Descargar Imprimir esta página

Epson C12C890761 Guia De Instalacion página 52

Ocultar thumbs Ver también para C12C890761:

Publicidad

IT
Regolazione parallela
DE
[ 8 [
Nella parte anteriore della stampante, controllare le posizioni della linea bianca sulla piastra e la linea tracciata al punto [6] con la carta
di regolazione tesa. Se la linea tracciata non è allineata con la linea bianca come mostrato nella figura a destra, passare al punto [9]. Se
le linee sono allineate, passare al punto [10].
Überprüfen Sie an der Vorderseite des Druckers die Position der weißen Linie auf der Platte und diejenige der von Ihnen in Schritt [6]
bei straffem Einstellblatt gezogenen Linie. Falls die von Ihnen gezogene Linie nicht an der auf der rechten Abbildung dargestellten
weißen Linie ausgerichtet ist, gehen Sie zu Schritt [9]. Falls die Linien ausgerichtet sind, gehen Sie weiter zu Schritt [10].
En el lado delantero de la impresora, compruebe las posiciones de la línea blanca de la platina y la línea que trazó en el paso [6] con el
papel de ajuste tenso. Si la línea que trazó no está alineada con la línea blanca tal y como se muestra en la figura de la derecha, vaya al
paso [9]. Si las líneas están alineadas, vaya al paso [10].
Na parte da frente da impressora, verificar as posições da linha branca no rolo de impressão e a linha que desenhou no passo [6]
enquanto o papel do ajustamento estiver esticado. Se a linha que desenhou não estiver alinhada com a linha conforme mostrado na
figura à direita, avançar para o passo [9]. Se as linhas estiverem alinhadas, ir para o passo [10].
Controleer, terwijl het instelpapier strak gespannen is, aan de voorzijde van de printer de posities van de witte lijn op de geleiderol en
de lijn die u zelf hebt getekend in stap [6]. Als de lijn die u zelf hebt getekend niet op één lijn staat met de witte lijn, zoals te zien in de
afbeelding rechts, gaat u door naar stap [9]. Als de lijnen uitgelijnd zijn, gaat u naar stap [10].
С передней части принтера, натянув настроечную бумагу, проверьте расположение белой линии на валу и линии, нарисованой
на шаге 6. Если нарисованная линия и белая линия на валу находятся не на одном уровне (см. иллюстрацию справа), перейядите
к шагу [9]. Если линии находятся на одном уровне, перейдите к шагу [10].
[ 9 [
Mentre si controlla la posizione delle due linee sulla parte anteriore della stampante, eseguire la regolazione sulla parte posteriore
IT
della stampante. Ruotare la vite di regolazione in senso antiorario per spostare indietro la linea tracciata e ruotarla in senso orario
per spostare avanti la linea tracciata. La linea viene spostata di appross. 1 mm ad ogni rotazione della vite. Quando la linea tracciata
raggiunge la posizione della linea tratteggiata, la regolazione è completa.
Führen Sie während der Überprüfung der Position der beiden Linien an der Vorderseite des Druckers die Einstellung an der Rückseite
DE
des Druckers durch. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die gezogene Linie nach hinten zu verschieben, und
im Uhrzeigersinn, um sie nach vorne zu verschieben. Die Linie wird mit jeder Schraubendrehung um ca. 1 mm verschoben. Wenn die
gezogene Linie die Position der gestrichelten Linie erreicht hat, ist die Einstellung beendet.
Mientras comprueba las posiciones de las dos líneas en el lado delantero de la impresora, realice el ajuste en el lado trasero de la
ES
impresora. Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para desplazar hacia atrás la línea trazada y gire en sentido horario para
desplazar hacia adelante la línea trazada. La línea se desplazará aprox. 1 mm cada vez que gire el tornillo. Cuando la línea trazada
alcance la posición de la línea discontinua, el ajuste se habrá completado.
PT
Enquanto estiver a inspeccionar as posições das duas linhas na parte da frente da impressora, realizar o ajustamento na parte de trás
da impressora. Rodar o parafuso de ajustamento no sentido contrário dos ponteiros do relógio para mover a linha desenhada para trás,
e rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio para mover a linha desenhada para a frente. A linha é movida aprox. 1 mm em cada volta
do parafuso. Quando a linha desenhada atinge a posição da linha tracejada, o ajustamento está completado.
NL
Terwijl u de posities van de twee lijnen aan de voorkant van de printer controleert, voert u de instellingen aan de achterkant van
de printer uit. Draai de instelschroef tegen de klok in om de getekende lijn terug te verplaatsen, en draai met de klok mee om de
getekende lijn naar voren te verplaatsen. Elke draai aan de schroef heeft een verplaatsing van de lijn van ca. 1 mm tot gevolg. Als de
getekende lijn de positie van de gebroken lijn bereikt, is het instellen voltooid.
RU
Одновременно с проверкой расположения двух линий на передней части принтера выполните настройку на задней части
принтера. Поверните настроечный винт против часовой стрелки чтобы передвинуть нарисованную линию назад, и по
часовой стрелке чтобы передвинуть линию вперед. За один поворот винта линия передвигается примерно на 1 мм. Настройка
завершена, когда нарисованная линия уравнивается со пунктирной линией.
Parallele Ausrichtung
ES
Ajuste paralelo
PT
Ajuste paralelo
NL
Parallelle instelling
52
RU
Параллельная настройка

Publicidad

Capítulos

loading