2
H
1. Deckellage kennzeichnen,
Schrauben H am Bodendeckel
I lösen und herausdrehen, De-
ckel abnehmen. Alten O-Ring
beseitigen, Bild 2.
2. Mutter 5 lösen, dazu am Regel-
teller 2 unten gegenhalten, keine
Gewaltanwendung !
3. Mutter 5 abschrauben, Regel-
teller 2 mit Dichtring nach unten
herausnehmen, Bild 2.
Alte Mutter 5 beseitigen.
3
1. Arbeitsmembrane 7 mit Memb-
ranscheibe 8, Ausführung FRNG
2 Membranscheiben, und Dis-
tanzhülse 4 nach oben heraus-
nehmen und beseitigen,
Bild 3.
2. FRS + FRNG 515 - 520,
FRS + FRNG 5040 - 5100:
Innensechskantschrauben J
lösen und herausdrehen, Me-
talldichtringe 9a beseitigen.
Membranschale F abnehmen.
FRS + FRNG 5125 - 5150:
Innensechskantschrauben J
lösen und herausdrehen. Befes-
tigungsring 9b beseitigen.
Vordruckausgleichsmembrane
6 herausnehmen Distanzhülse
unten 3 herausnehmen und
beseitigen.
Innenraum reinigen, keine
aggressiven Reinigungsmit-
tel verwenden!
1. Mark baseplate position.
Loosen screws H on baseplate I
and remove. Remove cover and
discard old o-ring
(see Fig. 2).
2. Loosen nut 5 by pressing against
regulating plate 2 from bottom. Do
not use force !
3. Unscrew nut 5. Remove regulating
plate 2 with sealing ring from below
(see Fig. 2). Discard old nut 5.
J
1. Remove working diaphragm 7,
diaphragm plate 8, Version FRNG
2 diaphragm plate, and spacer
sleeve 4 from above and discard
(see Fig. 3).
2. FRS + FRNG 515 - 520,
FRS + FRNG 5040 - 5100:
Loosen hex. socket screws J and
remove. Discard diaphragm seal-
ing rings 9a. Remove diaphragm
dish F.
FRS + FRNG 5125 - 5150:
Loosen hex. socket screws J and
remove. Discard fixing ring 9b.
Remove compensation dia-
phragm 6. Remove and discard
lower spacer sleeve 3.
Clean interior. Do not use any
aggressive cleaning agents!
7
5
8
2
1. Repérer la position du couvercle
de fond, ôter les vis H et retirer le
couvercle de fond. Mettre le joint
torique au rebut (Fig. 2).
2. Desserrer l'écrou 5 en maintenant
par le clapet 2; éviter de forcer !
3. Oter l'écrou 5 et retirer le clapet
2 avec son joint par le bas Fig 2.
Mettre l'ancien écrou 5 au rebut.
F
3
1. Enlever la membrane de travail 7
avec son plateau 8 (version FRNG
: 2 plateaux de membrane) et
l'entretoise 4 par le haut (Fig. 3).
Mettre ces pièces au rebut.
2. FRS + FRNG 515 - 520,
FRS + FRNG 5040 - 5100:
Desserrer et ôter les vis à six pans
creux J, Mettre les joints métalli-
ques 9a au rebut.
Enlever le corps intermédiaire F.
FRS + FRNG 5125 - 5150:
Desserrer et ôter les vis à six pans
creux J. Mettre l'anneau de fixation
9b au rebut.
Enlever la membrane de compen-
sation 6 et l'entretoise inférieure 3.
Mettre ces pièces au rebut.
Nettoyer soigneusement
l'intérieur du corps du régula-
teur sans produit agressif!
1. Contrassegnare la posizione del
coperchio. Svitare le viti H del
coperchio di fondo I e togliere
quest'ultimo. Togliere l'anello
torico vecchio, Fig. 2.
2. Allentare il dado 5, facendo ap-
poggio sul piatto di regolazione
inferiore. Non fare uso della
forza !
3. Svitare il dado 5 e togliere dal
basso il piatto di regolazione
2 con l'anello di tenuta, Fig. 2.
Allontanare il dado 5 vecchio.
6
1. Togliere ed allontanare la mem-
brana di lavoro 7 con il disco della
membrana 8; per l'esecuzione
FRNG due dischi. Togliere verso
l'alto ed allontanare la boccola
distanziatrice 4, Fig. 3.
2. FRS + FRNG 515 - 520,
FRS + FRNG 5040 - 5100:
Svitare e togliere le viti ad esa-
gono interno J. Allontanare gli
anelli di tenuta metallici.
Togliere il piatto della membrana F.
FRS + FRNG 5125 - 5150:
Svitare e togliere le viti ad esago-
no interno J. Allontanare l'anello
di fissaggio 9b.
Estrarre la membrana di com-
pensazione della prepressione 6.
Togliere la boccola distanziatrice
inferiore 3 e allontanarla.
Pulizia del vano interno.
Non usare detergenti ag-
gressivi!
4 ... 9