F
tés à supporter le poids de
l'enrouleur y compris le
tuyau et les accessoires cor-
respondants
Après avoir indiqué les trous pour
les chevilles (voir le gabarit fourni
avec l'enrouleur) et contrôlé qu'ils
ne gêneront pas des tuyaux hy-
drauliques ou des fils électriques,
effectuer le perçage (fig. 2).
Fixer les chevilles au sol ou les vis
au comptoir, ensuite introduire
l'enrouleur de tuyau dans les
emplacements prévus. vissez les
8 écrous de fixage avec une clé
appropriée.
⚠
ATTENTION
Installer l'enrouleur à un endroit
qui garantisse la protection du
moteur pneumatique contre la
pluie et/ou les jets d'eau. En parti-
culier protéger le silencieux air du
moteur contre la pluie battante
et/ou les jets d'eau directs.
N
slangeopprulleren), og kontroller
at de ikke avskjærer hydraulikks-
langer eller elektriske kabler. Bor
deretter hullene som vist på fig. 2.
Fest låsepinnene i gulvet, eller
skruene i benken, og sett deretter
inn slangeopprulleren. Skru inn
de 8 festemutrene med en egnet
nøkkel.
⚠
ADVARSEL
Monter slangeopprulleren i en
posisjon hvor den trykkluftdrevne
motoren er beskyttet mot regn
og/eller vannstråler. Beskytt spe-
sielt motorens lyddemper mot
kraftig regn og/eller direkte vann-
stråler.
D
werden, müssen sich für
das Gewicht vom Schlauch-
aufroller
komplett
Schlauch und eventuellem
Zubehör eignen.
Die Dübellöcher anzeichnen (sie-
he beiliegende Schablone) und
sicherstellen, dass keine Wasser-
leitungen oder Stromkabel ge-
troffen werden können. Dann die
Dübellöcher bohren (Abb. 2).
Die Dübel am Fußboden befes-
tigen bzw. die Schrauben in die
Werkbank schrauben und dann
den Schlauchaufroller in die ent-
sprechenden Sitze stecken. Die 8
Befestigungsmuttern mit einem
geeigneten Schlüssel anziehen.
⚠
ACHTUNG!
Den Schlauchaufroller in einer Po-
sition installieren, die dafür garan-
tiert, dass der pneumatische Mo-
tor vor Regen u/o Wasserstrahlen
geschützt ist. Den Schalldämpfer
der Luft vom Motor gut für Re-
gen u/o direkten Wasserstrahlen
schützen.
S
relativa tillbehör.
När hålen för pluggarna (som
medföljer slangupprullaren) har
markerats, och man har sett till
att de inte hamnar mitt för vatten-
ledningar eller elkablar, kan hålen
borras (se fig. 2).
Fäst
expansionspluggarna
golvet, eller skruvarna till bänken
och för därefter in slangupprul-
laren i de avsedda sätena. Dra åt
de 8 fästmuttrarna med lämplig
nyckel.
⚠
VARNING
Installera slangupprullaren i ett
läge där tryckluftsmotorn är
skyddad från regn och/eller vat-
tenstänk. Se särskilt till att skydda
motorns ljuddämpare från kraf-
tigt regn och/eller direkta vatten-
strålar.
E
del enrollatubo, incluidos
el tubo y los relativos acce-
mit
sorios.
Tras marcar los agujeros para los
tacos, (véase plantilla en dotación
al propio enrollatubo) y controlar
que no vayan a interceptar tubos
hidráulicos o cables eléctricos,
proceder a practicar los agujeros
(fig. 2).
Fijar los tacos en el pavimento,
o los tornillos en el banco, luego
introducir el enrollatubo en sus
correspondientes
alojamientos.
Enroscar las 8 tuercas con opor-
tuna llave.
⚠
ATENCIÓN
Instalar el enrollatubo en una po-
sición que garantice la protección
del motor neumático contra la
lluvia y/o contra chorros de agua.
Sobre todo, proteger el silencia-
dor aire del motor contra lluvia
batiente y/o chorros de agua di-
rectos.
FI
Merkitse reiät levityspulteille, (ks.
letkukelan ohjeessa toimitettua
porausmallia) ja tarkista etteivät
ne katkaise vesiputkia tai sähkö-
kaapeleita ja aloita poraus (kuva
2).
Kiinnitä levityspultit lattiaan tai
till
ruuvit penkkiin ja aseta letkukela
tämän jälkeen oikealle paikalleen.
Ruuvaa 8 mutteria kiinni tarkoi-
tukseen soveltuvalla avaimella.
⚠
HUOMIO
Asenna letkunkelauslaite sellai-
seen asentoon, ettei pneumaat-
tinen
moottori
pääse
goittumaan sateen ja/tai veden
roiskumisen vaikutuksesta. Suojaa
ennen kaikkea moottorin äänen-
vaimennin rankkasateilta ja/tai
suorilta vesisuihkuilta.
- 39 -
P
instalação devem ser ade-
quados a suportar o peso
do enrolador de tubo, inclu-
ído o tubo e os acessórios
relativos.
Após ter indicado os furos para as
buchas (vide plaqueta no próprio
enrolador de tubo) e ter contro-
lado que não interceptem tubos
hidráulicos ou cabos elétricos, ini-
ciar a furar fig. 2.
Fixar as buchas no pavimento, ou
parafusar aos bancos e inserir os
enroladores de tubo nas suas se-
des. Parafusar as 8 porcas de fixa-
ção com chaves apropriadas.
⚠
ATENÇÃO
Instalar o enrolador de tubos em
uma posição que garanta a pro-
teção do motor pneumático da
chuva e/ou dos jatos d'água. Em
particular, proteger o silenciador
de ar do motor das chuvas inten-
sas e/ou jatos d'água diretos.
GR
νται για την εγκατάσταση θα
πρέπει να είναι κατάλληλα
ώστε να μπορούν να κρατή-
σουν το βάρος του καρου-
λιού, συμπεριλαμβανομένου
του σωλήνα και ενδεχομένως
και κάποιων εξαρτημάτων.
Σημαδέψτε τις τρύπες για τους
πείρους (βλέπε οδηγό εφαρμο-
γής που παρέχεται με το καρούλι),
αφού βεβαιωθείτε ότι αυτές δεν
βρίσκονται κοντά σε υδραυλικούς
σωλήνες ή σε ηλεκτρικά καλώδια.
Στη συνέχεια ανοίξτε τις τρύπες
όπως δείχνει το σχ. 2.
Στερεώστε τους πείρους στο δά-
vahin-
πεδο ή τις βίδες στον πάγκο και
στη συνέχεια τοποθετήστε το
καρούλι στις ειδικές υποδοχές. Βι-
δώστε τις 8 βίδες στερέωσης με το
κατάλληλο κλειδί.
⚠
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκαταστήστε το καρούλι σε μία
θέση που θα εγγυάται την προ-
στασία του κινητήρα πεπιεσμένου
αέρα από τη βροχή και/ή από την
πτώση νερού σε αυτόν. Ειδικότε-
ρα, θα πρέπει να προστατέψετε
τον σιγαστήρα αέρος του κινη-
τήρα από προσπίπτουσα βροχή
και/ή απευθείας πτώση νερού.