Yamaha WaveRunner GP1300R Manual De Servicio página 107

Ocultar thumbs Ver también para WaveRunner GP1300R:
Tabla de contenido

Publicidad

INSP
ADJ
4. Serrer:
• Bougies
Bougie:
25 N • m
(2,5 kgf • m, 18 ft • lb)
N.B.:
• Avant de reposer une bougie, nettoyer
la surface du joint et de la bougie. Il
est également conseillé d'appliquer
une fine couche d'antigrippant sur les
filets de bougie pour éviter qu'ils ne se
grippent.
• En l'absence de clé dynamométrique,
une bonne estimation du couple de
serrage correct pour une bougie neuve
consiste tout d'abord à serrer manuel-
lement la bougie a, puis à la serrer
d'1/4 à 1/2 tour supplémentaire b.
Réglage du câble YPVS
1. Contrôler:
• Position de la soupape YPVS
Position incorrecte → Régler les
câbles YPVS 1 et 2.
Etapes de vérification:
• Démarrer le moteur, puis couper-
le.
N.B.:
• Immédiatement après l'activation
du contacteur d'arrêt du moteur,
les soupapes YPVS effectuent
deux mouvements de va-et-vient
pour nettoyer les lumières d'échap-
pement.
• Si le moteur s'arrête sans que le
contacteur d'arrêt du moteur ne
soit activé, les soupapes YPVS
effectuent deux mouvements de
va-et-vient pour nettoyer les lumiè-
res d'échappement 30 secondes
après l'arrêt du moteur.
• Vérifier que l'orifice a de la pou-
lie et celui du cylindre sont alignés
lorsque la soupape YPVS est com-
plètement fermée.
MOTEUR
MOTORBLOCK
UNIDAD DEL MOTOR
4. Festziehen:
• Zündkerzen
Zündkerze:
25 N • m
(2,5 kgf • m, 18 ft • lb)
HINWEIS:
• Vor dem Montieren einer Zünd-
kerze, muß die Dichtungsoberflä-
che und die Zündkerzenoberfläche
gesäubert werden. Es wird außer-
dem
empfohlen
Schicht Gleitmittel auf die Gewinde
der Zündkerzen aufzutragen, um
ein Festfressen der Gewinde zu
vermeiden.
• Steht kein Drehmomentschlüssel
zur Verfügung ist eine gute Richtli-
nie für den richtigen Anzugsmo-
ment
einer
diese zuerst von Hand festzu-
schrauben a und sie dann um
eine weitere 1/4 bis 1/2 Drehung
b weiter festzuziehen.
Einstellen des YPVS-Seilzugs
1. Kontrollieren:
• Position des YPVS-Ventils
Inkorrekte Position → Die
YPVS-Seilzüge 1 und 2 ein-
stellen.
Prüfschritte:
• Den Motor anlassen und dann
ausschalten.
HINWEIS:
• Sofort nachdem der Motor-
Stoppschalter gedrückt worden
ist, fahren die YPVS-Ventile
zweimal aus und ein, um die
Austrittsöffnungen zu säubern.
• Wird der Motor ausgeschaltet,
ohne daß der Motor-Stopp-
schalter gedrückt wird, fahren
die YPVS-Ventile 30 Sekunden
nach dem Ausschalten des
Motors zweimal aus und ein,
um die Austrittsöffnungen zu
säubern.
• Kontrollieren, daß das Loch a
in der Riemenscheibe auf das
Loch im Zylinder ausgerichtet
ist, wenn das YPVS-Ventil voll-
ständig geschlossen ist.
eine
dünne
neuen
Zündkerze,
3-10
4. Apretar:
• Bujías
Bujía:
25 N • m
(2,5 kgf • m, 18 ft • lb)
NOTA:
• Antes de instalar la bujía, hay que lim-
piar las superficies de la junta y de la
bujía. También conviene aplicar a la
rosca de la bujía una delgada película
de un producto antigripaje para evitar
que se agarre.
• Si no se dispone de una llave dinamo-
métrica, una buena estimación del par
de apriete adecuado para una bujía
nueva es apretarla primero a mano a
y a continuación apretarla entre un
cuarto de vuelta y media vuelta más
b.
Ajuste del cable YPVS
1. Compruebe:
• Posición de la válvula YPVS
Posición incorrecta → Ajustar
los cables YPVS 1 y 2.
Pasos de la comprobación:
• Arrancar el motor y a continuación
apagarlo.
NOTA:
• Inmediatamente después de pulsar
el interruptor de parada del motor,
las válvulas YPVS se extienden y
se retraen dos veces para limpiar
las lumbreras de escape.
• Si se para el motor sin pulsar el
interruptor de parada, las válvulas
YPVS se extienden y se retraen
para limpiar las lubreras de escape
30 segundos después de que se
pare el motor.
• Comprobar que el orificio a de la
polea está alineado con el orificio
del cilindro cuando la válvula
YPVS está totalmente cerrada.
F
D
ES

Hide quick links:

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido