckluft-Versorgungsschläuche sind:  flexibel,  äußerst tritt- und knickfest,  wärmebeständig (Kennzeichnung „H“),  flammbeständig (Kennzeichnung „F“),  antistatisch (Kennzeichnung „S“), und können daher den hohen Belastungen widerstehen, denen sie in der Industrie und im Bergbau ausgesetzt sein können.
  • Página 37: Druckluftversorgung

    Druckluftversorgung Druckluftversorgung Wichtig! Die Atemluft muss EN 12021 entsprechen. Zu hohe Feuchte in der Atemluft und Temperaturen unter 4 °C können Fehlfunktionen des Geräts verursachen (durch Gefrieren)! Verwenden Sie nötigenfalls einen Wasserabscheider. Die Verwendung von Sauerstoff oder von mit Sauerstoff angereicherter Luft ist nicht gestattet. 4.1.
  • Página 38: Druckluft-Versorgungssystem (Atemluft-Netz)

    Druckluftversorgung Die Manometer sind spritzwasser- und stoßgeschützt. Abb. 4 Druckminderer 1 Hochdruckmanometer 4 Druckluftflaschenanschluss 2 Mitteldruckmanometer 5 Kupplung (lang) für Versorgungsschlauch 3 Warnpfeife Ein Y-Stück kann an die DSG-Druckmindererkupplung [5] angeschlossen werden, um zwei Geräteträger mit Atemluft zu versorgen. 4.3. Druckluft-Versorgungssystem (Atemluft-Netz) Bei der Atemluftversorgung aus einem fest installierten Netz liegt es in der Verantwortung des Benutzers / Sicherheitspostens, auf Folgendes zu achten:...
  • Página 39: Verteilerstück (Y-Stück)

    Druckluftversorgung 4.4. Verteilerstück (Y-Stück) Das Verteilerstück kann für den Druckminderer oder das Atemluft-Netz verwendet werden. Es dient dazu, zwei Geräteträger gleichzeitig mit Atemluft zu versorgen.  Das Verteilerstück ist mit einem langen Stecknippel zum Anschluss z. B. an der Druckluftversorgung oder am Druckluft-Versorgungsschlauch versehen.
  • Página 40: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Wichtig! Bei sehr hoher Arbeitsleistung kann in der Einatemspitze der Druck im Atemanschluss (Vollmaske) negativ werden. Beobachten Sie das Mitteldruckmanometer und beachten Sie die technischen Daten des Lungenautomaten (siehe Kapitel 5.2/5.3). 5.1. DSG- und MASS-Druckminderer 200 bar oder 300 bar (alle aufgeführten Betriebsdruck Druckluftflaschen: 300 bar) Druck für die Aktivierung des...
  • Página 41: Druckluftversorgungsschläuche

    Materialien 5.4. Druckluftversorgungsschläuche Außendurchmesser: ca. 19 mm Innendurchmesser: ca. 9 mm Längen: 5, 10, 20 30, 40 und 50 m Max. Betriebsdruck 10 bar Berstdruck: >60 bar Materialien Leibgurt: Kernleder Ventile: Messing, teilweise vernickelt Anschlussstücke: Rostfreier Stahl, Messing vernickelt Äußerst alterungs- und kältebeständiges Gummiteile: Material Vorbereitung zur Verwendung...
  • Página 42: Druckluftflaschen Mit Dsg- Oder Mass-Druckminderer

    Verwendung 8.2.2 Druckluftflaschen mit DSG- oder MASS-Druckminderer  Überprüfen Sie die Dichtflächen am Flaschenventil und den Dichtring am Hochdruckstutzen des Druckminderers auf einwandfreien Zustand.  Schließen Sie den Druckminderer oder einen flexiblen Hochdruckschlauch an der Druckluftflasche mit Atemluft nach EN 12021 an (siehe Kapitel 4.1). ...
  • Página 43: Kurzprüfung Des Druckluft-Schlauchgeräts Vor Dem Einsatz

    Verwendung 8.4. Kurzprüfung des Druckluft-Schlauchgeräts vor dem Einsatz 8.4.1 Druckluft-Schlauchgeräte DSL oder MASS Dichtheit und Ansprechdruck des Warnsignals am DSG- oder MASS-Druckminderer Führen Sie nach dem Anlegen des Druckluft-Schlauchgeräts die Kurzprüfung in nachstehender Reihenfolge durch:  Öffnen Sie die Druckluftversorgung. ...
  • Página 44 Verwendung  Beobachten Sie dabei das Hochdruckmanometer am Pressluftatmer.  Das Warnsignal des Pressluftatmers muss spätestens bei 55+/-5 bar (BD mini bei 105 +/-5 bar) ertönen.  Aktivieren Sie die Spülfunktion erneut, um das Gerät drucklos zu machen. Dichtheit und Ansprechdruck der Warnsignale und des Pressluftatmers bei Atemluftversorgung aus dem Atemluft-Netz Führen Sie nach dem Anlegen des Druckluft-Schlauchgeräts und des Pressluftatmers eine Kurzprüfung in folgender Reihenfolge durch:...
  • Página 45: Einsatz Des Druckluft-Schlauchgeräts

    Verwendung 8.5. Einsatz des Druckluft-Schlauchgeräts Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit während des Einsatzes den Dichtsitz von Vollmaske (siehe Gebrauchsanleitung Vollmaske) und Lungenautomat (siehe Gebrauchsanleitung Lungenautomat). Die Luftversorgung und Luftzuführung für den/die Geräteträger muss durch eine Hilfsperson bzw. einen Sicherungsposten unter Beobachtung des Mitteldruckmanometers überwacht werden. Bei Druckluftversorgung aus Druckluftflasche: Der Flaschendruck muss von Zeit zu Zeit am Hochdruckmanometer kontrolliert werden.
  • Página 46: Pflege, Wartung, Prüfung Und Lagerung

    Über die Prüfungen und Wartungen muss Protokoll geführt werden. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile von MSA. MSA empfiehlt nachfolgende Wartungsintervalle. Je nach Einsatzbedingungen sind nötigenfalls die aufgeführten Arbeiten auch häufiger als in den angegebenen Fristen durchzuführen. Halten Sie sich an nationale Gesetze und Vorschriften! Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren örtlichen MSA-Ansprechpartner.
  • Página 47: Dsg- Und Mass-Druckminderer

    (Sichtkontrolle) und ersetzen Sie ihn nötigenfalls. Es wird empfohlen, den O-Ring spätestens alle 12 Monate zu ersetzen. 9.1.3 Grundüberholung Die sechsjährige Grundüberholung oder Reparatur bei Funktionsstörungen darf nur vom Herstellerwerk oder einer von MSA autorisierten Person durchgeführt werden. Alle Gummi- und sonstigen Verschleißteile werden ausgetauscht. Anschließend erfolgen Neueinstellung und Sicherung. 9.2.
  • Página 48: Druckluftflaschen

    Pflege, Wartung, Prüfung und Lagerung 9.3. Druckluftflaschen 9.3.1 Füllen Es darf nur Atemluft gemäß EN 12021 in die Druckluftflaschen gefüllt werden. Wichtig: Der Sauerstoffgehalt muss im Bereich 21 ± 2 Vol. % (trockene Luft) liegen. Es dürfen nur geprüfte und zugelassene Druckluftflaschen verwendet werden: ...
  • Página 49: Automatisches Schaltventil (Asv) Mit Warnsignal

    Die Geräte müssen vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. 11. Störungen Da von der fehlerfreien Funktion der Druckluft-Schlauchgeräte Menschenleben abhängen, müssen die Druckluft- Schlauchgeräte im Fall von Betriebsstörungen (zu hoher Atemwiderstand, Undichtheit etc.) von einem ausgebildeten Atemschutz-Gerätewart oder von MSA kontrolliert werden. DSL-Reihe...
  • Página 50: Bestellangaben

    Stahlflasche 6 l / 300 bar, leer, Ausströmsicherung 10084896 Druckluftflasche 50 l / 300 bar, leer D5103939 Kappe mit Öffnung für 50 l, 300 bar-Flasche 10166647 MP-Verlängerungsschlauch, 0,5 m, ASV 10046165 Y-Stück D4066804 Wegen zusätzlicher Ersatzteile fragen Sie bitte MSA DSL-Reihe...
  • Página 51 Table des matières Table des matières Identification, modèles, variantes ......................54 Description de l'appareil ........................... 56 Structure et fonction des composants ....................57 3.1. Appareil de base ..........................57 3.1.1 Connecteur DSL 3.1.2 DSL ASV 3.2. Tuyau d'alimentation en air comprimé ..................... 58 3.3.
  • Página 52 Table des matières Entretien, maintenance, inspection et stockage ..................70 9.1. Détendeurs DSG et MASS ....................... 71 9.1.1 Système d'alerte 9.1.2 Joints d'étanchéité haute pression 9.1.3 Révision générale 9.2. Étanchéité à l'air des composants haute et moyenne pression avant utilisation ......71 9.2.1 Appareil alimenté...
  • Página 53: Consignes De Sécurité

    Exclusion de responsabilité  MSA ne peut être tenu responsable si cet appareil respiratoire à air comprimé est utilisé de manière incorrecte ou à toutes autres fins que celles auxquelles il est destiné. Le choix et l'utilisation de l'appareil sont placés sous l'entière responsabilité...
  • Página 54: Identification, Modèles, Variantes

    Identification, modèles, variantes Identification, modèles, variantes L'appareil respiratoire à air comprimé DSL ou MASS à pression négative et positive [MASS - Mobile Air Supply System (système d'alimentation en air mobile)] comprend les composants suivants [le cas échéant] : Référence Appareil de base A) DSL avec connecteur Connecteur D4066803...
  • Página 55 Identification, modèles, variantes Dans les versions à pression négative, l'appareil respiratoire à air comprimé inclut les éléments suivants : Masques complets Série 3S Série Ultra Elite Soupapes à la demande Modèle LA 83 Modèle LA 88/96-N Modèle AutoMaXX N Modèle AutoMaXX N-G Dans les versions à...
  • Página 56: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Description de l'appareil L'appareil respiratoire à air comprimé de MSA est un équipement de protection respiratoire indépendant de l'air ambiant. Avant l'utilisation, vérifiez que tous les risques ont été pris en considération et confirmez la sélection de l'EPI correct.
  • Página 57: Structure Et Fonction Des Composants

    Structure et fonction des composants Structure et fonction des composants 3.1. Appareil de base 3.1.1 Connecteur DSL L'appareil DSL de base se compose de la ceinture et du connecteur. La ceinture et le connecteur servent à réduire la tension sur la soupape à la demande et le masque complet. L'air respirable est envoyé au connecteur via le tuyau d'alimentation en air comprimé...
  • Página 58: Tuyau D'alimentation En Air Comprimé

    Tuyau d'alimentation en air comprimé Le tuyau d'alimentation en air comprimé de MSA est disponible dans des longueurs standards de 5, 10, 20 30, 40 et 50 m. Les tuyaux sont dotés de raccordements de sécurité et peuvent être connectés les uns aux autres.
  • Página 60: Masque Facial/Complet

    Structure et fonction des composants La pression de fonctionnement autorisée dans le tuyau d'alimentation en air comprimé est de 10 bar maximum. Les tuyaux d'alimentation en air comprimé sont :  souples,  extrêmement résistants à l'écrasement et résistants aux plis, ...
  • Página 61: Alimentation En Air Comprimé

    Alimentation en air comprimé Alimentation en air comprimé Important ! L'air respirable doit être conforme à la norme EN 12021. Des niveaux d'humidité excessifs dans l'air de respiration peuvent engendrer des dysfonctionnements de l'appareil à des températures inférieures à 4 °C (en raison du givrage) ! Utilisez si nécessaire un séparateur d'eau.
  • Página 62: Système D'alimentation En Air Comprimé (Réseau D'air Respirable)

    Alimentation en air comprimé Les manomètres sont étanches aux éclaboussures et résistants aux chocs. Fig. 4 Détendeur 1 Manomètre à haute pression 4 Raccordement de la bouteille d'air comprimé 2 Manomètre à moyenne pression 5 Raccordement (long) pour tuyau d'alimentation 3 Système d'alerte Une pièce en Y peut être connectée au raccordement pour détendeur DSG [5] afin de fournir de l'air respirable à...
  • Página 63: Pièce De Division (Pièce En Y)

    Alimentation en air comprimé 4.4. Pièce de division (pièce en Y) La pièce de division peut être utilisée pour le détendeur ou le réseau d'air respirable. Elle sert à fournir de l'air respirable à deux utilisateurs en même temps.  Le diviseur est doté...
  • Página 64: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Important ! À des rendements très élevés, la pression dans le masque facial (masque complet) au niveau de l'embout d'inspiration peut devenir négative. Observez le manomètre de moyenne pression et tenez compte des données techniques de la soupape à la demande (voir Sections 5.2/5.3). 5.1.
  • Página 65: Tuyaux D'alimentation En Air Comprimé

    Matériaux 5.4. Tuyaux d'alimentation en air comprimé Diamètre extérieur : environ 19 mm Diamètre intérieur : environ 9 mm Longueurs : 5, 10, 20 30, 40 et 50 m Pression de fonctionnement max. 10 bar Pression d'éclatement : >60 bar Matériaux Ceinture : cuir...
  • Página 66: Bouteilles D'air Comprimé Avec Détendeur Dsg Ou Mass

    Utilisation 8.2.2 Bouteilles d'air comprimé avec détendeur DSG ou MASS  Vérifiez que les surfaces d'étanchéité du robinet de la bouteille et le joint d'étanchéité du raccord haute pression du détendeur sont dans un état admissible.  Connectez le détendeur ou le tuyau flexible haute pression à la bouteille d'air comprimé contenant de l'air respirable comme défini par la norme EN 12021 (voir Section 4.1).
  • Página 67: Inspection Rapide De L'appareil Respiratoire À Air Comprimé Avant L'utilisation

    Utilisation 8.4. Inspection rapide de l'appareil respiratoire à air comprimé avant l'utilisation 8.4.1 Appareil respiratoire à air comprimé DSL ou MASS Étanchéité à l'air et pression d'activation du système d'alerte sur le détendeur DSG ou MASS Après avoir mis en place l'appareil respiratoire à air comprimé, réalisez une inspection rapide dans l'ordre suivant : ...
  • Página 68 Utilisation  Activez la fonction de purge une nouvelle fois pour dépressuriser l'appareil respiratoire à air comprimé. L'ASV bascule sur l'appareil respiratoire autonome. Le système d'alerte est activé sur l'ASV. Activez encore une fois avec précaution la fonction de purge de la soupape à la demande, en obturant au maximum l'orifice de sortie. ...
  • Página 69: Utilisation De L'appareil Respiratoire À Air Comprimé

    Utilisation 8.5. Utilisation de l'appareil respiratoire à air comprimé Pendant l'utilisation, vérifiez de temps en temps l'ajustement du joint du masque complet (voir les manuels d'utilisation relatifs au masque complet) et de la soupape à la demande (voir les manuels d'utilisation relatifs à la soupape à...
  • Página 70: Entretien, Maintenance, Inspection Et Stockage

    Ce produit doit être inspecté et entretenu régulièrement par un personnel spécialisé. Un journal d'inspection et de maintenance doit être tenu. Utilisez toujours des pièces d'origine de MSA. MSA recommande de respecter les fréquences de maintenance suivantes. En fonction des conditions d'utilisation, il peut s'avérer nécessaire de réaliser les opérations listées plus...
  • Página 71: Détendeurs Dsg Et Mass

    La révision générale qui a lieu tous les six ans, ou les réparations en cas de dysfonctionnement, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par une personne autorisée par MSA. Tous les composants et autres pièces en caoutchouc sujets à l'usure sont remplacés. L'appareil est ensuite réglé à nouveau et rendu étanche.
  • Página 72: Bouteilles D'air Comprimé

    Entretien, maintenance, inspection et stockage 9.3. Bouteilles d'air comprimé 9.3.1 Remplissage Les bouteilles d'air comprimé doivent uniquement être remplies d'air respirable conformément à la norme EN 12021. Important La teneur en oxygène doit se trouver dans la plage de 21 ± 2 .% par volume (air sec). Seules des bouteilles d'air comprimé...
  • Página 73: Bloc Basculeur Automatique (Asv) Avec Système D'alerte

    La vie de l'utilisateur peut dépendre du fonctionnement correct de l'appareil respiratoire à air comprimé. En cas de dysfonctionnement (par ex. résistance respiratoire importante, fuites, etc.), l'appareil doit être contrôlé par un technicien de service formé pour l'équipement de protection respiratoire ou par MSA. Séries DSL...
  • Página 74: Références De Commande

    10059153 Bout. acier 6l/300bar,vide,limiteur air 10084896 Bouteille 50l/300bar, vide D5103939 Chapeau tulipe avec ouverture pour bout. 50L 300B 10166647 Tuyau d'extension MP 0,5m ASV 10046165 Pièce en Y D4066804 Pour des pièces de rechange supplémentaires, veuillez contacter MSA. Séries DSL...
  • Página 75 Contenuto Contenuto Identificazione, tipi e versioni ........................78 Descrizione dell'apparecchio ........................80 Struttura e funzione dei componenti ....................... 81 3.1. Autorespiratore di base ........................81 3.1.1 Connettore DSL 3.1.2 Valvola di commutazione automatica DSL 3.2. Tubo di alimentazione dell'aria compressa ..................82 3.3.
  • Página 76 Contenuto Cura, manutenzione, ispezione e immagazzinaggio ................94 9.1. Riduttore di pressione DSG e MASS ....................95 9.1.1 Segnale di allarme 9.1.2 Anelli di tenuta alta pressione 9.1.3 Revisione generale 9.2. Ermeticità dei componenti di alta e media pressione prima dell'uso ..........95 9.2.1 Autorespiratore alimentato da una bombola di aria compressa 9.2.2...
  • Página 77: Istruzioni Di Sicurezza

    Esonero di responsabilità  MSA non sarà responsabile se questo respiratore Airline ad aria compressa è utilizzato in modo improprio o per scopi diversi da quelli per cui è destinato. La scelta e l'uso di questo apparecchio sono di esclusiva responsabilità...
  • Página 78: Identificazione, Tipi E Versioni

    Identificazione, tipi e versioni Identificazione, tipi e versioni I respiratori ad aria compressa alimentati da linea a pressione negativa e positiva DSL o MASS (MASS - controllo sistema carrellato) (se presenti) sono costituito dai seguenti componenti: Numero d'ordine Autorespiratore di base A) DSL con connettore Raccordo D4066803...
  • Página 79 Identificazione, tipi e versioni Nelle versioni a pressione negativa, l' autorespiratore ad aria compressa include quanto segue: Maschere a pieno facciale serie 3S serie Ultra Elite Erogatori Tipo LA 83 Tipo LA 88/96-N Tipo AutoMaXX N Tipo AutoMaXX N-G Nelle versioni a pressione positiva, l' autorespiratore ad aria compressa include quanto segue: Maschere a pieno facciale Serie AUER 3S-PF/PS, PS-MaXX e PF-ESA Serie Ultra Elite PF/PS, PS-MAXX e PF-ESA...
  • Página 80: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Descrizione dell'apparecchio L'autorespiratore ad aria compressa MSA è un apparecchio di protezione delle vie respiratori che è indipendente dall'atmosfera ambiente. Prima dell'uso verificare sempre altri eventuali rischi che non sono stati considerati e confermare la selezione corretta del DPI. A seconda della sorgente di aria compressa, ad un certo numero di persone può...
  • Página 81: Struttura E Funzione Dei Componenti

    Struttura e funzione dei componenti Struttura e funzione dei componenti 3.1. Autorespiratore di base 3.1.1 Connettore DSL L'apparecchio di base DSL è composto da cintura e connettore. Lo scopo della cintura in vita con il connettore è quello di non sollecitare l'erogatore e la maschera pieno facciale. L'aria respirabile viene erogata al connettore attraverso il tubo di alimentazione dell'aria compressa e il raccordo di sicurezza.
  • Página 82: Tubo Di Alimentazione Dell'aria Compressa

    Tubo di alimentazione dell'aria compressa Il tubo di alimentazione dell'aria compressa di MSA è disponibile nelle lunghezze standard di 5, 10, 20, 30, 40 e 50 m. I tubi flessibili sono dotati di un raccordo di sicurezza e possono essere collegati tra loro.
  • Página 84: Schermo Facciale/Maschera A Pieno Facciale

    Struttura e funzione dei componenti La pressione di esercizio consentita nel tubo di alimentazione dell'aria compressa è di 10 bar. I tubi di alimentazione dell'aria compressa sono:  flessibili,  estremamente resistenti allo schiacciamento e resistenti alle pieghe,  resistenti al calore (identificati dalla lettera "H"), ...
  • Página 85: Alimentazione Di Aria Compressa

    Alimentazione di aria compressa Alimentazione di aria compressa Importante! L'aria respirabile deve essere conforme alla norma EN 12021. Gli eccessivi livelli di umidità nell'aria respirabile a temperature inferiori a 4°C possono causare problemi di funzionamento (a causa del congelamento)! Se necessario utilizzare un separatore d'acqua. Non è...
  • Página 86: Sistema Di Alimentazione Di Aria Compressa (Rete Di Aria Respirabile)

    Alimentazione di aria compressa I manometri sono resistenti agli spruzzi d'acqua e agli urti. Fig. 4 Riduttore di pressione 1 Manometro di alta pressione 4 Attacco per bombola di aria compressa 2 Manometro di media pressione 5 Raccordo (lungo) per il tubo di alimentazione 3 Fischietto di allarme Un raccordo a Y può...
  • Página 87: Divisore Pezzo (Raccordo A Y)

    Alimentazione di aria compressa 4.4. Divisore Pezzo (raccordo a Y) Il divisore può essere utilizzato per il riduttore di pressione o la rete di aria respirabile. E' usato per erogare aria respirabile simultaneamente a due utilizzatori.  Il divisore è dotato di un innesto rapido lungo per il collegamento, ad esempio, all'alimentazione di aria compressa o al tubo di alimentazione dell'aria compressa.
  • Página 88: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Importante! Ad uscite molto in alto, la pressione nello schermo facciale (maschera a pieno facciale) alla fine dell'inalazione può diventare negativa. Guardare il manometro di media pressione e prendere nota delle specifiche tecniche per l'erogatore (vedi paragrafi 5.2/5.3). 5.1.
  • Página 89: Tubi Di Alimentazione Dell'aria Compressa

