7.2 DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES
-Cambio de aceite del motor e inversor:
Véase apartado 4.2.1 de este manual.
-Cambio del filtro de aceite (Fig. 7.2.1):
Cambiar el filtro después de las primeras 50 horas y
posteriormente cada 200 horas. El filtro de aceite es
del tipo cartucho , de fácil manipulación y no puede
limpiarse. Para desenroscar el filtro de su alojamiento
emplear una llave de cadena. Al instalar el filtro de
aceite nuevo, aplicar un poco de aceite del motor a
la junta anular y apretarlo firmemente con la mano.
Realizada esta operación, poner en marcha el motor
y comprobar si hay alguna fuga de aceite.
-Ajustar la holgura de las válvulas:
Realizar dicha operación cuando el motor esté frío,
de la forma siguiente;
Con la tapa de balancines retirada, aflojar la tuerca
del balancín (1) y mientras se gira el tornillo de
ajuste (2), regular la holgura de la válvula con una
galga (3)
(Fig. 7.2.2).
Holgura de las válvulas admisión-escape: 0,3-0,4 mm
Con el pistón del cilindro nº 1 (proa) en el PMS de la
carrera de compresión, ajustar la holgura de las
válvulas de admisión y escape del cilindro nº 1.
Proceder de forma similar con los demás cilindros.
La posición del PMS del cilindro puede confirmarse
mediante las señales de alineación de la tapa de
122
7.2 OPERATING DESCRIPTION
-Change engine and gearbox oil:
See heading 4.2.1.
-Change oil filter (Fig. 7.2.1):
The oil filter is located under the air filter. Change
the oil filter after the firsts 50 operating hours and
afterwards every 200 hours. The oil filter being a
cartridge type of easy handling shall not be cleaned.
Change the oil filter cartridge by unscrewing it with
a commercially available oil filter wrench. When
fitting a fresh oil filter, smear a small quantity of oil
into the annular seal and firmly tighten it with the
hand. When this operation is finished, start the engine
and check oil is not leaking.
-Checking valve clearance:
Perform this operation when the engine is cold in
the following way;
With the rocking cover removed, loosen the rocker
nut (1) and while the adjustment screw (2) is rotated,
adjust the valve play with a gauge (3) (Fig. 7.2.2).
Intake valve play: 0,3-0,4 mm
Exhaust valve play: 0,3-0,4 mm
With piston nº 1 in the top dead center of the
compression cycle, adjust the play of the intake and
exhaust valves of cylinder nº 1. Proceed similarly as
with the other cylinders. The position of the BTDC
can be confirmed with the alining signs of the
ditribution or timming cover and the crakshaft pulley.
7.2 DESCRIPTION DES OPERATIONS
-Changer l'huile du moteur et inverseur:
voir paragraphe 4.2.1 de ce manuel.
-Changer le filtre à huile (Fig. 7.2.1):
Changer à huile après les 50 premières heures de
fonctionnement et par la suite toutes les 200 heures.
Le filtre à huile, qui est du type cartouche, est facile
à manier et n'a pas besoin d'être néttoyé. Déposer
en se servant d'une clé de filttre. Lors de la
substitution du filtre, appliquer un peu d'huile du
moteur sur le joint d'étanchéité et le serrer
fermement à la main. Une fois l'opération réalisée,
mettre en marche le moteur et vérifier qu'il n'y ait
aucune fuite d'huile.
-Régler le jeu des soupapes.
Réaliser cette dernière opération quand le moteur
est froid et de la façon suivante:
Avec le cache-culbuteur retiré, desserrer l'êcrou du
culbuteur (1) et pendant que l'on tourne la vis de
fixation (2), régler le jeu des soupapes avec une
jaugue (3) (Fig 7.2.2).
Jeu de soupape admission-échappement: 0,3-0,4 mm
Avec le piston du cylindre nº1 (proue) sur le point
mort supérieur de la course de compression, régler le
jeu des soupapes d'admission et d'échappement du
cylindre nº1.
Procéder de même pour les autres cylindres. La
position du point mort supérieur du cylindre nº1