Resumen de contenidos para ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDI E Serie
Página 1
Motovibratori Trilmachine Motovibrators Motorvibratorer Motovibrateurs Motorvibratorer Unwuchtmotoren Motordrevne vibratorer Motovibradores Tehovibraattorit Δονητές Motovibradores II 2 GD LCIE 06 ATEX 6092 X SERIE E SERIE E MVSI-E IM-E VM-E VMS-E MTF-E VB-E MVB-E MVB-E-FLC GUIDA TECNICA TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNICAL HANDBOOK TEKNISK VEJLEDNING GUIDE TECNIQUE TEKNISK HANDBOK TECHNISCHE ANLEITUNG...
Página 2
ATEX Italvibras è conforme alla Direttiva Comunitaria 94/9/CE ITALIANO sulle apparecchiature per atmosfere potenzialmente esplosive: Notifica n° CESI 00 ATEX 061 Q Italvibras comply with Community Directive 94/9/EC for ENGLISH equipment used in potentially explosive atmosphères: Notification n° CESI 00 ATEX 061 Q Italvibras est conforme à...
Página 3
Fig. 0 ÅBEN IKKE VIBRATOREN, MENS STRØMMEN ER TILSLUTTET NE PAS OUVRIR SOUS TENSION A TTENTION: Température du câble (à proximité du presse étoupe) ADVARSEL: Kablet (i nærheden af kabelklemmen) T4: 105°C T3: 180°C T4: 105°C T3: 180°C ÖPPNA INTE NÄR MOTORVIBRATORN ÄR STRÖMFÖRSÖRJD NICHT ÖFFNEN WENN AM STROM ANGESCHLOSSEN ACHTUNG: Kabeltemperatur (bei dem Kabeleingung) VARNING! Temperatur på...
Página 8
Serie MVSI-E, IM-E, VM-E, VMS-E, MTF-E, VB-E, MVB-E, MVB- che, nonchè alle norme, leggi e regolamenti del paese di installazio- E-FLC (Serie E) prodotti dalla ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDI S.p.a. ne (con particolare riferimento all’uso in atmosfera potenzialmente Socio Unico di Fiorano Modenese - Italia.
ITALIANO ITALIANO lare le norme di sicurezza, facendo molta attenzione a quelle operazioni funzionamento e la massima resa del motovibratore. che risultano particolarmente pericolose. La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per la 2.2 CONDIZIONI SPECIALI PER UN UTILIZZO SICURO mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione in- fortuni di seguito descritte.
ITALIANO ITALIANO Exe IIC ... Gb, Ex tb IIIC T ... °C Db: modo di protezione e classi di tempera- tura per ambienti di gas potenzialmente esplosivi (G) e di polveri combustibili (D)(in classe di temperatura T3); Amp. - Corrente nominale (massima) assorbita in Ampere (in classe T3); Attenzione: Non effettuare saldature alla struttura con il motovibra- Cos.φ...
ITALIANO ITALIANO C) Rete di alimentazione D) Termistore Tutti i motovibratori devono essere collegati ad una adeguata prote- E) Apparecchiatura di controllo zione esterna di sovraccarico secondo le norme vigenti. SCHEMA 5B (Fig.4, pag.4) Quando vengono installati motovibratori in coppia è importante che A) Tensione minore YY doppia stella ognuno sia provvisto di una propria protezione esterna di sovraccarico...
ITALIANO ITALIANO REGOLAZIONE DEL GRUPPO DI MASSE INFERIORI RISPETTO AL GRUPPO DI MASSE SUPERIORI Tale regolazione consente di sfasare il gruppo di masse inferiori rispetto Ricordare di fare funzionare per brevi periodi i motovibratori quan- al gruppo di masse superiori secondo un angolo di sfasamento leggibile do si eseguono le messe a punto onde evitare danni al motovibra- sul disco graduato lato masse inferiori (D fig.29, pag.6).
ITALIANO ITALIANO trolli in fase di costruzione del motovibratore. Pertanto se si nota un aumento della rumorosità dei cuscinetti, si raccomanda vivamente la sostituzione degli stessi. In caso di pro- blemi contattare sempre ITALVIBRAS. Per i motovibratori Serie E, per garantire il rispetto della categoria di appartenenza per l’uso in ambienti con polveri combustibili oc- corre assicurare che sia mantenuta la protezione meccanica IP66 Nel caso non sia possibile il controllo dello stato dei cuscinetti si...
ENGLISH ENGLISH 1.1 WARRANTY INDEX The Manufacturer, as well as that stated in the supply contract, guaran- SECTION 1: Description and main features ......... 4 tees its products for a period of 2 (twelve) months from the date of delive- .0 Presentation ..................
ENGLISH ENGLISH low. It also declines any responsibility for damage caused by impro- The surface temperature determination was based on operation per use of the vibrator or by unauthorised modifications. within “zone A” (IEC 60034-1), typically ±5% of rated voltage. The thermistor (or thermal protector) is installed starting from FS70 and AF70.
