Conmutador intermitentes
(02_33)
Para girar hacia la izquierda, desplazar el
interruptor hacia la izquierda; para girar
hacia la derecha, desplazar el interruptor
hacia la derecha. Presionar el interruptor
para desactivar el intermitente.
ATENCIÓN
SI EL TESTIGO FLECHAS PARPADEA
02_33
RÁPIDAMENTE, SIGNIFICA QUE UNA
O AMBAS BOMBILLAS DE LOS IN-
TERMITENTES ESTÁN QUEMADAS.
Ha sido implementado el retorno auto-
mático de los intermitentes con la si-
guiente lógica:
Si el vehículo está detenido, los indica-
dores siguen parpadeando indefinida-
mente.
Si el vehículo está en movimiento, los in-
dicadores
retornan
cuando se logra una de las dos siguien-
tes condiciones:
•
Después de un período de tiem-
po t = 40 s
•
Después de haber recorrido 500
m (0.31 mi)
Si durante este intervalo la velocidad se
anula, el conteo del tiempo y de la dis-
tancia se pone a cero y reinicia cuando
84
Commutatore lampeggiatori
(02_33)
Spostare l'interruttore verso sinistra, per
indicare la svolta a sinistra; spostare l'in-
terruttore verso destra, per indicare la
svolta a destra. Premere l'interruttore per
disattivare l'indicatore di direzione.
ATTENZIONE
NEL CASO IN CUI LA SPIA FRECCE
LAMPEGGI VELOCEMENTE VUOL DI-
RE CHE UNA O ENTRAMBE LE LAM-
PADINE DEGLI INDICATORI DI DIRE-
ZIONE SONO BRUCIATE.
È stato implementato il rientro automati-
co degli indicatori di direzione con la se-
guente logica:
Se il veicolo è fermo, gli indicatori conti-
nuano a lampeggiare indefinitamente.
Se il veicolo è in movimento gli indicatori
rientrano automaticamente al raggiungi-
automáticamente
mento di una delle due condizioni se-
guenti:
•
Dopo un tempo t = 40 sec.
•
Dopo aver percorso 0.31 mi
(500 m)
Se durante questo intervallo la velocità si
annulla, il conteggio del tempo e della di-
stanza vengono azzerati, il conteggio ri-
parte quando si rileva il veicolo nuova-
mente in movimento.