    Materiali 5.4. Tubi di alimentazione dell'aria compressa Diametro esterno: circa 19 mm Diametro interno: circa 9 mm Lunghezza: 5, 10, 20 30, 40 e 50 m Massima pressione d'esercizio 10 bar Pressione di scoppio: >60 bar Materiali Cintura: cuoio da sella Valvole: ottone, in parte nichelato Raccordi:...
  • Página 90: Bombole Di Aria Compressa Con Riduttore Di Pressione Dsg O Mass

    Utilizzo 8.2.2 Bombole di aria compressa con riduttore di pressione DSG o MASS  Controllare che le superfici di tenuta della valvola della bombola e l'anello di tenuta sul raccordo ad alta pressione del riduttore di pressione siano in condizioni accettabili. ...
  • Página 91: Breve Ispezione Del Respiratore Airline Ad Aria Compressa Prima Dell'uso

    Utilizzo 8.4. Breve ispezione del respiratore Airline ad aria compressa prima dell'uso 8.4.1 Autorespiratori ad aria compressa DS o MASS Ermeticità e pressione di attivazione del segnale di allarme sul riduttore di pressione DSG o MASS Dopo aver indossato l'autorespiratore ad aria compressa, effettuare una breve ispezione nel seguente ordine: ...
  • Página 92 Utilizzo  Il segnale di allarme dell'autorespiratore deve essere attivato a 55+/ -5 bar (per "BD mini" a 105 +/ -5 bar).  Attivare di nuovo la funzione di lavaggio per depressurizzare l'apparecchio. Ermeticità e pressione di attivazione del segnale di allarme dell'autorespiratore se l'alimentazione d'aria proviene da una rete di aria respirabile Dopo aver fissato l'autorespiratore ad aria compressa e l'autorespiratore, effettuare una breve ispezione nel seguente ordine:...
  • Página 93: Uso Dell'autorespiratore Ad Aria Compressa

    Utilizzo 8.5. Uso dell'autorespiratore ad aria compressa Di tanto in tanto, durante l'utilizzo, controllare la sede di tenuta della maschera a pieno facciale (vedere i manuali d'uso della maschera a pieno facciale) e dell'erogatore (vedere i manuali d'uso dell'erogatore). L'alimentazione dell'aria e il tubo flessibile all'utilizzatore devono essere monitorati da un assistente o un responsabile addetto alla sicurezza, mentre si osserva il manometro di media pressione.
  • Página 94: Cura, Manutenzione, Ispezione E Immagazzinaggio

    Questo prodotto dovrebbe essere sottoposto a regolare ispezione e manutenzione da parte di tecnici competenti. E' necessario tenere un registro d'ispezione e manutenzione. Utilizzare sempre pezzi originali MSA. MSA raccomanda i seguenti intervalli di manutenzione. A seconda delle condizioni di utilizzo, potrebbe rendersi necessario svolgere le funzioni elencate ad intervalli più...
  • Página 95: Riduttore Di Pressione Dsg E Mass

    La revisione generale di sei anni, o le riparazione in caso di guasto funzionale, dovrebbero essere eseguite solo dal costruttore o da una persona autorizzata da MSA. Tutti i componenti in gomma e altre parti soggette ad usura vengono sostituite. L'apparecchio viene poi riadattato e sigillato.
  • Página 96: Bombole Di Aria Compressa

    Cura, manutenzione, ispezione e immagazzinaggio 9.3. Bombole di aria compressa 9.3.1 Ricarica Le bombole di aria compressa devono essere riempite solo con aria respirabile come definito nella norma EN 12021. Importante Il contenuto di ossigeno deve rientrare nell'intervallo 21 ± 2.% In volume (aria secca). Si raccomanda di utilizzare solo bombole di aria compressa testate e approvate che: ...
  • Página 97: Valvola Di Commutazione Automatica (Asv) Con Segnale Di Allarme

    Dal momento che la vita umana può dipendere dalla completa funzionalità dell'autorespiratore ad aria compressa, quest'ultimo deve, se c'è un malfunzionamento (quali l'eccessiva resistenza respiratoria, perdite, ecc), essere controllato da un tecnico specializzato in autorespiratori o da MSA. Serie DSL...
  • Página 98: Informazioni Per L'ordinazione

    Bomb acciaio 6 l/300bar, vuota, restriz. aria 10084896 Bombola 50 l/300bar, vuota D5103939 Tappo Tulip con apertura per bomb. 50L 300B. 10166647 MP tubo di estensione da 0,5m ASV 10046165 Raccordo a Y D4066804 Per ulteriori ricambi, si prega di contattare MSA Serie DSL...
  • Página 99 DSL of MASS ademluchttoestel met persluchtleiding 8.4.2 DSL of MASS ASV ademluchttoestel met persluchtleiding (externe ademluchttoevoer gecombineerd met een onafhankelijk ademluchttoestel) 8.5. Gebruik van het ademluchttoestel met persluchtleiding ..............117 8.6. Na gebruik van het ademluchttoestel met persluchtleiding ............117 DSL serie...
  • Página 100 Transport en opslag van niet aangesloten cilinders 9.3.4 Visuele inspectie van het ventiel 9.4. Automatisch schakelventiel (ASV) met waarschuwingssignaal ............121 9.4.1 Luchtdichtheid en functietest met twee onafhankelijke ademluchttoestellen 9.5. Schoonmaken ..........................121 Opmerking voor opslag .......................... 121 Storingen ..............................121 Bestelinformatie ............................122 DSL serie...
  • Página 101: Veiligheidsinstructies

     Aansprakelijkheid of claims onder de garantie verstrekt door MSA met betrekking tot dit toestel, worden niet aanvaard, indien het toestel niet wordt gebruikt, verzorgd of onderhouden volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 102: Identificatie, Typen, Varianten

    MASS 50 II TROLLEYSYS, 2 HASPELS M 40M SLANG M0023268 MASS\1-ROLLER 40M\NO-CILINDER M0018642 Comp. cil 9l /300, blank, manometer, leeg 10165290 Comp.cil. 6,8 l/300 bar leeg, m/afbl.besch. 10059153 Stalen cil. 6 l/300bar, leeg, luchtstr.restrict. 10084896 Cilinder 50 l/300bar, leeg D5103939 Luchtleidingverdeler (Y-stuk) (optioneel) D4066804 DSL serie...
  • Página 103 Type AutoMaXX N-G Het ademluchttoestel met persluchtleiding in de versies met overdruk bevat het volgende: Volgelaatsmaskers Serie AUER 3S-PF/PS, PS-MaXX en PF-ESA Serie Ultra Elite PF/PS, PS-MAXX en PF-ESA Ademautomaten Typen LA 88/96-AE/-AS en ESA AutoMaXX AE/AS en ESA DSL serie...
  • Página 104: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Beschrijving van het toestel Het ademluchttoestel met persluchtleiding van MSA is een adembeschermingstoestel dat onafhankelijk van de omgevingslucht is. Controleer voor gebruik altijd of er andere risico's waar rekening mee moet worden gehouden en bevestig de juiste keuze van PBM. Afhankelijk van de ademluchtbron, kunnen meerdere mensen op hetzelfde moment van ademlucht worden voorzien, als dat nodig is.
  • Página 105: Constructie En Functie Van Componenten

    ASV automatisch over op het onafhankelijke ademluchttoestel. Zolang de noodtoevoer van ademlucht actief is, produceert het ASV een hoorbaar waarschuwingssignaal. Fig. 2 1 Externe toevoerleiding 4 Ademautomaat (koppeling) 2 Waarschuwingssignaal 5 Aansluitstuk voor gereedschap (valt niet onder certificeringen) 3 Onafhankelijk ademluchttoestel (korte steeknippel) DSL serie...
  • Página 106: Ademluchtslang

    3.2. Ademluchtslang De MSA ademluchtslang is verkrijgbaar in standaard lengtes van 5, 10, 20, 30, 40 en 50 m. De slangen zijn voorzien van een veiligheidskoppeling en kunnen op elkaar worden aangesloten. De totale lengte mag aangesloten op een DSL reduceerventiel niet langer zijn dan 50 m! Ademluchtslangen kunnen aan elkaar worden gekoppeld.
  • Página 108: Gelaatsstuk/Volgelaatsmasker

    Lees de gebruiksaanwijzing van het onafhankelijke ademluchttoestel en de ademautomaat. Of het nodig is om een onafhankelijk ademluchttoestel te gebruiken samen met het ademluchttoestel met persluchtleiding, is afhankelijk van de werkomgeving en vluchtroutes en behoort tot de risicobeoordeling. DSL serie...
  • Página 109: Ademluchttoevoer

    Het waarschuwingsfluitje werkt zonder injector, d.w.z. dat er geen externe lucht nodig is om het akoestische signaal te produceren. Hierdoor werkt het zelfs bij een hoge vochtigheidsgraad, zelfs als er extern vocht aanwezig is en bij temperaturen onder het vriespunt. DSL serie...
  • Página 110: Ademluchtsysteem (Ademluchtnetwerk)

    De kwaliteit van de ademlucht moet gegarandeerd zijn (zoals gedefinieerd in EN 12021).  Controleer of het netwerk met ademlucht over voldoende capaciteit beschikt om alle dragers van een apparaat op hetzelfde moment van lucht te voorzien, d.w.z. luchtcapaciteit. Ademluchtsystemen vallen niet onder de certificering van EN 14593-1. DSL serie...
  • Página 111: Verdeler (Y-Stuk)

     Het is mogelijk voor getraind en deskundig personeel om bij de MASS modellen voor twee cilinders één cilinder te vervangen terwijl de eenheid lucht blijft toevoeren aan de gebruiker vanuit de andere cilinder. DSL serie...
  • Página 112: Technische Gegevens

    Automatisch schakelventiel (ASV) Middendruk van onafhankelijk ademluchttoestel ca. 7 bar Omschakelpunt van externe luchttoevoer naar onafhankelijk ademluchttoestel: 4,0 + 1,3 bar Omschakelpunt van onafhankelijk ademluchttoestel naar externe luchttoevoer 6,0 +/- 0,5 bar Zie ook de gebruiksaanwijzingen van de ASV's. DSL serie...
  • Página 113: Ademluchtslangen

    Open de ademluchttoevoer en controleer de werkdruk (middendruk).  De technische specificaties (middendruk) van het ademluchttoestel met persluchtleiding moeten worden aangehouden (zie paragraaf 5.2.1/5.2.2).  Sluit de ademluchtslang (deze kan ook onder druk worden aan- of afgekoppeld), zie paragraaf 8.1. DSL serie...
  • Página 114: Ademluchtcilinders Met Dsg Of Mass Reduceerventiel

    Zet het volgelaatsmasker op, trek de hoofdbanden aan en controleer de zitting van de afdichting. (Lees de gebruiksaanwijzing voor het volgelaatsmasker voor de lekdichtheidstest.)  Sluit de ademautomaat aan op volgelaatsmasker (zie gebruikshandleiding voor ademautomaat)  Controleer of deze functioneert door een paar keer diep adem te halen. DSL serie...
  • Página 115: Korte Inspectie Van Het Ademluchttoestel Met Persluchtleiding Vóór Gebruik

    Controleer de manometer op het reduceerventiel van de luchtleiding nauwgezet.  Het waarschuwingssignaal moet afgaan bij max. 30 bar.  Activeer de spoelfunctie weer om het ademluchttoestel met persluchtleiding drukloos te maken. Het ASV schakelt over naar het onafhankelijke ademluchttoestel. Het waarschuwingssignaal wordt bij het ASV DSL serie...
  • Página 116 Controleer de hogedrukmanometer van het onafhankelijke ademluchttoestel nauwgezet.  Het waarschuwingssignaal van het onafhankelijke ademluchttoestel moet worden geactiveerd bij 55+/-5 bar (voor BD mini bij 105+/-5 bar). Activeer de spoelfunctie opnieuw om het toestel drukloos te maken.  DSL serie...
  • Página 117: Gebruik Van Het Ademluchttoestel Met Persluchtleiding

    - Zet het onafhankelijk ademluchttoestel neer (zie gebruiksaanwijzing van het onafhankelijk ademluchttoestel).  Maak de riem los en zet het apparaat neer. Gooi het er niet mee!  Koppel de ademluchtslang af van het aansluitstuk en van de ademluchttoevoer (zie paragraaf 8.1). DSL serie...
  • Página 118: Verzorging, Onderhoud, Inspectie En Opslag

    Verzorging, onderhoud, inspectie en opslag Dit product dient regelmatig gecontroleerd en onderhouden te worden door gespecialiseerd personeel. Een inspectie- en onderhoudslogboek moet worden bijgehouden. Gebruik altijd originele MSA-onderdelen. MSA beveelt de volgende onderhoudsintervallen aan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan het nodig zijn na kortere intervallen de opgesomde taken uit te voeren.
  • Página 119: Dsg En Mass Reduceerventielen

    De algemene revisie, of reparatie in geval van een functiestoring, mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door iemand die daartoe door MSA bevoegd is verklaard. Alle rubberen onderdelen en andere onderdelen die kunnen slijten, worden vervangen. Het toestel wordt opnieuw afgesteld en afgedicht.
  • Página 120: Ademluchtcilinders

    Het cilinderventiel moet worden gecontroleerd op beschadiging door middel van een visuele inspectie, bijv. op:  schade aan de ventielbehuizing  schade aan het handwiel scheef staan van de ventielbehuizing   scheef staan van de ventielbuis (aangeduid door een scheef staand handwiel) DSL serie...
  • Página 121: Automatisch Schakelventiel (Asv) Met Waarschuwingssignaal

    Omdat het leven van mensen afhankelijk kan zijn van een storingsvrije werking van het ademluchttoestel met persluchtleiding, moet het toestel, als er een storing is (zoals buitensporige ademweerstand, lekken, etc.) worden nagekeken door een servicemonteur gespecialiseerd in adembeschermingstoestellen of door MSA. DSL serie...
  • Página 122: Bestelinformatie

    Comp.cil. 6,8 l/300 bar leeg, m/afbl.besch. 10059153 Stalen cil. 6l/300bar, leeg, luchtstr.restrict. 10084896 Cilinder 50 l/300bar, leeg D5103939 Tulpkap met opening voor 50l 300b cil. 10166647 MP verlengslang 0,5m ASV 10046165 Y-stuk D4066804 Neem contact op met MSA voor extra reserveonderdelen DSL serie...
  • Página 123 Índice Índice Identificación, modelos y variantes ....................... 126 Descripción del equipo ........................... 128 Estructura y función de los componentes .................... 129 3.1. Equipo básico ..........................129 3.1.1 Conector DSL 3.1.2 DSL ASV 3.2. Manguera de suministro de aire comprimido ................. 130 3.3.
  • Página 124 Índice Cuidado, mantenimiento, inspección y almacenamiento ..............142 9.1. Reductores de presión DSG y MASS .................... 143 9.1.1 Señal de aviso 9.1.2 Juntas de sellado de alta presión 9.1.3 Revisión general 9.2. Estanqueidad de los componentes de alta y media presión antes del uso ........143 9.2.1 Equipo suministrado desde una botella de aire comprimido 9.2.2...
  • Página 125: Instrucciones De Seguridad

    EN 14593-1. Los modelos de sistema de carro de MSA indicados disponen de certificación según la directiva de la UE 89/686/CE, certificado CE emitido por ITALCERT S.r.l. organismo notificado 0426. Los demás componentes disponen de certificación según la directiva de la UE 89/686/CEE, certificados CE emitidos por DEKRA EXAM...
  • Página 126: Identificación, Modelos Y Variantes

    Identificación, modelos y variantes Identificación, modelos y variantes El equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido DSL o MASS de presión negativa y positiva [MASS - sistema móvil de suministro de aire] está formado por los siguientes componentes [si procede]: N.º...
  • Página 127 Identificación, modelos y variantes Para las versiones de presión negativa, el equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido incluye los siguientes componentes: Máscaras Serie 3S Serie Ultra Elite Reguladores a demanda Modelo LA 83 Modelo LA 88/96-N Modelo AutoMaXX N Modelo AutoMaXX N-G Para las versiones de presión positiva, el equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido incluye los siguientes componentes:...
  • Página 128: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Descripción del equipo El equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido de MSA es un equipo de protección respiratoria independiente del medio ambiente. Antes del uso, compruebe siempre si existe cualquier otro riesgo que no se haya detectado y verifique que la selección de EPI sea correcta.
  • Página 129: Estructura Y Función De Los Componentes

    Estructura y función de los componentes Estructura y función de los componentes 3.1. Equipo básico 3.1.1 Conector DSL El equipo DSL básico está formado por el cinturón y el conector. El propósito del cinturón con el conector es aliviar la tensión sobre el regulador a demanda y la máscara. El aire respirable se suministra al conector a través de la manguera de suministro de aire comprimido y el acoplamiento de seguridad.
  • Página 130: Manguera De Suministro De Aire Comprimido

    Manguera de suministro de aire comprimido La manguera de suministro de aire comprimido de MSA está disponible con las longitudes estándar de 5, 10, 20, 30, 40 y 50 m. Las mangueras se conectan con un acoplamiento de seguridad y se pueden conectar unas con otras.
  • Página 132: Adaptador Facial / Máscara

    Estructura y función de los componentes La presión de funcionamiento permitida en la manguera de suministro de aire comprimido es de 10 bar como máximo. Los tubos de suministro de aire comprimido son:  flexibles,  extremadamente resistentes a golpes y pliegues, resistentes al calor (identificación con la letra "H"), ...
  • Página 133: Suministro De Aire Comprimido

    Suministro de aire comprimido Suministro de aire comprimido Importante: El aire respirable es conforme a la norma EN 12021. Los niveles excesivos de humedad en el aire respirable a temperaturas inferiores a 4°C pueden provocar fallos de funcionamiento en el equipo (por congelación). Utilice un separador de agua si es necesario. No se permite el uso de oxígeno o aire enriquecido con oxígeno.
  • Página 134: Sistema De Suministro De Aire Comprimido (Red De Aire Respirable)

    Suministro de aire comprimido Los manómetros son resistentes a salpicaduras y a golpes. Fig. 4 Reductor de presión 1 Manómetro de alta presión 4 Conexión de la botella de aire comprimido 2 Manómetro de media presión 5 Conexión (larga) para la manguera de suministro 3 Silbato de advertencia Es posible conectar una pieza en Y al acoplamiento del reductor de presión DSG [5] con el fin de suministrar aire respirable a dos usuarios.
  • Página 135: Pieza De Bifurcación (Pieza En Y)

    Suministro de aire comprimido 4.4. Pieza de bifurcación (pieza en Y) La pieza de bifurcación puede utilizarse para el reductor de presión o la red de aire respirable. Sirve para suministrar aire respirable a dos usuarios al mismo tiempo.  El bifurcador está...
  • Página 136: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Importante: Con consumos muy elevados, la presión en el adaptador facial (máscara) en la fase de inhalación puede ser negativa. Observe el manómetro de media presión y respete las especificaciones técnicas para el regulador a demanda (véanse los párrafos 5.2/5.3). 5.1.
  • Página 137: Mangueras De Suministro De Aire Comprimido

    Materiales 5.4. Mangueras de suministro de aire comprimido Diámetro exterior: 19 mm aprox. Diámetro interior: 9 mm aprox. Longitudes: 5, 10, 20, 30, 40 y 50 m Presión de funcionamiento máx. 10 bar Presión de estallido: >60 bar Materiales Cinturón: Cuero grueso Válvulas: Latón, parcialmente chapado en níquel...
  • Página 138: Botellas De Aire Comprimido Con Reductor De Presión Dsg O Mass

    8.2.2 Botellas de aire comprimido con reductor de presión DSG o MASS  Compruebe que las superficies de estanqueidad del grifo de la botella y la junta tórica de sellado de la conexión de alta presión del reductor de presión presenten un estado aceptable. ...
  • Página 139: Inspección Breve Del Equipo De Protección Respiratoria Con Línea De Aire Comprimido Antes Del Uso

    8.4. Inspección breve del equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido antes del 8.4.1 Equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido DSL o MASS Estanqueidad y presión de activación de la señal de advertencia del reductor de presión DSG o MASS Una vez colocado el equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido, realice una breve inspección en el orden siguiente: ...
  • Página 140  La señal para aviso debe activarse a 30 bar.  Active de nuevo la función de barrido para despresurizar el equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido. La ASV cambia al equipo autónomo de protección respiratoria. Se activa la señal de aviso de la ASV.
  • Página 141: Uso Del Equipo De Protección Respiratoria Con Línea De Aire Comprimido

    8.5. Uso del equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido De vez en cuando, durante el uso, compruebe el ajuste correcto de la máscara (véanse los manuales de funcionamiento de la máscara) y el regulador a demanda (véanse los manuales de funcionamiento del regulador a demanda).
  • Página 142: Cuidado, Mantenimiento, Inspección Y Almacenamiento

    Este producto debe someterse a inspecciones y tareas de mantenimiento regulares realizadas por personal especializado. Debe llevarse un registro de inspección y mantenimiento. Deben utilizarse siempre piezas originales de MSA. MSA recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento. Dependiendo de las condiciones de uso, es posible que sea necesario realizar las tareas mencionadas con mayor frecuencia.
  • Página 143: Reductores De Presión Dsg Y Mass

    La revisión general cada seis años, o las reparaciones en caso de avería, deben realizarse exclusivamente por parte del fabricante o de una persona autorizada por MSA. Se sustituyen todos los componentes de caucho y otras piezas sujetas a desgaste. A continuación, el equipo se reajusta y se sella.
  • Página 144: Botellas De Aire Comprimido