ENGLISH ENGLISH classes for potentially explosive gas atmospheres (G) and for combustible dusts (D)(in T4 class); Amp. - Maximum input current in Amps (in T4 class); Cos.φ - rated power factor (in T4 class); Attention: Use new bolts, lock nuts, and lock washers when IA/IN - ratio between starting current IA and rated current IN (in T4 installing vibrator.
ENGLISH ENGLISH DIAGRAM 5C (Fig. 5, page 4) When vibrators are installed in pairs it is important that each one has C) Power supply network D) Thermistor its own external overloading protection and that these protections are in- Without terminal block and with 3 leads (1,2,3). terlocked together.
ENGLISH ENGLISH the to the upper group, with a desplacing angle readable on the gradua- te disc, positioned on the upper side (D fig.29, page 6). Points 4 and 5 (Fig.29) represents the desplacement effect on the force direction. Remember to allow the vibrators to function for brief periods of For 2 poles MTF vibrators unscrew the lower weights fixing nut, remove time during set-up.
ENGLISH ENGLISH the enclosure. screws and spring washers are replaced and that the screws are Every time a maintenance, repair or overhaul operation is carried tightened using a dynamometric wrench. out on a vibrator, is necessary to check the seals conditions and the correct placement in the seats.
MVSI-E, IM-E, VM-E, VMS-E, MTF-E, VB-E, MVB-E, MVB-E-FLC (SERIE en service avant que la machine dans laquelle il sera intégré n’aura été E) fabriqués par la société ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.a. Socio déclarée conforme à la directive 2006/42/CE et à ses amendements suc- Unico de Fiorano Modenese (Modena) Italie.
FRANÇAIS FRANÇAIS SECTION 2 - Consignes de sécurité plète de sa clientèle afin d’assurer une assistance technique rapide et précise tout ce qui est nécessaire pour améliorer le fonctionnement et obtenir le meilleur rendement du motovibrateur. 2.0 SÉCURITÉ 2.2 CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION SURE l est conseillé...
FRANÇAIS FRANÇAIS Conn. - Schéma de connection; Il est rappelé que la plupart des pannes sont dues à des erreurs de Serial n° - Numéro de matricule. montage ou à des serrages mal effectués. Partie 2: caract. électriques pour l’utilisation en Classe de Temp. T3 EX II 2GD: groupe et catégorie d’appartenance suivante Directive 94/9/CE;...
FRANÇAIS FRANÇAIS SCHÉMA 2C (Fig.0, page 4) des courts-circuits (Fig.22-A, page 5). A) Tension inférieure YY double étoile Ne pas oublier d’interposer les rondelles avant les écrous (Fig.22-B, B) Tension supérieure Y étoile page 5) afin de prévenir le prévenir leur desserrage et assurer ainsi un C) Réseau d’alimentation raccordement fiable.
FRANÇAIS FRANÇAIS Vérification du courant absorbé I = groupe de masses inférieurs D = disque pour réglage du group masses inférieures par rapport au group de - Démonter le couvercle du logement du bornier. masses supérieures - Alimenter le motovibrateur. - Vérifier sur chaque phase avec une pince ampèrométrique (Fig.28, page 5) REGLAGE FORCE CENTRIFUGE DU GROUP MASSES SUPERIEURES si le courant absorbé...
FRANÇAIS FRANÇAIS ment a Italvibras – Fiorano Modenese (Italia) ou au un revendeur Italvi- afin d’éviter qu’une usure excessive provoque le déséquilibre de l’arbre bras qui ira contacter Italvibras – Fiorano Modenese (Italia). et le danger de frottement du rotor contre le stator. Par conséquent si on remarque une augmentation du bruit des roulements, il faut démon- ter et changer les mêmes.
DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS die Firma ITALVIBRAS und der Vertreter Ihrer Zone unverzüglich und de- tailliert zu informieren. ITALVIBRAS steht Ihnen stets jederzeit mit der technischen Assistenz und TEIL 1: Beschreibung und Grundmerkmale ......... 26 all dem zur Verfügung, was für ein besseres Funktionieren der Maschine .0 Präsentation ..................26 und eine bestmögliche Arbeitsleistung des Unwuchtmotors nötig ist.
DEUTSCH DEUTSCH TEIL 2 - Sicherheitsbestimmungen Herstellers beschriebenes Werkzeug verwendet werden. Missachtung dieser Bestimmung bedeutet mit unsicheren und potenziell gefährlichen Geräten zu arbeiten. 2.0 SICHERHEIT - Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal des Her- stellers vorgenommen werden. ITALVIBRAS steht Ihnen stets jeder- zeit mit der technischen Assistenz und all dem zur Verfügung, was Es wird empfohlen, dieses Handbuch und insbesondere die Sicherheit- für ein besseres Funktionieren der Maschine und eine bestmögliche...
DEUTSCH DEUTSCH Duty - Betriebsart (Dauerbetrieb S); eine Festigkeitsklasse haben, die größer oder so groß wie 8.8 ist (DIN Ins.Cl. - Isolationsklasse (F); 93 - 933 - 934), damit sie eine hohes Anzugsmoment ertragen. Dafür ei- Max.Temp. - Höchstzulässige Umgebungstemperatur in °C; nen dynamometrischen Schlüssel, reguliert, wie in der Tabelle beschrie- Conn.
DEUTSCH DEUTSCH SCHEMA 2A (Abb.9, S.4) Vermeiden Sie Anschlüsse, die Unterbrechungen oderKurzschlüs- ∆ Dreieck A) Niedere Spannung se verursachen können (Abb.22-A, S.5). B) Höhere Spannung Y Stern Vergessen sie nicht, vor den Muttern die Unterlegscheiben anzu- C) Stromnetz bringen (Abb.22-B, S.5), damit diese sich nicht lockern und somit den Stromanschluss beeinträchtigen oder beschädigen können.
DEUTSCH DEUTSCH Kontrolle der Stromverbrauchs: D = Einstellscheibe zur Regulierung der unteren Fliehgewichtgruppe gegenü- - Nehmen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab. ber der oberen Fliehgewichtgruppe - Führen Sie Strom zu. EINSTELLUNG DER FLIEHKRAFT DER OBEREN FLIEHGEWICHTGRUPPE - Kontrollieren Sie mit einem Zangenstrommesser, dass keine der Pha- Die Schrauben oder Anzugsmuttern der regulierbaren (äußeren) Flieh- sen (Abb.28, S.5) den auf dem Kennschild angegebenen Verbrauch gewichte abdrehen.
DEUTSCH DEUTSCH Serie E Unwuchtmotors. sungen, die in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, sowie entspre- chend der Landesgesetze und -Normen des Landes und des Einsatzberei- ches in welchem der Motor betrieben wird, ausgeführt werden, wie z.B.: Europäische Union Um die Welle auf Grund der Lagerabnutzung nicht aus dem Gleichgewicht - EG-Richtline 94/9/CE zu bringen und ein Streifen des Rotors mit dem Stator zu vermeiden, ist - CENELEC EN 60079-17, 60079-19.
ESPAÑOL ESPAÑOL ÍNDICE asistencia técnica rápida y diligente y de todo aquello que puede ser útil para garantizar el mejor funcionamiento y el máximo rendimiento del motovibrador. SECCIÓN 1: Descripción y características principales ....... 32 1.1 GARANTÍA .0 Presentación ................32 . Garantía ..................
ESPAÑOL ESPAÑOL que son particularmente peligrosas. 2.2 CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO SEGURO El Fabricante declina todo tipo de responsabilidad por la inobser- vancia de las normas de seguridad y de prevención de accidentes que se describen a continuación. Además declina toda responsa- Utilice prensacables certificados ATEX de acuerdo con la tempe- bilidad por los daños causados por un uso inapropiado del motovi- ratura de servicio adecuada y con un grado mínimo de protección...
ESPAÑOL ESPAÑOL combustibles (D) (en clase de temperatura T3); Amp. - Corriente nominal (maxima) absorbida en Ampere (en clase T3); Cos.φ - factor de potencia nominal (en clase T3); IA/IN - Repartición entre la corriente de arranque IA y la corriente nomi- Atención: No efectuar soldaduras en la estructura con el motovi- nal IN (en clase T3);...
ESPAÑOL ESPAÑOL DIAGRAMA 5A (Fig.3, pág.4) Controlar siempre que la tensión y la frecuencia de red correspondan ∆ triángulo A) Tensión menor con las indicadas en la placa de identificación del motovibrador antes B) Tensión mayor Y estrella de proceder a su alimentación (Fig.26A-B, pág.5). C) Red de alimentación D) Termistor E) Equipamiento de control...
ESPAÑOL ESPAÑOL deseado sobre la escala de referencia. Apretar el tornillo o la tuerca de fijaciòn de la masa móvil. Para los tipos VRS la masa inferior se compone de una masa única a la ATENCIÓN: Evitar tocar o hacer tocar las partes en tensión como que se atornillan delgadas masas de láminas;...
ESPAÑOL ESPAÑOL un distribuidor que se pondrá en contacto con Italvibras- Fiorano el estator. Por lo tanto si se nota un augmentaciòn del ruidos de Modenese (Italia). los rodamientos se aconseja la substituciòn de estos. En caso hay problema favor de contactar siempre a Italvibras. Los vibradores de la Serie E con el tipo de protección “e”...
VM-E, VMS-E, MTF-E, VB-E, MVB-E, MVB-E-FLC) fabricados pela com utilizações em máquinas vibradoras. ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.a. Socio Unico de Fiorano Mode- Na Comunidade Europeia este tipo de motovibrador, não pode ser nese - Itália. O que está relatado não constitui uma descrição completa posto em funcionamento antes que a máquina à...
