Descargar Imprimir esta página
BD Hickman Folleto De Instrucciones

BD Hickman Folleto De Instrucciones

Folleto de información para el paciente, catéteres venosos centrales

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Hickman
and Broviac
Central Venous Catheters
ENGLISH
Patient Information Brochure
This patient information brochure is designed to help you better understand
your Hickman™, Leonard™, or Broviac™ Central Venous Catheter, its
use and its care. It will help to answer some questions, but if you have any
additional questions as you read this brochure, please write them down
and discuss them with your health care provider. This patient information
leaflet only addresses information regarding the Hickman™, Leonard™, or
Broviac™ Central Venous Catheters designed for long term vascular access.
Understanding Hickman™, Leonard™, and Broviac™
Central Venous Catheters
What is my device and what is it made of?
A central venous catheter is a soft, flexible, hollow tube used for withdrawing
or giving fluids. One end of the catheter is placed under the skin and into a
central (large) vein above your heart. The other end is outside the skin of the
chest (known as the "exit site"). The part of the catheter that lies underneath
the skin is referred to as the "tunneled" portion, which also contains a tissue
cuff to hold the catheter in place. The cuff on the Hickman™, Leonard™,
and Broviac™ Central Venous Catheters is known as the SureCuff™ Tissue
Ingrowth Cuff.
These catheters are made of silicone and may be separated into one
(single), two (dual), or three (triple) channels called lumens. Screw-like
polyester ("luer lock") connectors on the ends of the lumens allow caps,
syringes, and additional tubing to be securely connected. Table 1 shows
the materials for the Hickman™, Leonard™, and Broviac™ Central venous
Catheters.
Table 1: Material Composition for Hickman™, Leonard™,
and Broviac™ Central Venous Catheters
Device Name
Component
Catheter Tubing
Hickman™,
SureCuff™ Tissue
Broviac™ and
Ingrowth Cuff
Leonard™
Central
Luer Locking Catheter
Venous
Hub
Catheters
Thumb Clamps
Your doctor has chosen a catheter that will fit your medical needs.
Figure 1 shows each of the types of catheters and some of the main parts
of the device. Some of this will be inside of your body, and you will see a
catheter tube coming out of your skin with the lumens. At the end of each
lumen is a connector, which can be used for infusions (medication or fluid
given through your catheter). You may see a small lump under your skin
where the catheter cuff is located. This cuff helps keep your catheter in
place.
A sterile dressing (clear bandage) will be placed over the catheter site to help
keep it free from bacteria. If your dressing becomes dirty, a new dressing
should be placed. See the section "Catheter Care and Maintenance" for
details on how to care for your catheter.
Each lumen will have a small polypropylene clamp attached to it, to close
the catheter when not in use. When not in use, be sure to keep the clamps
locked by pressing down on the clamp so that it clicks into place.
, Leonard
Material or substance to which
patient may be exposed
Silicone
Dacron
Delrin
Polypropylene
Single Lumen
1
2
3
4
5
1. Connectors
2. Attached Clamps
3. Protective Clamping Sleeve
4. SureCuff™ Tissue Ingrowth Cuff
5. Catheter
Figure 1: Single, Dual, and Triple Lumen Central Venous Catheters
When is my device typically used?
Hickman™, Leonard™ and Broviac™ Catheters are designed for long term
vascular access and for use in patients that lack adequate peripheral venous
access. They are available in single, dual, and triple lumen catheters.
All Hickman™, Leonard™ and Broviac™ Central Venous Catheters are
designed for the administration of I.V. fluids, blood products, drugs, and
parenteral nutrition solutions, as well as blood withdrawal.
Note: While smaller lumen Broviac™ Catheters have been used
successfully for blood withdrawal, their small lumen sizes increase the
chance of clotting.
When should my device not be used?
The device should not be used if:
You have an infection or think there may be an infection from the device
(bacterial, sepsis)
Your body size is insufficient for the size of the implanted device
You have allergies to the materials that the device is made of, or
suspect you may have allergies to these materials
You have an ongoing or severe lung condition that makes it difficult to
breath (you may need a different insertion or placement of the device)
You have had radiation at the location that this catheter would be
inserted or placed
You have had blood clots (venous thrombosis) or a surgery or
procedure at the vein or location where this device would be used.
