6.3
UTILIZZAZIONE
SALTUARIA DEL
MOTORE
Particolari accorgimenti devono essere adottati nelle
installazioni che prevedono l'intervento immediato ed
improvviso del motore dopo lunghi periodi di inattività
(impianti di emergenza, antincendio e in condizioni
ambientali gravose).
Per situazioni particolari e specifiche rivolgersi alla SOLÉ
DIESEL.
6.4 USO DEL MOTORE ALLE BASSE
TEMPERATURE
Quando la temperatura atmosferica scende al di sotto
dello zero, occorrono le circostanze che vengono
indicate a seguito:
I liquidi di refrigerazione del motore si possono
congelare.
L'olio lubrificante diventa viscoso.
Diminuisce la tensione che passa attraverso i morsetti
della batteria.
La temperatura d'entrata è bassa e quindi il motore
fa fatica ad accendersi.
Il carburante perde la sua fluidità.
Per prevenire i danni causati dalle basse temperature,
il motore dovrà essere preparato nella seguente
maniera:
- Usare antigelo come indicato al punto 4.2.2. di questo
manuale.
6.3 UNREGELMÄSSIGER EINSATZ DES
MOTORS
Für Austellungen, die einen unvorbereiteten, plötzlichen
Einsatz des Motors nach längeren Zeiträumen des
stillstands vorsehen (Notstromanlagen, Brandschutz
sowie Einsatz unter schwierigen Umweltbedingungen),
sind zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen.
Wenden Sie sich für diesbezügliche Spezifikationen an
die SOLÉ DIESEL, falls besondere Einsatzsituationen
vorgesehen sind.
6.4 EINSATZ DES MOTORS BEI NIEDRIGEN
TEMPERATUREN
Wenn die Lufttemperatur unter Null Grad sinkt,
können die folgenden Umstände eintreten:
Das Frostschutzmittel des Motors kann gefrieren.
Das Schmieröl wird zähflüssig.
Die durch die Batterieklemmen gehende Spannung
fällt ab.
Die Eintrittstemperatur ist so niedrig, dass der Mo-
tor Schwierigkeiten beim Starten hat.
Der Kraftstoff büßt an Fließvermögen ein.
Zur Vermeidung möglicher Schäden durch niedrige
Temperaturen muss der Motor wie folgt vorbereitet
werden:
- Frostschutzmittel gemäß Punkt 4.2.2 dieses
Handbuchs verwenden.
101