PORTOGUES PORTOGUES SECÇÃO 2 – Normas de segurança struções de uso ou citados nos catálogos da Firma fabricante. Se estes conselhos não forem observados opera-se com aparelhagens inseguras e potencialmente perigosas. 2.0 SEGURANÇA - Devem ser usados somente instrumentos autorizados e descritos nas in- struções de uso ou citados nos catálogos da Firma fabricante.
PORTOGUES PORTOGUES Phase - Número de fases (3); Este controlo é especialmente necessário durante o período inicial de fun- RPM - Velocidade de sincronismo em rotações por minuto; cionamento. Prot. - Protecção mecânica (IP66); Recordar-se que a maior parte das avarias e dos enguiços é devida a Duty - Tipo de serviço (contínuo S);...
PORTOGUES PORTOGUES ESQUEMA 2C (Fig.0, pág.4) porcas (Fig.22-B, pág.5), para evitar que se afrouxem e que poderia A) Tensão menor YY estrela dupla ocasionar uma má conexão com a rede e possíveis danos. B) Tensão maior Y estrela Não sobrepor os condutores do cabo entre eles (Fig.23-24, pág.5). C) Rede de alimentação Executar as conexões de acordo com os esquemas fornecidos e apertar muitíssimo o prensador de cabos (Fig.25-A, pág.5).
PORTOGUES PORTOGUES Desaparafusar o parafuso e a porca de aperto da massa regulável (externa). Rodar a massa regulável até ler o valor percentual de força centrífuga deseja- do na escala de referência. Apertar o parafuso ou a porca de fixação da massa regulável. A corrente a não superar depende da classe de temperatura T3 ou T4 REGULAÇÃO DA FORÇA CENTRÍFUGA DO GRUPO DE MASSAS INFE- (ver atentamente o parágrafo 3.0.1).
PORTOGUES PORTOGUES lizado. Ou seja: para reparos e revisões devem dirigir-se directa- mente Italvibras - Fiorano Modenese (Itália) ou a um concessionário Italvibras que entrará em contato com Italvibras Italvibras – Fiorano A verificação do estado dos rolamentos é da máxima importância, para Modenese (Itália).
NEDERLANDS NEDERLANDS INHOUD ITALVIBRAS staat in ieder geval altijd borg voor een snelle en zorgvuldige technische assistentie en voor al wat kan bijdragen tot een betere werking en optimaal rendement van de trilmachine. DEEL 1: Beschrijving en hoofdkenmerken ...........44 .0 Voorstelling ...................44 1.1 GARANTIE . Garantie ..................44 .2 Identificatie ..................44...
NEDERLANDS NEDERLANDS de gevaarlijke handelingen. - De reparaties dienen uitgevoerd te worden door personeel geau- De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af ingeval van het niet na- toriseerd door de Fabrikant. De Fabrikant stelt zich in ieder geval leven van de onderstaande veiligheidsvoorschriften en –maatrege- volledig ter beschikking voor een ogenblikkelijke en zorgvuldige technische bijstand en al wat kan bijdragen tot een betere werking len, en voor schade veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van...
NEDERLANDS NEDERLANDS Deel 2: elektrische gegevens voor het gebruik van de vibrator in de Vergeet niet dat het merendeel van de pannes en defecten te wijten temp.klasse T3 is aan onregelmatig of niet goed aangezette bouten en moeren. EX II 2GD - Groep en categorie van afkomst volgens de Richtlijn 94/9/CE; Exe IIC ...
NEDERLANDS NEDERLANDS B) Hoogste spanning Y ster moeren (Afb.22-B, pag.5), om te voorkomen dat deze laatste losko- C) Voedingsnet men en een onzekere aansluiting op het net veroorzaken, met mo- gelijke schade tot gevolg. SCHEMA 2D (Afb., pag.4) Leg de geleiders van de kabel niet over elkaar (Afb.23-24, pag.5). C) Voedingsnet Voer de aansluitingen uit volgens de bijgeleverde schema’s en draai de kabelgoot volledig vast (Afb.25-A, pag.5).
NEDERLANDS NEDERLANDS - Schakel de trilmachine in. D = Schijf voor de instelling van de groep met lagere massa’s ten opzichte - Controleer met een ampèretang (Afb.28, pag.5) voor elke fase of de van de groep met hogere massa’s opgenomen stroom de waarde op het plaatje niet overschrijdt. INSTELLING VAN DE CENTRIFUGAALKRACHT VAN DE GROEP MET HOGERE MASSA’S Draai de schroef of de spanmoer van de instelbare massa los (extern).
NEDERLANDS NEDERLANDS Onder de niet toegestane handelingen vallen ook het vervangen reenstemming met de normen en wetten van het land van gebruik: van lagers, het statorpakket en andere inwendige onderdelen. Europese Unie - EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 94/9/EG - CENELEC EN 60079-17, 60079-19. Internationaal Het is heel belangrijk dat de staat van de lagers gecontroleerd wor- - IEC 60079-17, IEC 60079-19.
