Funkce ovládacích tlačítek/ Fonction des différents boutons de commande
Función de los botones de operación / Функции кнопок управления
Tlačítko start/stop
Po stisknutí tohoto tlačítka začne stroj pomalu šít a poté
se rozjede na nejvyšší rychlost nastavenou na
posuvném ovladači rychlosti. Pokud stisknete tlačítko
znovu, stroj se zastaví s jehlou v dolní poloze. Barva
tlačítka indikuje status stroje.
Zelená: Připraven ke startu a/nebo k šití.
Červená: Není připraven (Jakmile je tlačítko
stisknuto a svítí červeně, bude se posunovat o steh)
Oranžová: Stroj je v režimu navíjení cívek.
Bouton Marche/Arrêt
En appuyant sur ce bouton, la machine va commencer à
coudre doucement jusqu'à la vitesse
déterminée par le variateur de vitesse. En appuyant encore
sur ce bouton, la machine s'arrête avec
l'aiguille en position basse.
La couleur des boutons indique.
Vert: Prêt à démarrer et/ou en cours de couture
Rouge: Pas prêt à démarrer (En appuyant sur le bouton
rouge, l'aiguille avance point par point.)
Orange: La machine est en position de bobinage
Botón de marcha/parada
Cuando pulse este botón, la máquina empezará a coser
lentamente hasta alcanzar la velocidad
establecida en el regulador de velocidad. Si pulsa de nuevo
este botón, la máquina se detendrá con la
aguja en posición bajada.
El color del botón indica el estado de la máquina.
Verde: Preparado para funcionar y/o costura en curso
Rojo: No preparado para funcionar (cuando se pulsa con
la luz roja, la aguja se mueve una puntada.)
Naranja: La máquina está en posición de bobinado
Кнопка Пуск/останов
При нажатии этой кнопки машина начинает шить
медленно и затем набирает скорость, установленную
при помощи регулятора скорости. При повторном
нажатии кнопки машина
останавливается, и игла располагается в нижней
позиции. Статус машины отражает цвет кнопки.
Зеленый: готовность к работе и/или выполнение
строчки.
Красный: машина не готова к работе (если нажать
кнопку при горящем красном индикаторе, игла
переместится на 1 стежок.)
Оранжевый: Машина в состоянии намотки шпули.
Tlačítko zpětného chodu
Po stisknutí tlačítka bude šít stroj ve zpětném chodu (zapošití).
Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée
En appuyant sur ce bouton, la machine va coudre en marche
arrière (point de sécurité).
Botón de puntada de remate
Mientras pulse este botón, la máquina coserá en sentido inverso
(puntada de seguridad).
Кнопка обратной строчки
При нажатии этой кнопки машина выполняет обратную
строчку (челночный стежок).
Ovládání rychlosti
Při šití lze ovládat rychlost šití.
Variateur de vitesse
Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée.
Regulador de velocidad
Puede ajustar la velocidad mientras cose.
Регулятор скорости
Скорость строчки можно регулировать во время шитья.
G210
Tlačítko odstřihu nití
Po došití stikněte toto tlačítko pro automatické odstřižení obou nití.
Bouton du coupe-fil
Après la couture, appuyez sur ce bouton pour couper automatiquement les 2 fils.
Botón para cortar hilos
Después de coser, pulse este botón para cortar automáticamente los dos hilos.
Кнопка для обрезки нити
После выполнения строчки нажмите на эту кнопку, чтобы автоматически
обрезать обе нити.
Poznámky k odstřihu nití:
1. Nepoužívejte pro nitě silnější než 30.
2. Po odstřižení lze pokračovat v šití a není třeba znovu vytahovat spodní nit.
3. Pokud se po odstřižení chystáte znovu šít, je lépe vytáhnout spodní nit a položit ji
dozadu pod a za patku, vyhnete se vytváření uzlíku při počátečním stehu.
4. Pravidelně čistěte stroj (viz strana 105), nahromadění nečistot v oblasti
odstřihového nože může zapříčinit poškození odstřihového mechanismu.
Note pour le coupe-fil:
1. Ne pas utiliser un fil de diamètre supérieur à No.30.
2. Après la coupe, le point peut être fait sans tirer le fil de la canette.
3. Après avoir utilisé le coupe fil, si vous tirez encore le fil de la canette et le placez
avec le fil de l'aiguille sous le pied, vous évitez ainsi que les fils s'emmêlent au verso
du tissu.
4. Nettoyez régulièrement la machine (voir page 105), la poussière ou les déchets dans
le système du coupe-fil peuvent occasionner un mauvais fonctionnement.
Notas para el corte de hilos:
1. No utilice un hilo con un grosor superior al núm. 30.
2. Después de realizar el corte, la puntada puede finalizarse sin tirar del hilo de la canilla.
3. Cuando vuelva a coser después de cortar el hilo, si vuelve a tirar del hilo de la
canilla y lo coloca debajo del prensatelas junto con el hilo de la aguja, puede evitar
acumulaciones de hilo en el reverso del tejido.
4. Limpie con regularidad la máquina (consulte la página 105), ya que el polvo del área
de la unidad del cortahilos puede provocar anomalías.
Замечания по обрезке нити:
1. Не используйте нить толще №30.
2. После обрезки стежок можно сделать без натягивания нижней нити.
3. При возобновлении строчки после обрезки нити, если вы снова натянете
нижнюю нить и поместите ее под прижимную лапку вместе с верхней нитью,
сможете избежать спутанных нитей на обратной стороне ткани.
4. Регулярно чистите машину (см. стр. 105), так как пыль, которая собирается
рядом с узлом для обрезки нити, может привести к неисправности машины.
G110
Tlačítko jehla nahoře/dole
Jakmile se stroj zastaví, stiskněte tlačítko pro změnu polohy jehly.
(Jakmile je jehla nahoře, posune se stisknutím dolů a naopak.)
Dokonce i když je zdvižena přítlačná patka,
jehla se bude posunovat nahoru a dolů.
Aiguille haute/basse
Quand la machine s'arrête, appuyez sur ce bouton pour changer la position de
l'aiguille. (Quand l'aiguille est en position haute, elle redescend et inversement.)
Même quand le pied presseur est en position haute,
l'aiguille peut bouger en position haute ou basse.
Botón de ascenso/descenso de la aguja
Cuando la máquina se detenga, pulse este botón para cambiar la posición
de la aguja. (Cuando la aguja esté elevada, descenderá, y viceversa.)
Cuando el prensatelas esté elevado, vigile que la aguja se
mueva hacia arriba o hacia abajo.
Кнопка для подъема/ опускания иглы
Когда машина останавливается, нажмите эту кнопку для изменения
положения иглы (когда игла находится в верхней позиции, то при нажатии
кнопки она опускается, и наоборот).
Даже при поднятой прижимной лапке помните, что игла
перемещается вверх или вниз.
16
16