2016/JUN/06 at 11:44 a.m. Doc number: M057366T001 Rev. 1C [global]
Printspec i - 4.0 x 11.0 inches
Explanation of symbols on package labeling / Обяснение на
символите от етикетите на опаковката / Vysvětlení symbolů
uvedených na štítcích balení / Forklaring af symbolerne på
emballagens mærkater / Erläuterung der Symbole auf dem
Verpackungsetikett / Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση
της συσκευασίας / Explicación de los símbolos que aparecen
en el etiquetado del envase / Pakendi siltidel olevate sümbolite
tähendus / Pakkausetiketin symbolien selitykset / Explication
des symboles des étiquettes sur l'emballage / Objašnjenje
simbola na ambalažnoj etiketi / A csomagoláson látható
szimbólumok jelentése / Spiegazione dei simboli presenti sulle
etichette della confezione / 포장 레이블의 기호 설명 / Pakuotės
etikečių simbolių reikšmės / Uz iepakojuma etiķetes attēloto
simbolu skaidrojums / Verklaring van de symbolen op de
verpakkingslabels / Forklaring av symboler på
pakningsetiketten / Objaśnienie symboli znajdujących się na
etykietach opakowania / Explicação dos símbolos nas
etiquetas da embalagem / Explicação dos símbolos na
documentação da embalagem / Legenda simbolurilor cuprinse
în etichetele de pe ambalaj / Объяснение символов на
этикетках упаковки / Vysvetlivky k symbolom na označení
balenia / Razlaga simbolov na embalaži / Objašnjenje simbola
na oznakama na pakovanju / Förklaring av symboler på
förpackningsmärkningen / Ambalaj etiketi üzerindeki
sembollerin açıklaması / Пояснення символів на маркуванні
упаковки / 包装标签上的符号说明
Quantity / Количество / Množství / Antal / Menge /
Ποσότητα / Cantidad / Kogus / Määrä / Quantité /
Količina / Mennyiség / Quantità / 수량 / Kiekis /
Daudzums / Aantal / Antall / Ilość / Quantidade /
Quantidade / Cantitate / Количество / Množstvo /
Količina / Količina / Antal / Miktar / Кількість / 数量
Open here / Отворете тук / Zde otevřete / Åbnes
her / Hier öffnen / Ανοίξτε εδώ / Abrir aquí / Avage
siit / Avaa tästä / Ouvrir ici / Ovdje otvoriti / Itt nyílik /
Aprire qui / 개봉 위치 / Atidaryti čia / Atvērt šeit / Hier
openen / Åpnes her / Otwierać tutaj / Abrir aqui / Abrir
aqui / Deschideți aici / Открывать здесь / Tu otvoriť /
Odprite tukaj / Ovde otvoriti / Öppna här / Buradan
açın / Відкривати тут / 由此处打开
For US audiences only / Само за САЩ / Pouze pro
uživatele z USA / Gælder kun i USA / Gilt nur für
Leser in den USA / Μόνο για πελάτες εντός των
ΗΠΑ / Solo aplicable en EE. UU. / Ainult kasutajatele
Ameerika Ühendriikides / Koskee vain Yhdysvaltoja /
Ne s'applique qu'aux États-Unis / Samo za američko
tržište / Csak egyesült államokbeli felhasználóknak /
Esclusivamente per il mercato statunitense / 미국 내
사용자만 해당 / Tik JAV naudotojams / Tikai pircējiem
ASV / Alleen van toepassing voor de VS / Gjelder kun
USA / Dotyczy tylko odbiorców w USA / Aplicável
apenas aos EUA / Aplicável apenas aos E.U.A. /
Numai pentru clienții din SUA / Только для США /
Len pre používateľov v USA / Samo za uporabnike v
ZDA / Samo za korisnike u SAD / Gäller endast i
USA / Yalnızca ABD'deki kullanıcılar için / Лише для
користувачів із США / 仅供美国用户使用
Manufactured in / Произведено в / Vyrobeno v /
Fremstillet i / Hergestellt in / Κατασκευάστηκε σε /
Fabricado en / Tootmiskoht / Valmistuspaikka / Lieu
de fabrication / Zemlja proizvodnje / A gyártás helye /
Fabbricato in / 제조 국가 / Pagaminimo šalis /
Ražotājvalsts / Vervaardigd in / Produsert i / Miejsce
produkcji / Fabricado em / Fabricado em / Fabricat
în / Произведено в / Vyrobené v / Izdelano v /
Proizvedeno u / Tillverkad i / İmalat yeri / Місце
виготовлення / 制造地
Inner diameter / Вътрешен диаметър / Vnitřní
průměr / Indvendig diameter / Innendurchmesser /
Εσωτερική διάμετρος / Diámetro interno /
Siseläbimõõt / Sisäläpimitta / Diamètre interne /
Unutarnji promjer / Belső átmérő / Diametro interno /
내경 / Vidinis skersmuo / Iekšējais diametrs /
Binnendiameter / Indre diameter / Średnica
wewnętrzna / Diâmetro interno / Diâmetro interno /
Diametru interior / Внутренний диаметр / Vnútorný
priemer / Notranji premer / Unutrašnji prečnik /
Innerdiameter / İç çap / Внутрішній діаметр / 内径
master:20160505, alldocMod:20160504, alldocMod2:20151009, alldocStyle_graph:20160504,
alldocStyle:20160504, master_pageset:20160504, languageLookup:20160330, table:20160113,
characterJoin:20110211, 3of9:20110211, 3of9_svg:20110211
1