    Cuidado, mantenimiento, inspección y almacenamiento 9.3. Botellas de aire comprimido 9.3.1 Llenado Las botellas de aire comprimido deben llenarse únicamente con aire respirable según lo establecido en la norma EN 12021. Importante El contenido de oxígeno debe estar dentro del rango de 21 ±2 .% por volumen (aire seco). Deben utilizarse únicamente botellas de aire comprimido probadas y homologadas, y que además: ...
  • Página 145: Válvula Automática De Cambio (Asv) Con Señal De Advertencia

    Dado que puede haber vidas que dependan del funcionamiento correcto del equipo de protección respiratoria con línea de aire comprimido, en caso de averías (como resistencia de respiración excesiva, fugas, etc.), el equipo deberá ser inspeccionado por parte de un técnico de servicio especializado en equipos de protección respiratoria, o por MSA. Serie DSL...
  • Página 146: Información Para Pedidos

    Botella 50 l / 300 bar, vacía D5103939 Cubierta con apertura para botella de 50 L 300 B 10166647 Tubo de prolongación MP de 0,5m para ASV 10046165 Pieza en Y D4066804 Para más piezas de repuesto, póngase en contacto con MSA Serie DSL...
  • Página 147 Innehåll Innehåll Identifiering, typer, varianter ........................150 Beskrivning av apparaten ........................152 Komponenternas konstruktion och funktion ..................153 3.1. Grundapparat ..........................153 3.1.1 DSL-anslutning 3.1.2 DSL ASV 3.2. Tryckluftsslang ..........................154 3.3. Mask/Helmask ..........................156 3.4. Bärbar tryckluftsapparat och behovsstyrd andningsventil .............. 156 Tryckluftsförsörjning ..........................
  • Página 148 Innehåll Skötsel, underhåll, kontroll och förvaring .................... 166 9.1. DSG- och MASS-reduceringsventil ....................167 9.1.1 Varningssignal 9.1.2 Högtryckstätningsringar 9.1.3 Allmän översyn 9.2. Hög- och mellantryckskomponenters lufttäthet före användning ............ 167 9.2.1 Apparat som försörjs från en tryckluftsflaska 9.2.2 Apparat som försörjs från ett andningsluftsnät 9.3.
  • Página 149: Säkerhetsinstruktioner

    Val och användning av apparaten är ensamt de berörda personernas ansvar.  Allt ansvar eller alla anspråk under garantierna som MSA utfäst för denna apparat accepteras inte om den inte används, underhålls eller sköts i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning.
  • Página 150: Identifiering, Typer, Varianter

    Identifiering, typer, varianter Identifiering, typer, varianter DSL- eller MAS-tryckluftsapparaterna med negativt och positivt tryck (MASS – Mobile Air Supply System) består av följande komponenter (om tillämpligt): Beställningsnummer Grundapparat A) DSL med anslutning Anslutning D4066803 Midjebälte D3043918 B) DSL ASV med omkopplingsventil Automatisk omkopplingsventil (ASV) D4066700 med varningssignal (kort ASV)
  • Página 151 Identifiering, typer, varianter För versionerna med negativt tryck omfattas tryckluftsapparaten av följande: Helmasker 3S-serie Ultra Elite-serie Behovsstyrda andningsventiler Typ LA 83 Typ LA 88/96-N Typ AutoMaXX N Typ AutoMaXX N-G För versionerna med positivt tryck omfattas tryckluftsapparaten av följande: Helmasker Serie AUER 3S-PF/PS, PS-MaXX och PF-ESA Serie Ultra Elite PF/PS, PS-MAXX och PF-ESA Behovsstyrda andningsventiler...
  • Página 152: Beskrivning Av Apparaten

    Beskrivning av apparaten Beskrivning av apparaten MSA:s tryckluftsapparat är ett andningsskydd som är oberoende av den omgivande atmosfären. Kontrollera alltid före användning om det finns andra risker som det inte har tagits hänsyn till och om rätt personlig skydds- utrustning har valts. Beroende på tryckluftskällan kan flera personer vid behov förses med andningsluft samtidigt.
  • Página 153: Komponenternas Konstruktion Och Funktion

    Komponenternas konstruktion och funktion Komponenternas konstruktion och funktion 3.1. Grundapparat 3.1.1 DSL-anslutning DSL-grundapparaten består av midjebältet och anslutningen. Syftet med midjebältet med anslutningen är att avlasta belastningen på den behovsstyrda andningsventilen och helmasken. Andningsluft levereras till anslutningen genom tryckluftsslangen och säkerhetskopplingen. Låsmekanismens instickslängd (kort) i säkerhetskopplingen vid anslutningen skiljer sig från tryckluftsslangens instickslängd (lång) så...
  • Página 154: Tryckluftsslang

    Komponenternas konstruktion och funktion 3.2. Tryckluftsslang MSA-tryckluftsslangen finns i standardlängderna 5, 10, 20, 30, 40 och 50 m. Slangarna är försedda med en säkerhetskoppling och kan anslutas till varandra. Den totala längden får inte överstiga 50 m vid anslutning till en DSL-reduceringsventil. Tryckluftsslangarna kan anslutas till varandra.
  • Página 156: Mask/Helmask

    Komponenternas konstruktion och funktion Det tillåtna arbetstrycket i tryckluftsslangen är max. 10 bar. Tryckluftsslangarna är:  flexibla  mycket tåliga mot klämskador och krökningar  värmeresistenta (märkta med bokstaven "H")  flamresistenta (märkta med bokstaven "F")  antistatiska (märkta med bokstaven "S") och kan därför motstå...
  • Página 157: Tryckluftsförsörjning

    Tryckluftsförsörjning Tryckluftsförsörjning Viktigt! Andningsluften måste uppfylla kraven i EN 12021. För hög fukthalt i andningsluften vid temperaturer under 4 °C kan orsaka fel på apparaten (p.g.a. frysning)! Använd en vattenavskiljare om nödvändigt. Syrgas eller syreanrikad luft får inte användas. 4.1. Tryckluftsflaskor Andningsluft kan tillföras från tryckluftsflaskor med en DSG- eller MASS-reduceringsventil.
  • Página 158: Tryckluftsförsörjningssystem (Andningsluftsnät)

    Tryckluftsförsörjning Manometrarna är stänksäkra och stöthållfasta. Bild 4 Reduceringsventil 1 Högtrycksmanometer 4 Anslutning till tryckluftsflaska 2 Mellantrycksmanometer 5 Koppling (lång) för tryckluftsslang 3 Varningsvissla Ett Y-stycke kan anslutas till DSG-reduceringsventilens koppling (5) för att försörja två användare med andningsluft. 4.3. Tryckluftsförsörjningssystem (andningsluftsnät) Om andningsluft tillförs från en fast installation är det användarens/arbetsledarens ansvar att följande observeras: De tekniska specifikationerna (mellantryck) för andningsapparaten (se kapitel 5.2.2/5.3).
  • Página 159: Fördelningsstycke (Y-Stycke)

    Tryckluftsförsörjning 4.4. Fördelningsstycke (Y-stycke) Fördelningsstycket kan användas för reduceringsventilen eller andningsluftsnätet. Det används för att förse två användare med andningsluft samtidigt.  Fördelningsstycket är försett med en lång nippel för anslutning, t.ex. till tryckluftsförsörjningen eller tryckluftsslangen.  Det är också försett med två säkerhetskopplingar med backventil för anslutning av tryckluftsslangar. Bild 5 Y-stycke 4.5.
  • Página 160: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Viktigt! Vid mycket hög matning kan trycket i masken (helmasken) bli negativt vid slutet av inandningen. Observera mellantrycksmanometern och beakta de tekniska specifikationerna för den behovsstyrda andningsventilen (se avsnitt 5.2/5.3). 5.1. DSG- och MASS-reduceringsventiler Driftstryck 200 bar eller 300 bar (alla listade flaskor 300 bar) Aktiveringstryck för varningssignal ≤...
  • Página 161: Tryckluftsslangar

    Material 5.4. Tryckluftsslangar Ytterdiameter: ca 19 mm Innerdiameter: ca 9 mm Längder: 5, 10, 20, 30, 40 och 50 m Max. driftstryck 10 bar Sprängtryck: > 60 bar Material Midjebälte: Sadelläder Ventiler: Mässing, delvis förnicklad Kopplingar: Rostfritt stål, förnicklad mässing Material högresistent mot åldrande och Gummidelar: kyla...
  • Página 162: Tryckluftsflaskor Med Dsg- Eller Mass-Reduceringsventil

    Användning 8.2.2 Tryckluftsflaskor med DSG- eller MASS-reduceringsventil  Kontrollera att tätningsytorna på flaskventilen och tätningsringen på reduceringsventils högtryckskoppling är i acceptabelt skick.  Anslut reduceringsventilen eller den flexibla högtrycksslangen på tryckluftsflaskan till andningsluft enligt EN 12021 (se avsnitt 4.1).  Före användning av tryckluftsflaskor ska du noggrant läsa och följa instruktionerna för användningen av flaskmodellen (stål- eller kompositversion).
  • Página 163: Kort Kontroll Av Tryckluftsapparaten Före Användning

    Användning 8.4. Kort kontroll av tryckluftsapparaten före användning 8.4.1 DSL- eller MASS-tryckluftsapparat med slang Lufttäthet och aktiveringstryck för varningssignal på DSG- eller MASS-reduceringsventilen Efter att du har tagit på dig tryckluftsapparaten ska du utföra en kort kontroll i följande ordning: ...
  • Página 164 Användning  Observera högtrycksmanometern på den bärbara andningsapparaten.  Varningssignalen för den bärbara andningsapparaten måste aktiveras vid 55 +/-5 bar (för "BD mini" vid 105 +/-5 bar).  Aktivera flödesfunktionen igen för att avlasta trycket i apparaten. Lufttäthet och aktiveringstryck för varningssignal för bärbar tryckluftsapparat om lufttillförseln kommer från ett andningsluftsnät Efter att du har tagit på...
  • Página 165: Användning Av Tryckluftsapparaten Med Slang

    Användning 8.5. Användning av tryckluftsapparaten med slang Kontrollera emellanåt under användning att helmasken (se bruksanvisningarna för helmasken) och den behovsstyrda andningsventilen (se bruksanvisningarna för den behovsstyrda andningsventilen) sluter tätt. Luftförsörjningen och -slangen till användaren/användarna måste övervakas av en assistent eller säkerhetsansvarig medan mellantrycksmanometern observeras.
  • Página 166: Skötsel, Underhåll, Kontroll Och Förvaring

    Skötsel, underhåll, kontroll och förvaring Denna produkt ska kontrolleras och underhållas regelbundet av specialistpersonal. En kontroll- och underhållsjournal ska föras och finnas tillgänglig. Använd alltid originaldelar från MSA. MSA rekommenderar följande underhållsintervaller. Beroende på användningsförhållandena kan det vara nödvändigt att utföra de angivna arbetena med kortare intervaller.
  • Página 167: Dsg- Och Mass-Reduceringsventil

    Den allmänna översynen var sjätte år eller reparationer av funktionsfel bör endast utföras av tillverkaren eller av en person som är auktoriserad av MSA. Alla gummikomponenter och andra delar som är utsatta för slitage byts. Apparaten justeras sedan på nytt och tätas.
  • Página 168: Tryckluftsflaskor