Understanding Your Medical Procedure
What is Central Venous Catheter Placement?
Figure 2: Catheter Placement
in the Chest
During the catheter placement procedure, you may be given medications for
pain and to help you relax or fall asleep. In some cases, you may be awake
during the procedure. If you are concerned about this, be sure to talk with
your doctor.
After the procedure, you will have some time to recover until the sedation
wears off. Before you leave the hospital, a nurse or doctor will tell you some
information about activities that you can do and instructions on how to care
for your catheter. As always, if you have questions or concerns, contact
your doctor's office for more information, as your doctor knows your medical
history best.
1
Dual Lumen
Triple Lumen
1
2
3
5
4
There are several locations that Central
Venous Catheters (CVCs) can be placed.
Your doctor will choose a location that works
best for you. These CVCs can be placed in
the chest, upper thigh, or neck. (See Figure 2
for an example of where your catheter could
be placed).
Most CVCs are placed in the chest, but
there may be another location that is better,
depending on the health of your veins.
For some patients, the procedure is done as
an "outpatient" procedure, which means that
you will go home on the same day as your
procedure. Other times, patients may spend
some time in the hospital after the procedure.
1
2
3
5
4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BD Hickman

  • Página 1 “tunneled” portion, which also contains a tissue parenteral nutrition solutions, as well as blood withdrawal. cuff to hold the catheter in place. The cuff on the Hickman™, Leonard™, Note: While smaller lumen Broviac™ Catheters have been used and Broviac™...
  • Página 2 Broviac™ Central Venous Catheters can be found in the “Instructions It is important to tell your doctor about all allergies or hypersensitivity for Use”, which is located at eifu.bd.com. Your doctor will help you determine (undesirable reactions) to materials you know about.
  • Página 3 Follow the directions of your doctor or nurse regarding when to clamp. Most part-way into the catheter if the connector is held above the level of your Hickman™ and Broviac™ catheters come with pre-attached clamps and heart.) reinforced clamping sleeves. If you are not sure which type of clamp to use, contact your health care provider.
  • Página 4 (MRI) scan in the future, tell your doctor or MRI technician that you have an implant and show them your implant card. Safety during Magnetic Resonance Imaging (MRI) Hickman™, Leonard™, and Broviac™ Catheters have not been tested for MRI compatibility. For Australia: Any serious incident that occurs in relation to the device should be reported to Bard Access Systems and the Therapeutic Goods Administration (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 5 Un cathéter veineux central est une tubulure souple, flexible et creuse utilisée pour l’élimination et l’injection de liquides. Une extrémité du Tous les cathéters centraux Hickman™, Leonard™ et Broviac™ sont conçus cathéter est placée sous la peau et introduite dans une (grosse) veine pour permettre l’administration par intraveineuse de liquides, de produits...
  • Página 6 « Mode d’emploi », disponible à l’adresse eifu.bd.com. Votre • Obstruction du flux sanguin causée par de l’air (embolie gazeuse) médecin vous aidera à déterminer si un cathéter veineux central Hickman™, • Hémorragie Leonard™ ou Broviac™ vous convient.
  • Página 7 Suivez les instructions de votre médecin ou de votre infirmier(ère) pour Retirez avec précaution l’ancien pansement en commençant par le haut savoir quand utiliser la pince. La plupart des cathéters Hickman™ et et en tirant vers le bas. Retirez avec précaution la bande adhésive ou le Broviac™...
  • Página 8 Conservez la carte de l’implant patient sur vous. La carte de l’implant patient contient des informations importantes sur le cathéter veineux central Hickman™, Leonard™ ou Broviac™ qui vous a été implanté. N’oubliez pas de montrer votre carte d’implant à tout professionnel de santé...
  • Página 9 Wissenswertes über die zentralvenösen Hickman™, Leonard™ Wann wird mein Implantat in der Regel verwendet? und Broviac™ Katheter Die Hickman™, Leonard™ und Broviac™ Katheter sind für den langfristigen Was ist mein Implantat und woraus besteht es? vaskulären Zugang und für Patienten bestimmt, deren peripherer venöser Zugang unzureichend ist.