Página 50
DANSK DANSK INDHOLD I tilfælde af at det leverede ikke svarer til ordren eller såfremt der er udvendige skader på motorvibratoren skal både speditøren og ITALVI- BRAS eller den lokale forhandler informeres i detaljer. SEKTION 1: Beskrivelse og grundliggende egenskaber .....50 ITALVIBRAS er under alle omstændigheder til disposition for at sikre en .0 Præsentation ...................50 hurtig og omhyggelig teknisk assistance og yde al nødvendig hjælp for at...
DANSK DANSK SEKTION 2: Sikkerhedsforskrifter Afvent derfor at motorvibratoren afkøles, før der foretages ind- greb. - Der må kun bruges autoriseret værktøj som beskrevet i bruganvisnin- 2.0 SIKKERHED gen eller som specificeret i Producentens kataloger. Ikke at overholde disse råd betyder, at arbejdet foretages med usikkert og potentielt far- ligt udstyr.
DANSK DANSK Phase - Antal faser (3); Låseboltene og de tilhørende møtrikker skal være lig med eller større RPM - Synkroniseringshastighed (omdr./min.); end 8.8 (DIN 93-933-934) og skal være i stand til at modstå et kraftigt Prot. - Mekanisk beskyttelse (IP 66); tilspændingsmoment.
DANSK DANSK SKEMA 2A (Fig.9, side 4) lemme; der skal anvendes isolerede forbindelsesstik som vist i Fig. 23-A ∆ trekant A) Mindste spænding på side 5. B) Højeste spænding Y stjerne Undgå ledningstrevler, da disse kan forårsage afbrydelser eller C) strømforsyningsnet kortslutninger (A Fig.9, side 7). Husk altid at indsætte de tilhørende spændskiver før møtrikkerne SKEMA 2C (Fig.0, side 4) (Fig.22-B, side 5) for at undgå...
DANSK DANSK Kontrol af absorberet strøm: I = Nedre massegruppe - Fjern dækslet på klemkassen. D = Skive til regulering af nedre massegruppe i forhold til øvre massegruppe - Tilslut motorvibratoren til strømforsyningen. - Kontroller med amperometrisk tang (Fig.28, side 5) på hver af faserne, REGULERING AF CENTRIFUGALKRAFTEN PÅ...
DANSK DANSK eksempel: Udskiftning af lejer / stator eller andre interne dele er ikke tilladt. Europæiske Union - FÆLLESSKABETS DIREKTIV 94/9/EF - CENELEC EN 60079-17, 60079-19. Det er meget vigtigt at kontrollere lejernes tilstand for at undgå, at International en overdreven slitage medfører, at akslen kommer ud af balance og - IEC 60079-17, IEC 60079-19.
Serie E (MVSI-E, IM-E, VM-E, VMS-E, MTF-E, VB-E, MVB-E, MVB- nen vara konstruerad i enlighet med användarlandets standarder, E-FLC) som tillverkas av ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.a. Socio lagar och regler (särskilt avseende användning i miljöer med poten- Unico i Fiorano Modenese, Italien. Detta är varken en fullständig be- tiell explosionsrisk).
SVENSKA SVENSKA AVSNITT 2 - Säkerhetsföreskrifter omnämnda i tillverkarens kataloger får användas. Om dessa anvisnin- gar inte följs betyder det att utrustning som ej är säker och som kan vara farlig används. 2.0 SÄKERHET - Reparationerna måste utföras av personal som auktoriserats av llverkaren.
SVENSKA SVENSKA Del 2: elektriska data vid användning av elektrisk vibrator i tempe- raturklass T3 EX II 2GD: Grupp och klass enligt ATEX-direktivet 94/9/EG. Exe IIC ... Gb, Ex tb IIIC T...°C: Skyddssätt och temperaturklasser för Kontrollera åtdragningen igen efter en kort tids drift. utrymmen med explosiva gaser (G) och brandfarligt damm (D) (i tempe- Det rekommenderas att fästa den installerade motorvibratorn med en raturklass T3);...
SVENSKA SVENSKA SCHEMA 3B (Fig.2, sid.4) C) Elnät Utan kopplingslåda och med 3 ledningar (1,2,3). Det rekommenderas att kabeln inte ska fixeras på ett avst”nd som SCHEMA 5A (Fig.3, sid.4) är längre än 0,5 m från kabelklämman, så att kabeln inte utsätts för ∆ triangel A) Lågspänning dragkraft.
SVENSKA SVENSKA Om så inte är fallet måste man PEN AV VIKTER - Kontrollera att vibreringsmaskinens flexibla system och montering- Lossa skruven eller spännmuttern på den justerbara vikten (yttre). sdelar uppfyller gällande specifikationer med hänsyn till användning- Vrid den yttre justerbara vikten ända tills man kan avläsa procentvärdet sområdet.
