Informations Generales Sur Le Moteur; Generell Informasjon Vedrørende Motoren; Allgemeine Informationen Zum Motor; Allmän Information Motor - RAASM 772-PNE Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
INFORMATIONS GENERALES
SUR LE MOTEUR
Utiliser des tuyaux des mêmes
dimensions que les attaches du
moteur pour une distance maxi
de 2 mètres (6.6 ft) entre la ligne
principale et l'unité, et des tuyaux
de dimension supérieure pour des
distances supérieures.
Pour sceller les filetages des
tuyaux ne pas utiliser de
ruban en TEFLON mais uni-
quement de la colle pour
sceller adaptée aux tuyaux.
Ce moteur ne peut être actionné
qu'avec de l'air comprimé sec,
propre, filtré et lubrifié.
Pour faire fonctionner le moteur
ne pas utiliser d'autres gaz ou
liquides.
Avant de brancher le mo-
teur à l'installation d'ali-
mentation d'air comprimé,
mettre des lunettes de pro-
tection et ne pas rester sur
la ligne du flux d'air (fig. 15).
Des fluides, des particules, des
solides ou tout autre substance
ne doivent pas se trouver dans
l'air d'alimentation, en particulier
les combustibles pour éviter des
explosions.
L'éventuel contenu de vapeur
d'eau, de substances de contami-
N
GENERELL INFORMASJON
VEDRØRENDE MOTOREN
Når det er opp til 2 meter (6.6 ft)
mellom hovedledningen og slan-
geopprulleren, må det brukes
slanger som har samme mål som
motorens koblinger. Ved lenger
avstander, må det brukes slanger
med større mål.
Bruk kun tetningsmiddel
egnet for slanger og ikke
TEFLONTAPE, til tetningen
av slangegjengene.
Motoren kan kun brukes med tørr,
ren, filtrert og smurt trykkluft.
Ikke bruk motoren med andre
gasser eller væsker.
Ta på deg vernebriller før
motoren kobles til trykk-
luftsystemet, og ikke stå i
luftstrømlinjen (fig. 15).
Væsker og faste partikler eller an-
dre stoffer må ikke finnes i forsy-
ningsluften. Dette gjelder spesielt
for drivstoff for å unngå eksplo-
sjoner.
Hvis luften inneholder vanndamp,
forurensende oljebaserte stof-
fer eller andre væsker må disse
filtreres vekk. Omgivelsestem-
peraturen må ikke overskride
121°C/250°F.
Den trykkluftdrevne motoren (fig.
16) er enveis og kan bare brukes
D
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ZUM MOTOR
Für die Anschlüsse vom Motor
gleich große Schläuche verwen-
den, wenn der Abstand zwi-
schen der Hauptleitung und dem
Schlauchaufroller 2 Meter (6.6 ft)
nicht übersteigt. Bei größeren Ab-
ständen müssen größere Schläu-
che verwendet werden.
Die Gewinde der Schläuche
nicht mit TEFLONBAND versie-
geln, sondern mit für Schläu-
che geeigneter Dichtmasse.
Der Motor darf nur mit trockener,
sauberer, gefilterter und geschmier-
ter Druckluft gespeist werden.
Den Motor nicht mit anderen Ga-
sen oder Flüssigkeiten speisen!
Vor dem Anschließen vom
Motor an die Druckluftan-
lage eine Schutzbrille auf-
setzen und darauf achten,
nicht in den Luftstrom zu
geraten (Abb. 15).
Alle anderen Gase sind ungeeig-
net. Es dürfen keine Flüssigkeiten,
Partikel, Feststoffe oder Substan-
zen anderer Art in der zugeführ-
ten Druckluft enthalten sein. Das
Zuführen von Druckluft, die brenn-
bare Substanzen enthält, ist streng
verboten! Explosionsgefahr!
Eventuell in der Druckluft enthal-
S
ALLMÄN INFORMATION
MOTOR
Använd slangar av samma mått
vid motorfästena på eett maxav-
stånd av 2 meter (6.6  ft) mellan
huvudlinjen och enheten, och
slangar av större mått för längre
avstånd.
Använd inte TEFLON band
för att täta slangarnas gän-
gor utan endast tätnings-
material som är lämpligt för
slangar.
Denna motor kan endast startas
med torr, ren, filtrerad och smord
tryckluft.
Använd inga andra gaser eller
vätskor för att starta motorn.
Innan motorn ansluts till
tryckluftsanläggningen sätt
på dig skyddsglasögon och
stå inte i luftflödeslinjen
(fig. 15).
Vätskor, partiklar, fasta eller andra
ämnen får inte finnas i matnings-
luften och i synnerhet får inga
bränslen förekomma för att und-
vika explosioner.
Eventuella
vattenångor,
reningar från oljor eller andra
vätskor, ska elimineras genom fil-
trering. Temperaturen i miljön får
inte överskrida 121°C/250°F.
Tryckluftsmotorn (fig. 16) fung-
E
INFORMACIONES GENERALES
MOTOR
Utilizar tuberías con las mismas
dimensiones de los enganches
del motor para una distancia máx
de 2 metros (6.6 ft) entre la línea
principal y la unidad, y tuberías de
dimensiones superiores para dis-
tancias mayores.