  • Página 10 Katheter oder Manschette durchbrechen die Haut (Erosion von Katheter zentralvenösen Hickman™, Leonard™ und Broviac™ Katheter finden Sie in oder Manschette durch die Haut) der „Gebrauchsanweisung“, die unter eifu.bd.com zu finden ist. Ihr Arzt wird • Blockade des Blutflusses durch ein Stück des Katheters Ihnen dabei helfen herauszufinden, ob sich ein zentralvenöser Hickman™,...
  • Página 11 Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder Ihrer Pflegekraft bezüglich um zu vermeiden, dass Ihre Haut gereizt wird oder dass Sie am des Abklemmens. Die meisten Hickman™ und Broviac™ Katheter sind mit Katheter ziehen. bereits angebrachten Klemmen und verstärkten Klemmhülsen versehen.
  • Página 12 Injektionskappenwechsel beschrieben erneut ein Klebeband an. Magnetresonanztomographie (MRT) Wenn Sie einen Mehrfachlumenkatheter haben, verwenden Sie zum Die Hickman™, Leonard™ und Broviac™ Katheter sind nicht auf ihre MRT- Spülen eines jeden Lumens mit Heparinlösung jeweils eine separate Kompatibilität hin untersucht worden.
  • Página 13 Il manicotto sui cateteri venosi centrali lume aumenta la possibilità di coaguli. Hickman™, Leonard™ e Broviac™ è noto come manicotto per la crescita Quando non deve essere utilizzato il mio dispositivo? interna di tessuto SureCuff™.
  • Página 14 Un elenco completo delle avvertenze e precauzioni per i cateteri venosi È importante informare il medico circa eventuali allergie o ipersensibilità centrali Hickman™, Leonard™ e Broviac™ si trova nelle “Istruzioni per l’uso”, (reazioni indesiderate) a materiali di cui si è a conoscenza.
  • Página 15 Seguire le indicazioni del medico o dell’infermiere circa il momento in cui applicare il morsetto. La maggior parte dei cateteri Hickman™ e Broviac™ è Prendere il nuovo cappuccio solo dalla parte superiore e rimuovere la fornita di morsetti prefissati e guaine di clampaggio rinforzate. Se non si è sicuri protezione della punta sterile.
  • Página 16 Sicurezza durante la risonanza magnetica (RM) I cateteri Hickman™, Leonard™ e Broviac™ non sono stati sottoposti a test per la compatibilità con la risonanza magnetica. Per l’Australia: ogni grave incidente verificatosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato a Bard Access Systems e al Therapeutic Goods Administration (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 17 Folleto de información para el paciente Este folleto de información para el paciente está diseñado para ayudarle a comprender mejor su catéter venoso central Hickman™, Leonard™ o Broviac™, así como su uso y su cuidado. Esta información ayuda a responder algunas preguntas, pero si tiene más preguntas al leer este 1.
  • Página 18 Catéter o manguito que penetra la piel (erosión del catéter o manguito a centrales Hickman™, Leonard™ y Broviac™. Su médico le ayudará a través de la piel) determinar si un catéter venoso central Hickman™, Leonard™ o Broviac™ es • Obstrucción del flujo sanguíneo por un trozo del catéter (embolia del adecuado para usted.
  • Página 19 La mayoría de los catéteres completamente y séquelas con una toalla limpia o con toallas Hickman™ y Broviac™ vienen con pinzas previamente acopladas y de papel limpias. manguitos de sujeción reforzados. Si no está seguro del tipo de pinza Abra cuidadosamente el kit de vendaje o desenvuelva los materiales, que debe utilizar, póngase en contacto con el médico.
  • Página 20 RMN de la presencia del implante y muéstrele su tarjeta de implante. Seguridad durante la toma de imágenes por resonancia magnética (RMN) Los catéteres Hickman™, Leonard™ y Broviac™ no se han evaluado para comprobar la compatibilidad con RMN. Para Australia: cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo debe ser informado a Bard Access Systems y a Therapeutic Goods Administration (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 21: Hickman ™ , Leonard ™ , Leonard ™ ™ And Broviac En Broviac

    NEDERLANDS Brochure met informatie voor patiënten Deze patiënteninformatiebrochure is bedoeld om u meer inzicht te geven in het gebruik en de verzorging van uw Hickman™, Leonard™ of Broviac™ centraalveneuze katheter. Een aantal van uw vragen zal 1. Aansluitingen worden beantwoord, maar als u na het lezen van deze brochure nog 2.