    Skötsel, underhåll, kontroll och förvaring 9.3. Tryckluftsflaskor 9.3.1 Påfyllning Tryckluftsflaskorna får endast fyllas på med andningsluft enligt EN 12021. Viktigt Syrehalten måste vara 21 ±2 volymprocent (torr luft). Endast kontrollerade och godkända tryckluftsflaskor får användas som  har kontrolldatumet och det behöriga organets kontrollmärke (t.ex. TÜV), uppgift om kontrollintervallet och en angiven kontrolltidpunkt som inte har passerats ...
  • Página 169: Automatisk Omkopplingsventil (Asv) Med Varningssignal

    Tryckluftsapparaten bör förvaras vid ca 20 °C på en torr plats fri från damm och smuts. Enheterna bör också skyddas mot direkt solljus. 11. Fel Eftersom en felfri funktion på tryckluftsapparaten kan vara avgörande för människors liv måste apparaten vid fel (t.ex. för högt andningsmotstånd, läckor etc.) kontrolleras av en utbildad servicetekniker för andningsskydd eller av MSA. DSL-serien...
  • Página 170: Beställningsinformation

    Kompositflaska 6,8 l/300 bar tom, med tömningsskydd 10059153 Stålflaska 6 l/300 bar, tom, flödesbegränsare 10084896 Flaska 50 l/300 bar, tom D5103939 Tulpanformad kåpa med öppning för 50 l 300 bars flaska 10166647 MP-förlängningsslang 0,5 m ASV 10046165 Y-stycke D4066804 För ytterligare reservdelar kontakta MSA DSL-serien...
  • Página 171 Содержание Содержание Идентификация, типы, варианты ....................... 174 Описание аппарата ..........................176 Конструкция и функционирование компонентов ................177 3.1. Базовый аппарат .......................... 177 3.1.1 Соединительный элемент DSL 3.1.2 DSL АПК 3.2. Шланг подачи сжатого воздуха ....................178 3.3. Лицевая маска / полнолицевая маска ..................180 3.4.
  • Página 172 Содержание Уход, техническое обслуживание, проверка и хранение ............... 190 9.1. Редуктор давления DSG и MASS ....................191 9.1.1 Предупредительный сигнал 9.1.2 Уплотнительные кольца высокого давления 9.1.3 Капитальный ремонт 9.2. Проверка герметичности деталей, рассчитанных на высокое и среднее давление, перед использованием ........................ 191 9.2.1 Аппарат...
  • Página 173: Указания По Безопасности

    давлением, описанные в настоящем руководстве по эксплуатации, испытаны и одобрены в соответствии со стандартом EN 14593-1. Указанные здесь системы тележек MSA сертифицированы в соответствии с Директивой ЕС 89/686/EEC, сертификат CE выдан организацией ITALCERT S.r.l., номер уполномоченного органа 0426. Все прочие компоненты сертифицированы в...
  • Página 174: Идентификация, Типы, Варианты

    Идентификация, типы, варианты Идентификация, типы, варианты Дыхательные аппараты со шланговой подачей сжатого воздуха серий DSL и MASS с отрицательным и избыточным давлением (MASS — Mobile Air Supply System, мобильная система подачи сжатого воздуха) состоят из следующих компонентов (где применимо): Номер заказа Базовый...
  • Página 175 Идентификация, типы, варианты В вариантах с отрицательным давлением дыхательный аппарат со шланговой подачей сжатого воздуха включает следующее: Полнолицевые маски Серия 3S Серия Ultra Elite Управляемые дыханием клапаны легочного автомата Тип LA 83 Тип LA 88/96-N Тип AutoMaXX N Тип AutoMaXX N-G В...
  • Página 176: Описание Аппарата

    Описание аппарата Описание аппарата Дыхательный аппарат со шланговой подачей сжатого воздуха MSA является средством защиты органов дыхания, независимым от окружающей атмосферы. Перед началом использования проверьте, нет ли других неучтенных рисков и правильно ли выбраны СИЗ. В зависимости от источника сжатого воздуха...
  • Página 177: Конструкция И Функционирование Компонентов

    Конструкция и функционирование компонентов Конструкция и функционирование компонентов 3.1. Базовый аппарат 3.1.1 Соединительный элемент DSL Базовый аппарат DSL состоит из поясного ремня и соединительного элемента. Поясной ремень с соединительным элементом предназначен для ослабления напряжения на управляемом дыханием клапане легочного автомата и полнолицевой маске. Воздух для дыхания подается к соединительному элементу...
  • Página 178: Шланг Подачи Сжатого Воздуха

    3.2. Шланг подачи сжатого воздуха Шланги подачи сжатого воздуха MSA имеют стандартную длину 5, 10, 20, 30, 40 и 50 м. Шланги снабжены предохранительными муфтами и могут соединяться друг с другом. При подключении к редуктору DSL суммарная длина шлангов должна быть не более 50 м! Шланги...
  • Página 180: Лицевая Маска / Полнолицевая Маска

    Конструкция и функционирование компонентов Максимальное допустимое рабочее давление в шланге подачи сжатого воздуха составляет 10 бар. Шланги подачи сжатого воздуха являются:  гибкими,  чрезвычайно ударопрочными и устойчивыми к излому,  жароустойчивыми (обозначаются буквой «H»),  огнеупорными (обозначаются буквой «F»), ...
  • Página 181: Подача Сжатого Воздуха

    Подача сжатого воздуха Подача сжатого воздуха Важно! Воздух для дыхания должен соответствовать стандарту EN 12021. Чрезмерный уровень влажности воздуха для дыхания при температурах ниже 4° C может вызвать неисправность аппарата (из-за замерзания)! При необходимости используйте водоотделитель. Использование кислорода или обогащенного кислородом воздуха не допускается. 4.1.
  • Página 182: Система Подачи Сжатого Воздуха (Сеть Подачи Воздуха Для Дыхания)

    Подача сжатого воздуха Манометры являются брызгозащищенными и ударопрочными. Рис. 4 Редуктор давления 1 Манометр высокого давления 4 Штуцер для подключения баллона со сжатым воздухом 2 Манометр среднего давления 5 Соединительная муфта (длинная) для шланга подачи 3 Сигнальный свисток К соединительной муфте редуктора давления [5] DSG можно подсоединить Y-образный тройник, чтобы обеспечить...
  • Página 183: Разветвитель (Y-Образный Тройник)

    Подача сжатого воздуха 4.4. Разветвитель (Y-образный тройник) Разветвитель можно использовать с редуктором давления или сетью подачи воздуха для дыхания. Он предназначен для одновременного снабжения двух пользователей воздухом для дыхания.  Разветвитель снабжен длинным вставным ниппелем для соединения, например, с системой подачи сжатого...
  • Página 184: Технические Данные

    Технические данные Технические данные Важно! При очень высоком давлении подачи давление в лицевой маске (полнолицевой маске) со стороны вдоха может стать отрицательным. Следите за манометром среднего давления и учитывайте технические характеристики управляемого дыханием клапана легочного автомата (см. параграфы 5.2/5.3). 5.1. Редукторы...
  • Página 185: Шланги Подачи Сжатого Воздуха

    Материал 5.4. Шланги подачи сжатого воздуха Наружный диаметр: прибл. 19 мм Внутренний диаметр: прибл. 9 мм Длина: 5, 10, 20, 30, 40 и 50 м Макс. рабочее давление 10 бар Давление разрыва: >60 бар Материал Поясной ремень: Шорно-седельная кожа Клапаны: Латунь, частично...
  • Página 186: Баллоны Со Сжатым Воздухом С Редуктором Давления Dsg Или Mass

    Использование 8.2.2 Баллоны со сжатым воздухом с редуктором давления DSG или MASS  Проверьте состояние уплотнительных поверхностей клапана баллона и уплотнительного кольца соединения высокого давления редуктора давления.  Подключите редуктор давления или гибкий шланг высокого давления на баллоне со сжатым воздухом для...
  • Página 187: Краткая Проверка Дыхательного Аппарата Со Шланговой Подачей Воздуха Перед Использованием

    Использование 8.4. Краткая проверка дыхательного аппарата со шланговой подачей воздуха перед использованием 8.4.1 Дыхательный аппарат со шланговой подачей сжатого воздуха DSL или MASS Герметичность и давление включения предупредительного сигнала на редукторе давления DSG или MASS После надевания дыхательного аппарата со шланговой подачей сжатого воздуха выполните краткую проверку...
  • Página 188 Использование  Следите за показаниями манометра высокого давления на редукторе давления линии сжатого воздуха.  Предупредительный сигнал должен включиться при давлении 30 бар.  Снова включите функцию продувки, чтобы сбросить давление в дыхательном аппарате со шланговой подачей сжатого воздуха. АПК переключится на автономный дыхательный аппарат. В АПК сработает предупредительный...
  • Página 189: Использование Дыхательного Аппарата Со Шланговой Подачей Сжатого Воздуха

    Использование 8.5. Использование дыхательного аппарата со шланговой подачей сжатого воздуха При использовании периодически проверяйте герметичность прилегания полнолицевой маски (см. руководства по эксплуатации полнолицевой маски) и управляемого дыханием клапана легочного автомата (см. руководства по эксплуатации управляемого дыханием клапана легочного автомата). За источником подачи воздуха и шлангами подачи воздуха к пользователю (-ям) должен следить помощник...
  • Página 190: Уход, Техническое Обслуживание, Проверка И Хранение

    Данное изделие должно регулярно проверяться и обслуживаться специалистами. Необходимо вести журнал проверок и технического обслуживания. Используйте только оригинальные запасные части, поставляемые MSA. MSA рекомендует проводить работы в указанные ниже сроки. В зависимости от условий использования может возникнуть необходимость в выполнении перечисленных задач с меньшими интервалами.
  • Página 191: Редуктор Давления Dsg И Mass

    выполнять не реже чем раз в 12 месяцев. 9.1.3 Капитальный ремонт Капитальный ремонт раз в шесть лет или ремонт в случае функциональной неисправности должен выполняться только производителем или лицом, уполномоченным компанией MSA. Заменяются все резиновые детали и другие изнашиваемые детали. Затем аппарат повторно регулируется и опечатывается.
  • Página 192: Баллоны Со Сжатым Воздухом

    Уход, техническое обслуживание, проверка и хранение 9.3. Баллоны со сжатым воздухом 9.3.1 Заправка Баллоны со сжатым воздухом должны заправляться только воздухом для дыхания в соответствии со стандартом EN 12021. Важно Содержание кислорода должно быть в пределах 21 ± 2% об. (сухой воздух). Необходимо...
  • Página 193: Автоматический Переключающий Клапан (Апк) С Предупредительным Сигналом

    Поскольку от бесперебойной работы дыхательного аппарата со шланговой подачей сжатого воздуха могут зависеть человеческие жизни, аппарат в случае неисправности (например, слишком большого сопротивления при дыхании, утечек и т. д.) должен проверяться квалифицированным специалистом по обслуживанию средств защиты органов дыхания или компанией MSA. Серия DSL...
  • Página 194: Информация Для Размещения Заказа