SVENSKA SVENSKA Den vibratorer E-serien med typ av skydd “e” ökad säkerhet och VARNING: Varje gång de ovan angivna underhållsåtgärderna utförs därför kännetecknas av minimiavstånd mellan rörliga delar och där- är det tillrådligt att byta ut alla de skruvar och elastiska brickor som för utsätts för stränga kontroller under konstruktion av vibratorn.
NORGE NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Hvis leveringen ikke er i samsvar med bestillingen og/eller den motordre- vne vibratoren har utvendige skader, må man øyeblikkelig informere både speditøren og enten ITALVIBRAS eller dens selger i området. AVSNITT 1: Beskrivelse og hovedkarakteristikker ......62 ITALVIBRAS stiller til rådighet for å...
NORGE NORGE AVSNITT 2 – Sikkerhetsnormer Produsentens kataloger kan brukes. Manglende overholdelse av disse rådene betyr at man jobber med usikkert og potensielt farlig utstyr. - Reparasjoner må kun utføres av fagfolk som er autorisert av Pro- 2.0 SIKKERHET dusenten. Produsenten står til disposisjon for å sikre en rask og omhyggelig teknisk hjelp og for hva som måtte være nødvendig for en god funksjon og maks ytelse av den motordrevne vibrato- Les nøye gjennom denne brukerveiledningen, spesielt sikkerhetsnorme-...
NORGE NORGE Serial n° – Serienummer; Del 2: elektriske data for bruken av den motordrevne vibratoren i temp.klasse T3 Kontroller strammingen på nytt etter en kort driftsperiode. EX II 2GD: Tilhørighetsgruppe og -klasse i henhold til direktivet 94/9/EC; Man råder til å feste den motordrevne vibratoren til en sikkerhetskabel i Exe IIC ...
NORGE NORGE Uten klemmebrett og med 3 ledninger (1,2,3). Legg inn ledningsklemmepluggen og sørg for at ledningene klemmes skikkelig. Monter dekselet og vær nøye med å ikke ødelegge pakningen SKJEMA 5A (Fig.3, side 4) (Fig.25-B, side 5). ∆ trekant A) Minste spenning B) Største spenning Y stjerne Før tilkoplingen må...
NORGE NORGE - Reduser vibreringsomfanget (itensiteten) ved å regulere og redusere Skru til den regulerbare massens festeskrue eller -mutter. vektene helt til verdien av strømforbruket tilsvarer data oppgitt på me- Når det gjelder typene VRS består den nedre massen av en eneste mas- rkeplaten, for klassen med adoptert temperatur.
NORGE NORGE Den Motordrevne vibratorer E-serien med type beskyttelse “e” ADVARSEL: Man råder til å bytte ut alle demonterte skruer og ela- økt sikkerhet og derfor er preget av minimumsavstander mellom stiske skiver hver gang man utfører et vedlikeholdsarbeid. Skruene bevegelige deler, og derfor er utsatt for strenge kontroller under må...
2006/42/EY määräykset. Koneen tai laitteen tulee 1.0 JOHDANTO olla myös yhdenmukainen maan standardien, lakien ja säädösten Tämä opas antaa ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.a Socio Unico: kanssa (erityisesti räjähdysvaarallisia tiloja koskevien määräysten n (Fiorano, Modena, Italia) valmistamien E sarjojen (MVSI-E, IM-E, VM-E, VMS-E, MTF-E, VB-E, MVB-E, MVB-E-FLC) tehovibraattoreiden kanssa).
SUOMI SUOMI Valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta, mikäli seuraavassa esi- 2.2 TURVALLISEN KÄYTÖN ERIKOISEHDOT teltyjä turvasäännöksiä tai työtapaturman ehkäisyyn liittyviä toi- menpiteitä laiminlyödään. Valmistaja vapautuu tämän lisäksi va- stuusta myös silloin, kun vahinko johtuu tehovibraattorin väärästä Käytä Holkkitiiviste ATEX mukaisesti asianmukaiset tarjoiluläm- käytöstä...
SUOMI SUOMI COS φ - Nimellistehokerroin (T3 lämpötilaluokassa); Asennettu tehovibraattori tulee kytkeä riittävän pitkään ja paksuun te- IA/IN - Huippuvirran IA ja nimellisvirran IN välinen suhde (T3 lämpöti- räksiseen turvakaapeliin, joka kykenee kannattamaan tehovibraattorin laluokassa); mikäli se jostain syystä irtoaa. Varmista, että maksimiputoama ei ylitä 5 kWin.
SUOMI SUOMI KAAVIO 5A (Kuva 3, sivu 4) suudessaan. Sulje kansi tämän jälkeen ja varo, ettei tiiviste vahingoitu ∆ kolmio A) Alajännite (Kuva 25-B, sivu 5). B) Yläjännite Y tähti C) Sähköverkko D) Termistori Tarkista aina, että verkon jännite ja taajuus vastaavat tehovibraat- E) Valvontalaitteisto torn arvokyltin arvoja ennen sähkökytkennän suorittamista (Kuva 26 A-B, sivu 5).
SUOMI SUOMI VRS-tyypeissä alempi paino koostuu yhdestä painosta, johon on ruu- veilla kiinnitetty ohuita lamellipainoja; säätäminen tapahtuu poistamalla lamelleja, kunnes haluttu keskipakovoima saavutetaan. HUOMIO: Vältä koskemasta äläkä anna muiden koskea jännitteelli- ALEMMAN PAINOjEN RYHMÄN SÄÄTÄMINEN YLEMMÄN PAINOjEN siin osiin kuten esim. liitinalustaan. RYHMÄN SUHTEEN Tämä...
SUOMI SUOMI luslevyjen vaihtamista aina yllä mainittujen huoltotoimenpiteiden suorituksen yhteydessä. Suorita ruuvien kiristys momenttiavainta käyttämällä. Tilaluokan vuoksi on välttämätöntä varmistaa, että moottorin 5.1 VOITELU mekaaninen suojaus IP 66 on voimassa. Joka kerran, kun korjau- stai huoltotöitä suoritetaan E-sarjan moottoritäryttimelle, on vält- Kaikki laakerit on voideltu oikeintehovibraattorin kokoonpanossa.
E (MVSI-E, IM-E, VM-E, VMS-E, MTF-E, VB-E, MVB-E, MVB-E-FLC) που «Μερικώς ολοκληρωμένος μηχανισμός». κατασκευάστηκαν από την ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.a. Socio Unico Η χρήση του με τρόπο διαφορετικό από εκείνους που προβλέπονται και δεν στο Fiorano Modenese (Modena) Ιταλία. Όσα αναφέρονται δεν αποτελούν μια...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η Κατασκευαστική Εταιρεία δεν φέρει καμιά ευθύνη σε περίπτωση ελλιπούς 2.2 ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ τήρησης των κανονισμών ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων που περιγράφονται παρακάτω. Δεν φέρει επίσης ευθύνη για τις ζημιές που προκαλούνται από τον δονητή ή από τις τροποποιήσεις που εκτελέστηκαν Χρησιμοποιήστε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ IA/IN - rΣχέση μεταξύ ρεύματος εκκίνησης IA και ονομαστικού ρεύματος IN (Σε T3 περιελίξεις του κινητήρα και στα έδρανα. κατηγορία θερμοκρασίας); kWin. - Κατανάλωση σε kWatts (Σε T3 κατηγορία θερμοκρασίας); tE: Χρόνος tE όπως ορίζεται από τα πρότυπα EN/IEC 60079-7 (Σε T3 κατηγορία ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η εγκατάσταση γίνει σε κλειστό χώρο, πριν τη συγκόλληση θερμοκρασίας).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Y αστέρι προστασία υπερφόρτωσης σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. B) Μεγαλύτερη τάση C) Δίκτυο τροφοδοσίας D) Θερμιστόρ Όταν γίνεται εγκατάσταση ζεύγος δονητών είναι σημαντικό ο κάθε ένας να είναι E) Συσκευή ελέγχου εφοδιασμένος με την κατάλληλη εξωτερική προστασία του για υπερφόρτωση και ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 5C (Εικ.15, σελ.4) αυτές οι προστασίες θα πρέπει να είναι δια-μπλοκαρισμένες μεταξύ τους έτσι ώστε σε περίπτωση τυχαίου σταματήματος του δονητή, να διακόπτεται ταυτόχρονα η...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ στην δομή σε περίπτωση ανωμαλιών. κατωτέρων μαζών, μετακινήστε την ρυθμιζόμενη εξωτερική μάζα και περιστρέψτε την εσωτερική μάζα σε από τις εναλλακτικές ως προς το κλειδάκι θέσεις .Στο αριθμισμένο Αφού εκτελεστού οι προαναφερόμενοι έλεγχοι προχωρήστε στο τελικό κλείσιμο εσωτερικό δίσκο διαβάζεται η γωνία αποσύνδεσης σχετικά με την ομάδα ανωτέρων με το καπάκι. μαζών. Επαναθέστε την εξωτερική μάζα και βιδώστε ξανά το παξιμάδι. Για τους μηχανοδονητές MTF 4 πόλων ξεβιδώστε τις βίδες στήριξης των δύο Έλεγχος...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ περιμένετε έτσι ώστε ο σκελετός του δονητή να μην ξεπερνά τη θερμοκρασία ακόλουθο τύπο γράσου: των 40° C και βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σύνδεση είναι εισαγμένη. Σε - ταχύτητα 3000 rpm ή ανώτερη: KLUEBER τύπος ISOFLEX NBU 15; περίπτωση αντικατάστασης των μερών, συναρμολογήστε αποκλειστικά γνήσια - ταχύτητα 1800 rpm ή κατώτερη: KLUEBER τύπος STABURAGS NBU 8 EP; ανταλλακτικά ITALVIBRAS. - ειδική σειρά MVSI 600-720 rpm: KLUEBER τύπος ISOFLEX NBU 15. Ενδεικτικά, κατά μέσο όρο, η συχνότητα αυτής της επαναλίπανσης μπορεί να συμπεριλαμβάνονται μεταξύ των 1000 και των 5000 ωρών και εξαρτάται και από...
Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l’exécution - Bezugsfiguren für die durchführung - Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne - Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™...
Página 81
Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l’exécution - Bezugsfiguren für die durchführung - Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne - Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™...
Página 82
Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l’exécution - Bezugsfiguren für die durchführung - Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne - Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™...
Página 83
Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l’exécution - Bezugsfiguren für die durchführung - Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne - Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™...
Página 112
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CARCASSA / GRUPPO MOTORE CASE / MOTOR GROUP CARCASSE / GROUPE MOTEUR STATORE AVVOLTO WOUND STATOR STATOR ENROULE 3,3A FLANGIA PORTACUSCINETTO 3,3A BEARING HOUSE 3,3A BRIDE PORTE-ROULEMENT VITE (+ RONDELLA) SCREW (+ WASHER) VIS (+ RONDELLE) RONDELLA SCHNORR SCHNORR WASHER RONDELLE SCHNORR GUARNIZIONE OR...
Página 113
DEUTSCH ESPAÑOL pORTUGUÊS MOTORGEHäUSE / MOTORGRUPPE CARCASA / GRUPO MOTOR CASE / MOTOR GROUP WICKELSTäNDER ESTATOR ADEVANADO WOUND STATOR 3,3A LAGERTRAGEFLANSCH 3,3A BRIDA SOPORTE RODAMIENTO 3,3A BEARING HOUSE SCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE) TORNILLO (+ ARANDELA) SCREW (+ WASHER) SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA SCHNORR SCHNORR WASHER OR-DICHTUNG jUNTO OR...
Página 114
NEDERLANDS DANSK SVENSKA HUIS / MOTORBLOK KROPPEN / MOTORGRUPPEN HÖLjEN / MOTORGRUPP OPGEROLDE STATOR VIKLET STATOR LINDAD STATOR 3,3A FLENS LAGERHUIS 3,3A LEJEFLANGE 3,3A FLÄNSAR FÖR LAGREN SCHROEF (+ SLUITRING) SKRUE ( + RONDEL) SKRUV (+ RUNDBRICKA) SCHNORR SLUITRING SCHNORR RONDEL RUNDBRICKA SCHNORR KLEPBEDEKKING OR PAKNING OR...
Página 116
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH LEGENDA LEGEND LEGENDE LISTE = Interr. protezione motore 1 = Interr. protection de moteur 1 = Protect. switch for the motor1 = Überlastschutz Motor 1 = Protect. switch for the motor2 = Überlastschutz Motor 2 = Interr. protezione motore 2 = Interr. protection de moteur 2 = Motor’s 1 contactor = Motorschaltschutz 1 = Contattore motore 1 = Contacteur moteur 1 = Motor’s 2 contactor = Motorschaltschutz 2 = Contattore motore 2 = Contacteur moteur 2...
Página 117
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH LEGENDA LEGEND LEGENDE LISTE = Interr. protezione motore 1 = Interr. protection de moteur 1 = Protect. switch for the motor1 = Überlastschutz Motor 1 = Contattore motore 1 = Contacteur moteur 1 = Motor’s 1 contactor = Motorschaltschutz 1 = Collegam. di messa a terra = Connect. de mise à la terre = Ground connection = Erdanschluß...
Página 118
Il costruttore / The manufacturer / Le constructeur / Der Hersteller / El constructor / O fabricante: De fabrikant / Tillverkaren / Produsenten / Producenten / Valmistaja / Ï êáôáóêåõáóôÞò : ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.A. Socio Unico via Ghiarola Nuova 22/26, 41042 Fiorano Modenese (MO) - ITALIA DICHIARA che: / DECLARES that: / DECLARE que: / ERKLÄRT, DASS: / DECLARA que: / DECLARA que: VERKLAART dat:...
Página 120
deve ser instalado de acordo com as instruções do fabricante e não deve ser colocada em serviço até a maquinaria deve ser incorporada tenha sido declarada não-conforme, onde aplicável, a Máquinas Directiva 2006/42/CE. moet worden geïnstalleerd volgens de instructies van de fabrikant en moet niet worden genomen voordat de machine wordt ingebouwd, een verklaring van niet-conforme, indien van toepassing, de machinerichtlijn 2006/42/EG.
Página 128
italvibras g.silingardi S.p.A. Socio Unico 41042 FIORANO MODENESE (MO) Italia via Ghiarola Nuova 22/26 Tel.:+39-0536-804634 - Fax:+39-0536-804720 GPS: 44°32’48”N - 10°48’40”E http: www.italvibras.it E-Mail italvibras italvibras.it...