  • Página 22 Hickman™, Leonard™ en Broviac™ centraalveneuze katheters vindt u in de • onregelmatige hartslag (hartritmestoornis); ‘Instructies voor het gebruik’, op eifu.bd.com. Uw arts zal met u bepalen of • vochtophoping in de zak rond het hart (cardiale tamponade); een Hickman™, Leonard™ of Broviac™ centraalveneuze katheter geschikt is voor u.
  • Página 23 Volg de aanwijzingen op van uw arts of verpleegkundige met betrekking tot het afklemmen De meeste Hickman™- en Broviac™-katheters worden Open voorzichtig de verpakking van het verband en de overige geleverd met vooraf bevestigde klemmen en verstevigde klemmanchetten.
  • Página 24 Wat moet ik met de implantaatkaart doen? Draag uw patiëntimplantaatkaart bij u. Uw patiëntimplantaatkaart bevat belangrijke informatie over de Hickman™, Leonard™ of Broviac™ centraalveneuze katheter die bij u is geïmplanteerd. Laat uw implantaatkaart aan elke zorgverlener zien waar u in de toekomst mee te maken krijgt.
  • Página 25 PORTUGUÊS Brochura de Informações do Paciente Esta brochura de informações do paciente foi concebida para ajudá-lo a compreender melhor o seu Cateter venoso central Hickman™, Leonard™ 1. Conectores ou Broviac™, a sua utilização e os seus cuidados. Ajudá-lo-á a responder 2.
  • Página 26 Hickman™, Leonard™ e Broviac™ pode ser encontrada nas • Quebra do cateter ou balão através da pele (erosão do cateter ou balão “Instruções de Utilização”, que se localizam em eifu.bd.com. O seu médico ajudá-lo-á a determinar se um Cateter venoso central Hickman™, Leonard™ através da pele) ou Broviac™...
  • Página 27 Siga as instruções do seu médico ou enfermeiro relativamente à colocação Lave bem as mãos com água morna e sabão. Enxague completamente de um grampo. A maioria dos cateteres Hickman™ e Broviac™ é fornecida e seque com uma toalha limpa ou toalhas de papel novas.
  • Página 28 Mantenha consigo o seu cartão de implante para o paciente. O seu cartão de implante para o paciente contém informações importantes sobre o Cateter venoso central Hickman™, Leonard™ ou Broviac™ que implantou. Certifique-se de que mostra o seu cartão de implante a todos os prestadores de cuidados de saúde que o tratem no futuro.
  • Página 29 Αυτό το πληροφοριακό φυλλάδιο ασθενούς έχει σχεδιαστεί για να σας βοηθήσει να κατανοήσετε καλύτερα τον κεντρικό φλεβικό καθετήρα 1. Σύνδεσμοι Hickman™, Leonard™ ή Broviac™, τη χρήση και τη φροντίδα του. Θα σας 2. Προσαρτημένοι σφιγκτήρες 3. Προστατευτικό χιτώνιο σύσφιξης βοηθήσει να βρείτε απαντήσεις σε ορισμένες ερωτήσεις, αλλά εάν έχετε...
  • Página 30 Πλήρης κατάλογος προειδοποιήσεων και προφυλάξεων για τους κεντρικούς • Απόφραξη καθετήρα (Απόφραξη καθετήρα ή δακτυλίου) φλεβικούς καθετήρες Hickman™, Leonard™ και Broviac™ μπορείτε να βρείτε • Απόφραξη του καθετήρα λόγω σύνθλιψης μεταξύ του οστού της κλείδας στις «Οδηγίες χρήσης», οι οποίες βρίσκονται στη διεύθυνση eifu.bd.com.
  • Página 31 Ακολουθήστε τις οδηγίες του ιατρού ή του νοσηλευτή σας σχετικά με το Πλύνετε τα χέρια σας ξανά. πότε να συσφίξετε. Οι περισσότεροι καθετήρες Hickman™ και Broviac™ Ελέγξτε προσεκτικά το σημείο εξόδου και το δέρμα γύρω από αυτό. Εάν συνοδεύονται από προτοποθετημένους σφιγκτήρες και ενισχυμένα...
