6.5 CONSERVAZIONE
ATTENZIONE: OGNI MOTORE FUORI
SERVIZIO È SOGGETTO A RUGGINE ED
A CORROSIONE NELLE SUE PARTI
LAVORATE E NON PROTETTE DA
VERNICE. IL GRADO DI CORROSIONE È
INFLUENZATO
DAI
METEOROLOGICI
CONDIZIONI
CLIMATICHE.
INDICAZIONI SOTTO ELECANTE SONO
QUINDI GENERICHE MA SERVIRANNO
UGUALMENTE A PREVENIRE O A
RIDURRE
I
DANNI
DALL'OSSIDAZIONE
6.6. PROTEZIONE TEMPORALE PER RIMESSAGGIO
Quando il motore non deve essere utilizzato durante
un periodo di tempo prolungato, o durante il perio-
do invernale, si renderà necessario effettuare alcune
operazioni, con l'obiettivo di conservarlo in un
perfetto stato di funzionamento. Occorre seguire
con attenzione le operazioni che vengono indicate
a seguito.
a) Pulire la superficie esterna del motore.
b) Se si prevedono basse temperature, usare sempre
liquido anticongelante nel circuito di raffreddamento,
come indicato al punto 4.2.2. di questo manuale.
6.5 KONSERVIERUNG
ACHTUNG! JEDER AUSSER BETRIEB
GENOMMENE MOTOR IST ROST UND
KORROSION AN SEINEN NICHT MIT
FARBANSTRICH
BAUTEILEN
MUTAMENTI
AUSMASS DER KORROSION WIRD VON
E
DALLE
DEN WETTERVERÄNDERUNGEN SOWIE
LE
DEN
BESTIMMT. DIE UNTEN GEMACHTEN
HINWEISE SIND DAHER ALLGEMEINER
ART, ABER SIE HELFEN DENNOCH,
PRODOTTI
DURCH OXIDATION VERURSACHTEN
SCHÄDEN VORZUBEUGEN, ODER IHRE
AUSWIRKUNG
GRENZEN ZU HALTEN
6.6
SCHUTZMAßNAHMEN
VORÜBERGEHENDER AUßERBETRIEBNAHME
Wird der Motor über längere Zeit oder in den
Wintermonaten nicht benutzt, sollten ein paar
Eingriffe vorgenommen werden, um einen
einwandfreien Betriebszustand zu erhalten. Befolgen
Sie bitte sorgfältig die nachstehend angegebenen
Eingriffe.
a) Reinigen Sie die Außenfläche des Motors.
b) Sind sehr niedrige Temperaturen zu erwarten, muß
dem Kühlkreislauf in Übereinstimmung mit Kapitel
4.2.2 dieses Handbuchs ein Frostschutzmittel
zugegeben werden.
GESCHÜTZTEN
AUSGESETZT.
DAS
KLIMAVERHÄLTNISSEN
WENIGSTENS
IN
BEI
105