Para sellar las roscas de las
tuberías, no utilizar cinta de
TEFLON, sino únicamente
sellador adecuado para tu-
bos.
Este motor puede ser accionado
solamente con aire comprimido
seco, limpio, filtrado y lubricado.
Para hacer funcionar el motor, no
utilizar otros gases ni líquidos.
Antes de conectar el motor
con el equipo de alimenta-
ción aire comprimido, po-
nerse gafas de protección
y no quedarse en la misma
línea del flujo del aire (fig.
15).
Fluidos, partículas, sólidos o cual-
quier otra sustancia no tienen que
estar presentes en el aire de ali-
mentación y sobre todo los com-
bustibles para evitar explosiones.
Un eventual contenido de vapor
de agua, de sustancias de conta-
minación a base de aceite o de
FI

MOOTTORIN YLEISTIEDOT

Käytä moottorin liittimien kokoi-
sia letkuja silloin, kun päälinjan ja
yksikön etäisyys on korkeintaan 2
metriä (6.6 ft) ja mitoiltaan suu-
rempia letkuja, mikäli etäisyys on
tätä suurempi.
Älä käytä kierteiden tiivis-
tykseen TEFLON teippiä,
vaan käytä letkujen tiivis-
tykseen tarkoitettuja tiivis-
tysaineita.
Tämän moottorin kanssa voidaan
käyttää ainoastaan kuivaa, puh-
dasta, suodatettua ja voideltua
paineilmaa.
Älä käytä muita kaasuja tai nestei-
tä moottorin käynnistykseen.
Käytä silmäsuojaimia silloin,
kun kytket moottorin pai-
neilman syöttölaitteistoon
ja älä oleskele paineilman
virtauslinjalla (kuva 15).
Älä käytä muun tyyppisiä kaasu-
ja. Syöttöilmassa ei saa missään
tapauksessa olla palonarkoja nes-
teitä, hiukkasia, kiinteitä aineita
tai muita epäpuhtauksia, jotka
föro-
saattaisivat aiheuttaa järjestelmän
räjähtämisen.
Poista
mahdolliset
sekä öljyn tai muiden nesteiden
aiheuttamat epäpuhtaudet suo-
dattimien avulla. Varmista, ettei
- 59 -
INFORMAÇÕES GERAIS
MOTOR
Utilizar tubos das mesma medidas
dos ataques dos motores para
uma distância máx. de 2 metros
(6.6 ft) entre a linha principal e a
unidade, e tubos de medidas su-
periores para distâncias maiores.
Para vedar os fios das
tubulações não utilizar fitas
em Teflon mas somentes
vedantes apropriados para
tubos.
Este motor somente pode ser
acionado com ar comprimido
seco,limpo,filtrado e lubrificado.
Para fazer funcionar o motor não
utilizar outros gases ou liquídos.
Antes de conectar o motor
ao implanto de alimentação
de área comprimida,usar
óculos de proteção e não
ficar na linha com o fluxo de
ar (fig. 15).
Não deve haver fluidos, partícu-
las, sólidos ou qualquer outra
substância no ar de alimentação e
especialmente combustíveis para
evitar explosões.
Eventual conteúdo de água vapo-
rizada, de substâncias de conta-
minação a base de óleo ou de ou-
tros líquidos deve ser eliminado
mediante filtragem. A tempera-
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Για απόσταση έως και 2 μέτρα
(6.6ft) μεταξύ της κύριας γραμμής
και της μονάδας να χρησιμοποιού-
νται σωληνώσεις ιδίων διαστάσεων
με τις ενώσεις του κινητήρα, ενώ
για μεγαλύτερες αποστάσεις σωλη-
νώσεις μεγαλύτερων διαστάσεων.
Για την σφράγιση των σπει-
ρωμάτων των σωληνώσεων
να μη χρησιμοποιείται ταινία
από τεφλόν αλλά μόνο κα-
τάλληλο μονωτικό σωλήνων.
Αυτός ο κινητήρας μπορεί να ρυθ-
μιστεί μοναχά με στεγνό, καθαρό,
φιλτραρισμένο και λιπασμένο πε-
πιεσμένο αέρα.
Για τη λειτουργία του κινητήρα να μην
χρησιμοποιούνται άλλα αέρια ή υγρά.
Προτού συνδέστε τον κινη-
τήρα στο σύστημα τροφο-
δοσίας πεπιεσμένου αέρα,
να φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και να μην κάθεστε
στην ίδια ευθεία με την ροή
του αέρα (σχ. 15).
Ο παρεχόμενος αέρας δεν πρέπει
να περιέχει υγρά ή στερεά σωματί-
δια και/ή οποιαδήποτε άλλη ουσία.
vesihöyryt
Ειδικά, δεν πρέπει να περιέχει ανα-
φλέξιμες ουσίες, για την αποφυγή
του κινδύνου έκρηξης.
Η υγρασία του αέρα και οι ρυπο-
P
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido