Parallel Adjustment
SC
EN
平行调整
❏
在完成组装后,请使用机器自带的卷纸芯和调整纸执行进纸部件和自动收纸器的平行调整。
❏
如果没有执行平行调整,介质不能平直装入,将导致打印或收纸失败。
SC
在此操作时,在打印机的前方和后方同时执行检查和调整,所以需要两个人。
After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding
❏
Unit and Auto Take-up Reel Unit.
EN
If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures.
In this operation, checks and adjustments are performed on the printer's front and rear sides at the same time, so use two persons.
Une fois l'assemblage terminé, utilisez le mandrin et le papier de réglage inclus pour réaliser le réglage de l'espace de l'unité
❏
FR
chargement papier et de l'enrouleur papier Automatique.
Si le réglage de l'espace n'est pas réalisé, le support risque de ne pas être droit, entraînant des défauts d'impression ou d'entraînement.
Pour cette tâche, les vérifications et les réglages sont réalisés en même temps sur l'avant et l'arrière de l'imprimante, donc utilisez deux
personnes.
TC
完成組裝後,請使用內附的紙軸和調整用紙進行材料進紙單元和自動收紙單元的平行調整。
❏
如果未進行平行調整,材料可能不會平整進入,從而導致列印或收紙錯誤。
進行此操作時,確認和調整需同時在印表機的正面和背面進行,因此需要兩人操作。
KO
조립이 끝나면 기본 제공된 롤 코어와 조정 용지를 사용하여 용지 급지 장치와 자동 감기 릴 장치의 평행 조정을 수행합니다.
❏
평행 조정을 수행하지 않으면 용지가 일직선으로 급지되지 않아 제대로 인쇄되지 않거나 감기지 않을 수 있습니다.
이 작업에서 점검과 조정을 프린터 전면과 후면에서 동시에 수행해야 하기 때문에 두 사람이 필요합니다.
❏
組み立てが終了したら、付属の紙管と調整用紙を使って、メディア搬送ユニットと自動巻取りユニットの平行調整を行って
❏
JA
ください。平行調整を行わないと、メディアがまっすぐ搬送されずに印刷や巻き取りの不具合が生じることがあります。
本作業はプリンターの前面と背面で確認・調整を同時に行うので、2 人で作業してください。
进纸部件
Media Feeding Unit
Unité chargement papier
材料進紙單元
용지 급지 장치
メディア搬送ユニット
Réglage de l'espace
FR
TC
[ 1 [
16
KO
JA
平行調整
평행 조정
[ 2 [
平行調整