  • Página 32 το πώμα αφού αυτό αυξάνει την πιθανότητα μόλυνσης της περιοχής με Η κάρτα εμφυτεύματος ασθενούς περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά μικρόβια. με τον κεντρικό φλεβικό καθετήρα Hickman™, Leonard™ ή Broviac™ που Αφαιρέστε το κάλυμμα της βελόνας και εισάγετε προσεκτικά τη βελόνα σας εμφυτεύθηκε. Φροντίστε να επιδεικνύετε την κάρτα εμφυτεύματος σε...
  • Página 33 (”luerlås”) i enderne af hver lumen sikrer, at hætter, sprøjter • du har en infektion eller tror, at der kan være en infektion fra og ekstra slanger er sikkert tilsluttet. Tabel 1 viser materialerne til Hickman™, anordningen (bakteriel, sepsis). Leonard™ og Broviac™ centrale venekatetre.
  • Página 34 Hickman™, Leonard™ og Broviac™ centrale venekatetre i brugsanvisningen, • Uregelmæssig hjerterytme (hjertearytmi) der findes på eifu.bd.com. Din læge vil hjælpe dig med at afgøre, om et • Væskeopsamling i hjertesækken, som forhindrer hjertet i at slå Hickman™, Leonard™ eller Broviac™ centralt venekateter er det rette for dig.
  • Página 35 Følg lægens eller sygeplejerskens anvisninger i placering af klemmen. • 1 Spritserviet De fleste Hickman™- og Broviac™-katetre leveres med præ-monterede • 1 steril 2 x 2 tommer (5 cm x 5 cm) gazeforbinding klemmer og forstærkede klemmemanchetter. Kontakt din sundhedsudbyder, •...
  • Página 36 MR-tekniker, at du har et implantat og vise dem dit implantatkort. Sikkerhed under magnetisk resonans-scanning (MR) Hickman™-, Leonard™- og Broviac™-katetre er ikke blevet testet for MR-kompatibilitet. For Australien: Enhver alvorlig hændelse, der har fundet sted i forbindelse med anordningen, skal indberettes til Bard Access Systems og Therapeutic Goods Administration (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 37 3. Skyddande klämhylsa Denna patientinformationsbroschyr innehåller endast information om 4. SureCuff™-manschett för centralvenskatetrar av märke Hickman™, Leonard™ eller Broviac™ som är vävnadsinväxt avsedda för långsiktig kärlåtkomst. 5. Kateter Grundläggande information om Hickman™-, Leonard™- och Figur 1: Centralvenskatetrar med en, två...
  • Página 38 En fullständig lista över varningar och försiktighetsåtgärder för Hickman™-, De potentiella riskerna med ingreppet är följande: Leonard™- och Broviac™-centralvenskatetrar finns i bruksanvisningen som kan hämtas från eifu.bd.com. Läkaren hjälper dig att avgöra om en • Luft som blockerar blodflöde (luftemboli) Hickman™-, Leonard™- eller Broviac™-centralvenskateter är rätt för dig.
  • Página 39 Följ anvisningarna från läkare eller sjuksköterska om när du ska klämma Tvätta händerna noga med varm tvållösning. Skölj ordentligt och torka fast katetern. De flesta Hickman™- och Broviac™-katetrar levereras med en ren handduk eller nya pappershanddukar. med föranslutna klämmor och förstärkta klämhylsor. Om du inte är säker Öppna förbandssatsen försiktigt eller packa upp förbrukningsartiklarna...
  • Página 40 Läkaren schemalägger alla nödvändiga uppföljningar efter ingreppet. Vad gör jag med implantatkortet? Ha implantatkortet med dig. Implantatkortet innehåller viktig information om den Hickman™-, Leonard™- eller Broviac™-centralvenskateter som du har implanterad. Var noga med att visa upp implantatkortet för alla vårdgivare som behandlar dig i framtiden. Om du behöver genomgå...
  • Página 41 Sinulla on infektio tai jos arvelet, että laite on saattanut aiheuttaa ruuvimaisten polyesteriliittimien (”luer lock”) avulla korkit, ruiskut ja lisäputket infektion (bakteeriperäinen, sepsis) voidaan kiinnittää paikoilleen lujasti. Taulukossa 1 on esitetty Hickman™-, • Kehosi koko ei ole riittävä implantoitavan laitteen kokoon verrattuna Leonard™-, ja Broviac™...
  • Página 42 Mitä mahdollista hyötyä Hickman™-, Leonard™-, ja Broviac™ nestettä ja jotta siihen ei pääsisi ilmaa. Katetri on korjattava mahdollisimman -keskuslaskimokatetreista on? pian, joten kerro siitä heti lääkärille. Hickman™-, Leonard™-, ja Broviac™ -katetreille on olemassa erityisiä korjauspakkauksia. Keskuslaskimokatetrit ovat pitkäaikaisen verisuoniyhteyden muodostavia Sisäänvientikohdan hoitaminen...
  • Página 43 Noudata puristusajankohdan suhteen lääkärin tai sairaanhoitajan ohjeita. vuotamisen estämiseksi, että korkki on kierretty tiukasti kiinni. Useimmissa Hickman™- ja Broviac™ -katetreissa on valmiiksi kiinnitetyt Leikkaa teipistä 5 cm pituinen pala ja tee molempiin päihin kielekkeet puristimet ja vahvistetut puristusholkit. Jos et ole varma minkä tyyppistä...
  • Página 44 (MRI), kerro lääkärillesi tai MRI-teknikolle, että sinulla on implantti ja näytä implanttikorttisi hänelle. Turvallisuus magneettikuvauksen aikana (MRI) Hickman™-, Leonard™-, ja Broviac™ -katetreja ei ole testattu magneettikuvausyhteensopivuuden osalta. Australia: Kaikista laitteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava Bard Access Systemsille ja Therapeutic Goods Administrationille (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 45 NORSK Pasientinformasjonsbrosjyre Denne pasientinformasjonsbrosjyren er utformet for å hjelpe deg til bedre å forstå ditt Hickman™, Leonard™ eller Broviac™ sentrale venekateter samt bruk og stell av kateteret. Den vil svare på noen spørsmål, men hvis du har 1. Koblinger flere spørsmål mens du leser denne brosjyren, kan du skrive dem ned og 2.
  • Página 46 Legen din er den som best kjenner din medisinske historikk. og Broviac™ sentrale venekatetre finnes i bruksanvisningen, som du kan lese på eifu.bd.com. Legen din vil bidra til å avgjøre om et Hickman™, Leonard™ Hva bør jeg fortelle min lege før prosedyren? eller Broviac™...
  • Página 47 Følg legens eller sykepleierens anvisninger for når kateteret skal sterile spissbeskytteren. Fest den nye hetten ved å skru den godt inn avklemmes. De fleste Hickman™- og Broviac™-katetre leveres med på kateterkoblingen. Påse at hetten er godt skrudd til, for å forhindre forhåndsmonterte klemmer og forsterkede klemmehylser.
  • Página 48 MR-teknikeren at du har et implantat, og vise dem implantatkortet. MR-sikkerhet (magnetresonanstomografi) Hickman™-, Leonard™- og Broviac™-katetre har ikke blitt testet for MR-kompatibilitet. I Australia: Enhver alvorlig hendelse som har oppstått i forbindelse med enheten, må rapporteres til Bard Access Systems og Therapeutic Goods Administration (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 49 3. Ochronna tuleja zaciskowa informacyjna zawiera .yłącznie informacje dotyczące centralnych cewników 4. Mankiet SureCuff™ wspomagający obrastanie tkanką żylnych Hickman™, Leonard™ lub Broviac™ zaprojektowanych z myślą o 5. Cewnik długotrwałym dostępie naczyniowym. Rysunek 1: Jedno-, dwu- i trzykanałowe centralne cewniki żylne Opis centralnych cewników żylnych Hickman™, Leonard™...
  • Página 50 (uszkodzenie naczyń krwionośnych lub narządów trzewnych) Hickman™, Leonard™ i Broviac™? • Uszkodzenie mięśnia sercowego Centralne cewniki żylne Hickman™, Leonard™ i Broviac™ są przeznaczone • Otwory powstające . naczyniach krwionośnych lub narządach jamistych do długotrwałego użytku. Cewnik może pozostać . swoim miejscu do czasu, (uszkodzenie naczyń...
  • Página 51 Wytrzeć do sucha lub pozostawić Przestrzegać zaleceń lekarza lub pielęgniarki dotyczących okoliczności, do wyschnięcia. Następnie zgromadzić potrzebne materiały w których należy zacisnąć cewnik. Większość cewników Hickman™ na oczyszczonej powierzchni. i Broviac™ wyposażona jest we wstępnie zamocowane zaciski Umyć...
  • Página 52 Bezpieczeństwo podczas obrazowania metodą rezonansu magnetycznego (MRI) Cewniki Hickman™, Leonard™ i Broviac™ nie zostały przebadane pod kątem możliwości użycia w środowisku rezonansu magnetycznego. W przypadku Australii: każdy poważny incydent związany z niniejszym wyrobem należy zgłaszać firmie Bard Access Systems oraz agencji Therapeutic Goods Administration (https://www.tga.gov.au/).
  • Página 53 A Hickman™, Leonard™ és Broviac™ centrális vénás katéterek Jellemzően mikor használják az eszközt? megismerése A Hickman™, Leonard™ és Broviac™ katétereket úgy tervezték, hogy hosszú Milyen az eszköz, és miből van? távú érrendszeri hozzáférést biztosítsanak, és alkalmasak legyenek olyan A centrális vénás katéter egy puha, hajlékony, üreges cső, amely folyadékok betegeken történő...
  • Página 54 • A szervezet nem fogadja be a beültetett eszközt, vagy reakció lép fel A Hickman™, Leonard™, és Broviac™ centrális vénás katéterek hosszú távú vele szemben (implantátummal szembeni intolerancia reakció) használatra szolgálnak. A katéter a helyén marad, amíg nincs többé szükség rá, vagy amíg az orvos ki nem akarja cserélni.
  • Página 55 A szorítás alkalmazására vonatkozóan kövesse orvosa vagy ápolója A katéter csatlakozóját a szív magassága alatt tartva , csavarja le a régi utasításait. A legtöbb Hickman™ és Broviac™ katéter előre csatlakoztatott kupakot, és dobja ki. (Ha a csatlakozó a szív magassága felett lenne, kapcsokkal és megerősített szorítóhüvelyekkel van ellátva.
  • Página 56 Mit csináljak az implantátumkártyával? A páciensek számára kialakított implantátumazonosító kártyát tartsa magánál. Az implantátumazonosító kártya fontos információkat tartalmaz a Hickman™, Leonard™ vagy Broviac™ centrális vénás katéterről. Feltétlenül mutassa be implantátumazonosító kártyáját minden egészségügyi szolgáltatónak, aki a jövőben kezeli Önt. Ha a jövőben mágneses rezonanciás képalkotó...
  • Página 57 ČEŠTINA Informační brožura pacienta Tato informační brožura pacienta vám pomůže lépe porozumět použití a péči o centrální žilní katétry Hickman™, Leonard™ nebo Broviac™. Pomůže zodpovědět některé základní otázky, ale budete-li mít při čtení této brožury 1. Konektory jakékoli dodatečné dotazy, zapište si je a proberte je se svým lékařem.
  • Página 58 Kompletní seznam varování a bezpečnostních opatření pro centrální žilní Potenciální rizika zákroku jsou následující: katétry Hickman™, Leonard™ a Broviac™ naleznete v „Pokynech k použití“, které se nachází na adrese eifu.bd.com. Váš lékař vám pomůže určit, zda je • ucpání krevního řečiště vzduchem (vzduchová embolie);...
  • Página 59 Dodržujte pokyny lékaře nebo zdravotní sestry týkající se toho, kdy má Opatrně otevřete sadu obvazového materiálu nebo rozbalte materiál, aniž být katétr uzavřen svorkou. Většina katétrů Hickman™ a Broviac™ je byste se při tom dotkli povrchu sad obvazového materiálu nebo obalů.