    Баллон 50 л / 300 бар, пустой D5103939 Конический колпачок с отверстием для баллона на 50 л / 300 бар 10166647 Удлинительный шланг среднего давления 0,5 м для АПК 10046165 Y-образный тройник D4066804 По поводу заказа дополнительных запасных частей обращайтесь в компанию MSA. Серия DSL...
  • Página 195 Spis treści Spis treści Identyfikacja, typy, warianty ........................198 Opis aparatu ............................200 Budowa oraz funkcje elementów ......................201 3.1. Aparat podstawowy ........................201 3.1.1 Złącze DSL 3.1.2 DSL ASV 3.2. Wąż doprowadzający sprężone powietrze ..................202 3.3. Część twarzowa/maska ochronna ....................204 3.4.
  • Página 196 Spis treści Pielęgnacja, konserwacja, kontrola i przechowywanie ................ 214 9.1. Reduktor ciśnienia DSG i MASS ....................215 9.1.1 Sygnał ostrzegawczy 9.1.2 Wysokociśnieniowe pierścienie uszczelniające 9.1.3 Przegląd generalny 9.2. Szczelność elementów wysoko- i średniociśnieniowych przed użyciem ........215 9.2.1 Aparat zasilany z butli ze sprężonym powietrzem 9.2.2 Aparat zasilany z sieci z powietrzem do oddychania 9.3.
  • Página 197: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MASS, zostały przetestowane i zatwierdzone zgodnie z normą EN 14593-1. Podane modele systemu wózka MSA posiadają certyfikat zgodnie z dyrektywą WE 89/686/EEC, certyfikat CE wydany przez jednostkę notyfikowaną 0426 ITALCERT S.r.l. Inne komponenty posiadają certyfikat zgodnie z dyrektywą...
  • Página 198: Identyfikacja, Typy, Warianty

    Identyfikacja, typy, warianty Identyfikacja, typy, warianty Aparat wężowy sprężonego powietrza DSL lub podciśnieniowy oraz nadciśnieniowy MASS [mobilny system zasilania powietrzem (ang. Mobile Air Supply System)] składa się z następujących komponentów [gdzie dotyczy]: Numer zamówienia Aparat podstawowy A) DSL ze złączem Łącznik D4066803 Pas biodrowy...
  • Página 199 Identyfikacja, typy, warianty W przypadku wersji podciśnieniowych, aparat wężowy sprężonego powietrza składa się z: Masek Serii 3S Serii Ultra Elite Automatów oddechowych Typ LA 83 Typ LA 88/96-N Typ AutoMaXX N Typ AutoMaXX N-G W przypadku wersji na nadciśnienie aparat wężowy sprężonego powietrza składa się z: Masek Serii AUER 3S-PF/PS, PS-MaXX i PF-ESA Serii Ultra Elite PF/PS, PS-MAXX i PF-ESA...
  • Página 200: Opis Aparatu

    Opis aparatu Opis aparatu Aparat wężowy sprężonego powietrza firmy MSA jest niezależnym od warunków otoczenia sprzętem chroniącym drogi oddechowe. Przed użyciem należy zawsze sprawdzić pod kątem innych ryzyk, które nie zostały uwzględnione i potwierdzić poprawny wybór środków ochrony indywidualnej. W zależności od źródła sprężonego powietrza, możliwe jest jego jednoczesne podawanie wielu osobom w tym samym czasie w zależności od...
  • Página 201: Budowa Oraz Funkcje Elementów

    Budowa oraz funkcje elementów Budowa oraz funkcje elementów 3.1. Aparat podstawowy 3.1.1 Złącze DSL Podstawowy aparat DSL składa się z pasa biodrowego i złącza. Pas biodrowy wraz ze złączem mają poluzować naprężenie na aparacie oddechowym i masce ochronnej. Powietrze do oddychania dostarczane jest do złącza za pomocą...
  • Página 202: Wąż Doprowadzający Sprężone Powietrze

    3.2. Wąż doprowadzający sprężone powietrze Wąż firmy MSA doprowadzający sprężone powietrze dostępny jest w długościach standardowych wynoszących: 5, 10, 20, 30, 40 oraz 50 m. Węże wyposażone są w złączkę bezpieczeństwa i można je ze sobą łączyć. Długość całkowita nie może przekraczać 50 m w przypadku podłączenia do reduktora DSL! Węże doprowadzające sprężone powietrze można ze sobą...
  • Página 204: Część Twarzowa/Maska Ochronna

    Budowa oraz funkcje elementów Dopuszczalna wartość ciśnienia roboczego w wężu doprowadzającym sprężone powietrze wynosi maks. 10 barów. Węże doprowadzające sprężone powietrze są:  elastyczne,  niezwykle odporne na zgniatanie i załamania, odporne na ciepło (identyfikowane za pomocą litery "H"),  ...
  • Página 205: Zasilanie Sprężonym Powietrzem

    Zasilanie sprężonym powietrzem Zasilanie sprężonym powietrzem Ważne! Powietrze do oddychania musi spełniać wymogi normy EN 12021. Zbyt wysoka wilgotność powietrza do oddychania przy temperaturach poniżej 4°C może spowodować wadliwe działanie aparatu (ze względu na zamarzanie)! W razie konieczności skorzystać z separatora wody.
  • Página 206: System Dostarczania Sprężonego Powietrza (System Zasilający W Powietrze Do Oddychania)

    Zasilanie sprężonym powietrzem Manometry są odporne na zachlapanie i wstrząsy. Rys. 4 Reduktor ciśnienia 1 Manometr wysokiego ciśnienia 4 Złącze butli ze sprężonym powietrzem 2 Manometr średniego ciśnienia 5 Złączka (długa) do węża doprowadzającego 3 Gwizdek ostrzegawczy Do złącza [5] reduktora ciśnienia DSG można podłączyć trójnik w celu zasilania powietrzem oddechowym dwóch użytkowników.
  • Página 207: Króciec Rozdzielczy

    Zasilanie sprężonym powietrzem 4.4. Króciec rozdzielczy Króciec rozdzielczy może być użyty w reduktorze ciśnienia oraz systemie zasilającym w powietrze do oddychania. Stosuje się go w celu doprowadzenia powietrza do oddychania dwóm użytkownikom jednocześnie.  Króciec rozdzielczy mocowany jest przy pomocy długiej złączki męskiej, na przykład do systemu dostarczania sprężonego powietrza lub do węża doprowadzającego sprężone powietrze.
  • Página 208: Dane Techniczne

    Dane Techniczne Dane Techniczne Ważne! Przy bardzo wysokich ciśnieniach na wyjściu ciśnienie w części twarzowej (masce ochronnej) przy punkcie wdechu może przejść w podciśnienie. Należy obserwować manometr średniego ciśnienia uwzględniając specyfikację techniczną automatu oddechowego (patrz punkty 5.2/5.3). 5.1. Reduktory ciśnienia DSG i MASS 200 bar lub 300 bar (wszystkie butle na liście Ciśnienie robocze 300 bar)
  • Página 209: Węże Doprowadzające Sprężone Powietrze

    Materiały 5.4. Węże doprowadzające sprężone powietrze Średnica zewnętrzna: około 19 mm Średnica wewnętrzna: około 9 mm Długości: 5, 10, 20 30, 40 i 50 m Maks. ciśnienie robocze 10 barów Ciśnienie rozerwania: >60 barów Materiały Pas biodrowy: Skóra siodłowa Zawory: Mosiądz, częściowo niklowany Osprzęt: Stal nierdzewna, mosiądz niklowany...
  • Página 210: Butle Ze Sprężonym Powietrzem Z Reduktorem Ciśnienia Dsg Lub Mass

    Zastosowanie 8.2.2 Butle ze sprężonym powietrzem z reduktorem ciśnienia DSG lub MASS  Sprawdzić, czy powierzchnie uszczelniające zaworu butli oraz pierścień uszczelniający na króćcu wysokiego ciśnienia reduktora są w dobrym stanie.  Podłączyć reduktor ciśnienia lub elastyczny wąż wysokociśnieniowy do butli ze sprężonym powietrzem z powietrzem do oddychania, jak określono w normie EN 12021 (patrz punkt 4.1).
  • Página 211: Krótka Kontrola Aparatu Wężowego Sprężonego Powietrza Przed Użyciem

    Zastosowanie 8.4. Krótka kontrola aparatu wężowego sprężonego powietrza przed użyciem 8.4.1 Aparat wężowy sprężonego powietrza DSL lub MASS Szczelność oraz ciśnienie uruchamiające sygnał ostrzegawczy w reduktorze ciśnienia DSG lub MASS Po założeniu aparatu oddechowego zaopatrującego w sprężone powietrze przeprowadzić krótką kontrolę zachowując podaną...
  • Página 212 Zastosowanie  Sygnał ostrzegawczy musi załączyć się przy 30 barach.  Ponownie uruchomić funkcję przepływu, aby opróżnić aparat oddechowy zasilany sprężonym powietrzem. ASV przełączy się na aparat powietrzny butlowy. Sygnał ostrzegawczy jest uaktywniony w ASV. Ponownie, ostrożnie włączać funkcję przepływu zaworu automatu oddechowego, maksymalnie domykając otwór wylotowy.
  • Página 213: Użytkowanie Aparatu Wężowego Sprężonego Powietrza

    Zastosowanie 8.5. Użytkowanie aparatu wężowego sprężonego powietrza Podczas korzystania raz na jakiś czas należy sprawdzić szczelność maski ochronnej (patrz instrukcja obsługi maski ochronnej) a także automat oddechowy (patrz właściwa instrukcja obsługi). Podczas sprawdzania manometru średniego ciśnienia podawanie powietrza oraz wąż biegnący do użytkownika(ów) muszą...
  • Página 214: Pielęgnacja, Konserwacja, Kontrola I Przechowywanie

    Pielęgnacja, konserwacja, kontrola i przechowywanie Ten produkt powinien być regularnie sprawdzany i konserwowany przez wyspecjalizowany personel. Należy przestrzegać dziennika przeglądów i konserwacji. Należy zawsze używać oryginalnych części firmy MSA. MSA zaleca następujące okresy międzyobsługowe. W zależności od warunków użytkowania wykonywanie wymienionych czynności może wymagać krótszych odstępów czasu.
  • Página 215: Reduktor Ciśnienia Dsg I Mass

    9.1.3 Przegląd generalny Wykonywany raz na sześć lat przegląd generalny lub naprawy w przypadku nieprawidłowego działania mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub osobę upoważnioną przez MSA. Wymieniane są wszystkie elementy gumowe oraz inne części podlegające zużyciu. Następnie aparat zostanie ponownie wyregulowany i uszczelniony.
  • Página 216: Butle Ze Sprężonym Powietrzem

    Pielęgnacja, konserwacja, kontrola i przechowywanie 9.3. Butle ze sprężonym powietrzem 9.3.1 Napełnianie Butle ze sprężonym powietrzem mogą być napełniane powietrzem do oddychania jedynie zgodnie z normą EN 12021. Ważne Zawartość tlenu musi mieścić się w zakresie 21 ±2 .% objętości (powietrze suche). Należy używać...
  • Página 217: Automatyczny Zawór Przełączający (Asv) Z Sygnałem Ostrzegawczym

    Ponieważ od prawidłowego działania aparatu wężowego sprężonego powietrza może zależeć ludzkie życie, w przypadku jakichkolwiek usterek (np. nadmierny opór oddechowy, nieszczelność itp.) aparat musi natychmiast zostać sprawdzony przez przeszkolonego technika serwisowego zajmującego się sprzętem chroniącym drogi oddechowe lub przez MSA. Seria DSL...
  • Página 218: Dane Zamówieniowe

    10084896 Butla 50 l/300 bar, pusta D5103939 Nakładka tulipanowa z otworem do butli 50L 300B 10166647 Rurka przedłużająca średniego ciśnienia 0,5m ASV 10046165 Trójnik D4066804 Aby uzyskać informacje o dodatkowych częściach zamiennych, prosimy o kontakt z firmą MSA Seria DSL...
  • Página 219 Obsah Obsah Identifikace, typy, modely ........................222 Popis přístroje ............................224 Struktura a funkce komponentů ......................225 3.1. Základní přístroj ..........................225 3.1.1 Přípojka DSL 3.1.2 DSL ASV 3.2. Přívodní vzduchová hadice ......................226 3.3. Celoobličejová maska ........................228 3.4. Autonomní...
  • Página 220 Obsah Péče, údržba, kontrola a skladování ...................... 238 9.1. Redukční ventil DSG a MASS ......................239 9.1.1 Varovný signál 9.1.2 Vysokotlaké těsnicí kroužky 9.1.3 Generální oprava 9.2. Těsnost vysokotlakých a středotlakých komponentů před použitím ..........239 9.2.1 Přístroj zásobovaný vzduchem z tlakové láhve 9.2.2 Přístroj zásobovaný...
  • Página 221: Bezpečnostní Pokyny

    údržba školenými specialisty. Musí být vedeny záznamy o kontrolách a údržbě. Při provádění údržby nebo oprav vždy používejte originální náhradní díly MSA. Opravy a údržbu smí provádět pouze autorizovaná servisní střediska nebo přímo společnost MSA. Autorizovaná servisní střediska odpovídají za zjištění platných technických informací...
  • Página 222: Identifikace, Typy, Modely

    Identifikace, typy, modely Identifikace, typy, modely Hadicový dýchací přístroj na stlačený vzduch řady DSL a řady podtlakových a přetlakových přístrojů MASS [MASS - Mobile Air Supply System] se skládá z následujících komponent [jsou-li použity]: Obj. č. Základní přístroj A) DSL s přípojkou Přípojka D4066803 Kožený...
  • Página 223 Identifikace, typy, modely Podtlakové verze hadicového dýchacího přístroje na stlačený vzduch zahrnují následující komponenty: Celoobličejové masky Řada 3S Řada Ultra Elite Plicní automatiky Typ LA 83 Typ LA 88/96-N Typ AutoMaXX N Typ AutoMaXX N-G Přetlakové verze hadicového dýchacího přístroje na stlačený vzduch zahrnují následující komponenty: Celoobličejové...
  • Página 224: Popis Přístroje

    Popis přístroje Popis přístroje Hadicový dýchací přístroj na stlačený vzduch MSA je zařízení na ochranu dýchacích cest nezávislé na okolním prostředí. Před použitím vždy zkontrolujte veškerá jiná rizika, se kterými nebylo počítáno, a potvrďte správný výběr osobních ochranných prostředků. Podle zdroje stlačeného vzduchu může být současně dle potřeby zásobováno dýchatelným vzduchem více osob.
  • Página 225: Struktura A Funkce Komponentů

    Struktura a funkce komponentů Struktura a funkce komponentů 3.1. Základní přístroj 3.1.1 Přípojka DSL Základní přístroj DSL se skládá z koženého opasku a přípojky. Účelem koženého opasku a přípojky je snížit namáhání plicní automatiky a celoobličejové masky. Dýchatelný vzduch je přiváděn do přípojky pomocí přívodní vzduchové...
  • Página 226: Přívodní Vzduchová Hadice

    3.2. Přívodní vzduchová hadice Přívodní vzduchová hadice MSA se dodává ve standardních délkách 5, 10, 20, 30, 40 a 50 m. Hadice jsou vybavené bezpečnostní spojkou a lze je vzájemně spojovat. Celková délka nesmí při připojení k redukčnímu ventilu DSL přesáhnout 50 m! Přívodní vzduchové hadice se mohou vzájemně...
  • Página 228: Celoobličejová Maska

    Struktura a funkce komponentů Maximální povolený pracovní tlak v přívodní vzduchové hadici je 10 barů. Přívodní vzduchové hadice jsou:  pružné,  nesmírně odolné vůči promáčknutí a zauzlování,  teplovzdorné (označené písmenem H),  ohnivzdorné (označené písmenem F),  antistatické (označené písmenem S), a vydrží...
  • Página 229: Přívod Stlačeného Vzduchu

    Přívod stlačeného vzduchu Přívod stlačeného vzduchu Důležité! Dýchatelný vzduch musí odpovídat požadavkům v normě EN 12021. Nadměrné úrovně vlhkosti v dýchaném vzduchu při teplotách nižších než 4 °C mohou způsobit selhání přístroje (z důvodu zamrznutí)! V případě potřeby použijte odlučovač vody. Je zakázáno použít kyslík nebo vzduch obohacený...
  • Página 230: Systém Přívodu Stlačeného Vzduchu (Rozvod Dýchatelného Vzduchu)

    Přívod stlačeného vzduchu Manometry jsou odolné proti stříkající vodě a nárazuvzdorné. Obr. 4 Redukční ventil 1 Vysokotlaký manometr 4 Přípojka tlakové láhve 2 Středotlaký manometr 5 Spojka (dlouhá) pro přívodní hadici 3 Výstražná píšťala Na redukční ventil DSG [5] je možné připojit Y-kus, aby bylo možné zásobovat dýchatelným vzduchem dva uživatele.
  • Página 231: Rozdělovač (Y-Kus)

    Přívod stlačeného vzduchu 4.4. Rozdělovač (Y-kus) Rozdělovač lze použít pro redukční ventil nebo pro rozvod dýchatelného vzduchu. Používá se k současnému zásobování dvou uživatelů dýchatelným vzduchem.  Rozdělovač je vybaven dlouhým zasouvacím nástavcem pro připojení např. k přívodu stlačeného vzduchu nebo přívodní...
  • Página 232: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Důležité! Při velmi vysokých výkonech může dosáhnout tlak v celoobličejové masce při vdechování záporné hodnoty. Sledujte středotlaký manometr a poznamenejte si technické specifikace plicní automatiky (viz odstavce 5.2/5.3). 5.1. Redukční ventily DSG a MASS 200 nebo 300 barů (všechny uvedené láhve mají Provozní...
  • Página 233: Přívodní Vzduchové Hadice

    Materiály 5.4. Přívodní vzduchové hadice Vnější průměr: přibl. 19 mm Vnitřní průměr: přibl. 9 mm Délky: 5, 10, 20 30, 40 a 50 m Max. provozní tlak 10 barů Tlak roztržení: >60 barů Materiály Kožený opasek: Sedlářská useň Ventily: Mosaz, částečně poniklováno Koncovky: Nerezová...
  • Página 234: Tlakové Láhve S Redukčním Ventilem Dsg Nebo Mass

    Použití 8.2.2 Tlakové láhve s redukčním ventilem DSG nebo MASS  Zkontrolujte, zda jsou těsnící povrchy ventilu láhve a těsnící kroužek na vysokotlaké koncovce redukčního ventilu v přijatelném stavu.  Připojte redukční ventil nebo pružnou vysokotlakou hadici tlakové láhve s dýchatelným vzduchem dle definice v normě...
  • Página 235: Krátká Kontrola Hadicového Dýchacího Přístroje Na Stlačený Vzduch Před Použitím

    Použití 8.4. Krátká kontrola hadicového dýchacího přístroje na stlačený vzduch před použitím 8.4.1 Hadicový dýchací přístroj na stlačený vzduch DSL nebo MASS Těsnost a aktivační tlak varovného signálu redukčního ventilu DSG nebo MASS Po nasazení hadicového dýchacího přístroje na stlačený vzduch proveďte krátkou kontrolu v následujícím pořadí: ...
  • Página 236 Použití  Sledujte vysokotlaký manometr na autonomním dýchacím přístroji.  Varovný signál autonomního dýchacího přístroje musí být aktivován při tlaku 55+/-5 barů (v případě přístroje BD mini při tlaku 105 +/-5 barů).  Znovu aktivujte funkci propláchnutí, abyste v přístroji snížili tlak. Těsnost a aktivační...
  • Página 237: Použití Hadicového Dýchacího Přístroje Na Stlačený Vzduch

    Použití 8.5. Použití hadicového dýchacího přístroje na stlačený vzduch Čas od času zkontrolujte během používání těsnost celoobličejové masky (viz návod k použití celoobličejové masky) a plicní automatiky (viz návod k použití plicní automatiky). Přívod vzduchu a hadici vedoucí k uživatelům musí monitorovat pomocník nebo bezpečnostní technik a musí...
  • Página 238: Péče, Údržba, Kontrola A Skladování

    Péče, údržba, kontrola a skladování Produkt by měl být pravidelně kontrolován a udržován školeným personálem. Musí být vedeny záznamy o kontrolách a údržbě. Vždy používejte originální náhradní díly od společnosti MSA. Společnost MSA doporučuje následující intervaly údržby. V závislosti na podmínkách použití bude možná...
  • Página 239: Redukční Ventil Dsg A Mass

    9.1.3 Generální oprava Generální opravu po šesti letech, nebo opravy v případě funkční závady, smí provádět pouze výrobce nebo osoba autorizovaná společností MSA. Všechny gumové komponenty a další části podléhající opotřebení se vymění. Potom se přístroj znovu seřídí a utěsní.
  • Página 240: Tlakové Láhve

    Péče, údržba, kontrola a skladování 9.3. Tlakové láhve 9.3.1 Plnění Tlakové láhve smí být plněny pouze dýchatelným vzduchem dle definice v normě EN 12021. Důležité Obsah kyslíku musí být v rozsahu 21 ±2 % objemu (suchý vzduch). Smí se používat pouze testované a schválené tlakové láhve, které: ...
  • Página 241: Automatický Přepínací Ventil (Asv) S Varovným Signálem

    Protože na bezchybné funkci hadicového dýchacího přístroje na stlačený vzduch mohou záviset lidské životy, přístroj musí být v případě poruchy (např. nadměrného odporu při dýchání, netěsnosti a podobně) zkontrolován servisním technikem školeným pro zařízení pro ochranu dýchacích cest, nebo společností MSA. Řada DSL...
  • Página 242: Objednací Údaje

    Ocelová láhev 6l/300 barů, prázdná, omezovač vzduchu 10084896 Láhev 50l/300 barů, prázdná D5103939 Krytka s otvorem pro láhev 50 l, 300 barů 10166647 MP prodlužovací hadice 0,5m ASV 10046165 Y-kus D4066804 Ohledně dalších náhradních dílů se obraťte na MSA. Řada DSL...
  • Página 244 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

Tabla de contenido