  • Página 60 Pacientskou kartičku o implantátu noste vždy u sebe. Vaše pacientská kartička o implantátu obsahuje důležité informace o centrálním žilním katétru Hickman™, Leonard™ nebo Broviac™, který vám byl implantován. Kartičku o implantátu ukažte všem lékařům, kteří vás budou v budoucnu ošetřovat. Pokud budete v budoucnu potřebovat zobrazení...
  • Página 61 2. Bağlanmış klempleri not alın ve sağlık hizmeti sağlayıcınıza danışın. Bu hasta bilgileri broşürü 3. Koruyucu Klemp Kolu yalnızca uzun vadeli vasküler erişim için tasarlanmış Hickman™, Leonard™ 4. SureCuff™ Doku İçine Büyüme Kafı veya Broviac™ Santral Venöz Kateterlere ilişkin bilgilere yöneliktir.
  • Página 62 Kanın damar dışında toplanması (Hematom) kullanım süresi nedir? • Akciğer çevresinde kan toplanması (Hemotoraks) Hickman™, Leonard™ ve Broviac™ Santral Venöz Kateterler uzun vadede • Akciğer çevresinde sıvı toplanması (Hidrotoraks) kullanıma yöneliktir. Kateter artık gerekli olmadığı zamana kadar veya doktor •...
  • Página 63 Kateterin ne zaman klemple sabitleneceği konusunda doktorunuzun veya çıkarınız. Yeni kapağı yavaşça döndürerek kateter konnektörüne sıkıca hemşirenizin talimatlarına uyunuz. Hickman™ ve Broviac™ kateterlerinin takınız. Sızıntı olmasını önlemek için kapağın tam olarak oturduğundan çoğu, klempleri ve takviyeli klemp kolları önceden eklenmiş şekilde gelir.
  • Página 64 Doktorunuz prosedürden sonra gerekli tüm takip randevularını planlayacaktır. İmplant kartıyla ne yapmalıyım? Hasta implant kartınızı yanınızdan ayırmayın. Hasta implant kartınız, yerleştirilen Hickman™, Leonard™ veya Broviac™ Santral Venöz Kateteri hakkında önemli bilgiler içerir. İmplant kartınızı gelecekte size tedavi uygulayacak olan tüm sağlık hizmeti sağlayıcılarına gösterdiğinizden emin olun.
  • Página 65 Эта брошюра с информацией для пациента поможет вам получить более полное представление о центральном венозном катетере Hickman™, Leonard™ или Broviac™, его применении и уходе за ним. В ней вы найдете ответы на некоторые вопросы, но если во время чтения у вас возникнут какие-либо дополнительные вопросы, запишите их и...
  • Página 66 Скопление жидкости в околосердечной сумке (тампонада сердца). Полный перечень предупреждений и мер предосторожности в отношении • Прорыв катетера или манжеты через кожу (эрозия катетера или центральных венозных катетеров Hickman™, Leonard™ и Broviac™ манжеты через кожу). содержится в «Инструкции по применению» на веб-сайте eifu.bd.com. •...
  • Página 67 Следуйте указаниям своего врача или медсестры относительно катетер. того, когда необходимо использовать зажим. Большинство катетеров Hickman™ и Broviac™ поставляются с предварительно Внимание! Не используйте ножницы или инструменты, имеющие установленными зажимами и усиленными зажимными муфтами. острые кромки, поскольку они могут повредить катетер.
  • Página 68 информация об имплантированном вам центральном венозном катетере в воздухе, поскольку это повышает риск их загрязнения микробами. Hickman™, Leonard™ или Broviac™. Обязательно показывайте свою Снимите колпачок иглы и осторожно введите иглу в центр колпачка имплантационную карту всем медицинским работникам, к которым...
  • Página 70 Becton, Dickinson and Company eller dets tilknyttede selskaper. © 2021 BD. Med enerett. Patient Information Website A BD, a BD logó, a Bard, a Broviac, a Hickman, a Leonard és a SureCuff a Site Web d’information à l’intention des patients Becton, Dickinson and Company vagy kapcsolt vállalkozásainak védjegyei.
  • Página 72 Manufacturer: Bard Access Systems, Inc. 605 North 5600 West Salt Lake City, UT 84116 Customer Service: 800-545-0890 Clinical Information: 800-443-3385 BAW1534200 Rev 0 05/21...

Este manual también es adecuado para:

LeonardBroviac