Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG de – Bedienungsanleitung en – Operating instructions sv – Bruksanvisning fi – Käyttöohje el – Οδηγίες χρήσης hr – Upute za uporabu et – Kasutusjuhend lv – Lietošanas instrukcija it – Istruzioni per l‘uso nl – Gebruiksaanwijzing da – Betjeningsvejledning fr –...
Página 2
B ( 2 : 1 ) A ( 1 : 1 ) C ( 2 : 1 ) Achtung! Prototypen Zeichnung Attention ! prototype drawing Kanten nac edges to DIN ISO 13 \\legs0002\CAD\Archiv\Arch Zust. Anzahl Ind. no. of -0,2 Allgem. Tol. nach über über üb...
Página 3
Deutsch4 English ������������������������������������������������������������������18 Français ����������������������������������������������������������������32 Español �����������������������������������������������������������������46 Português �������������������������������������������������������������60 Italiano ������������������������������������������������������������������74 Nederlands �����������������������������������������������������������88 Dansk102 Svenska �������������������������������������������������������������� 116 Suomi130 Ελληνικά �������������������������������������������������������������144 Polski ������������������������������������������������������������������158 Čeština172 Slovensky �����������������������������������������������������������186 Magyar ����������������������������������������������������������������200 Română ��������������������������������������������������������������214 Български ����������������������������������������������������������228 Slovenščina ��������������������������������������������������������242 Hrvatski ���������������������������������������������������������������256 Eesti ��������������������������������������������������������������������270 Latviski ����������������������������������������������������������������284 Lietuvių ���������������������������������������������������������������298 Gaeilge ���������������������������������������������������������������312 Malti ��������������������������������������������������������������������326 中文340...
2. PRODUKTSICHERHEIT UND PIKTOGRAMME Die Sicherheit des Bedieners ist die wichtigste Betrachtung des Produkt-Designs� Zusätzlich soll die Betriebsanleitung helfen die LUKAS-Produkte gefahrlos zu ver- wenden� Ergänzend zur Betriebsanleitung sind alle allgemeingültigen, gesetzlichen und sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu beachten und anzuweisen�...
Página 6
Veränderungen (einschl� der des Betriebsverhaltens) sofort melden! Gerät ggf� sofort stillsetzen und sichern! Führen Sie keine Veränderungen (An- oder Umbauten) an dem Ge- rät ohne Genehmigung der Fa� LUKAS durch� Alle Sicherheitshinweise an/auf dem Gerät sind vollzählig und in lesbarem Zustand zu halten�...
Página 7
Reparaturen dürfen nur von einer ausgebildeten Service-Fach- kraft durchgeführt werden� Es dürfen nur original LUKAS-Zubehör und Ersatzteile verwen- det werden� Achten Sie beim Arbeiten mit den Geräten darauf, das Material abscheren, abreißen oder abbrechen kann und dadurch herab- fallen oder weggeschleudert werden kann�...
Verwenden Sie den Akku nicht mehr, wenn er einen Fehlercode anzeigt, setzen Sie sich mit ihrem Händler in Verbindung! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer griffbereit am Ein- satzort in der Nähe des Geräts auf� eDRAULIC-Geräte haben die Schutzklasse IP54� Sie können auch bei nassen Wetterbedingungen eingesetzt werden und sind spritzwassergeschützt�...
4. BEDIENUNG DER GERÄTE 4.1 Akku einsetzen Akku gerade in den Akkuschacht einschieben bis er verriegelt ist (Bild A�) 4.2 Akku entnehmen Entriegelung betätigen und Akku entnehmen (Bild B�) 4.3 Akkustand abfragen Abfrageknopf aus Akku betätigen (Bild M�) 4.4 ein- und ausschalten zum ein- und ausschalten Hauptschalter betätigen (Bild Ι) Betriebsbereitschaft wird durch beleuchteten Hauptschalter und Arbeitsraumbeleuchtung angezeigt�...
Vorschriften in Bezug auf die Wartungsintervalle von Rettungsgeräten� 5.1 Reparatur Reparaturen dürfen nur durch LUKAS oder durch eine von LUKAS geschulte Per- son durchgeführt werden� Beachten Sie hierzu die Hinweise in den Ersatzteillisten� 5.2 Garantie Registrieren Sie grundsätzlich ihr Gerät auf der Internetseite der Firma LUKAS Hydraulik GmbH�...
Akku austauschen Betätigung lang- Luft im Hydraulik- Behebung des sam oder ruck- system Fehlers durch au- artig torisierten Händ- ler, von LUKAS speziell geschul- tem Personal oder LUKAS direkt Zylinderkolben Akku vollständig Akku leer Akku laden bewegen sich bei geladen?
Página 12
Stern- Schenkelfeder für Fehlers durch au- Sterngriff nicht in griff-betätigung die Rückstellung torisierten Händ- die Mittelstellung schwergängig? ler, von LUKAS Verschmutzung zurück speziell geschul- des Ventils oder tem Personal oder Sterngriffes LUKAS direkt Ventil defekt Andere mecha- nische Beschä-...
7.ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME FÜR LEISTUNGS- TABELLEN Alle technischen Daten unterliegen Toleranzen, aus diesem Grund können geringe Abweichungen zwischen den Daten in der Tabelle und der ihres Gerätes bestehen� Maßstab 1:10 7.1 Technische Daten Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Die technsichen Daten der Geräte finden Sie ab Seite 398�...
Página 14
Nennspannung Stromaufnahme bei Nennlast Schutzklasse Ø Rundmaterial Schneidklasse (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Schneidklasse (NFPA 1936) Öffnungsweite Spreizkraft HSF/LSF min� Spreizkraft min� Fs (25mm von den Spitzen entfernt) max� Spreizkraft max� Fs *) rechnersich ermittelt Zugweg Zugkraft...
7.2 Schwingungen / Vibrationen Der Schwingungsgesamtwert / Vibrationswert, dem die oberen Körpergliedmaßen ausgesetzt sind, liegt in der Regel unter 2,5 m/s²� Als Folge von Wechselwirkungen mit zu bearbeitenden Materialien können jedoch kurzzeitig höhere Werte auftreten� (Die Schwingungen / Vibrationen wurden in Anlehnung an die DIN EN ISO 20643 ermittelt�) 7.3 Produktleistungsfähigkeit Maßstab 1:10...
Rundrohr Vierkantrohr Rechteckrohr 8. ZUBEHÖR 8.1 Akkus Zum Betrieb der eDRAULIC-Geräte sind ausschließlich LUKAS Lithium-Ionen-Ak- kus zu verwenden� Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Lithium-Io- nen-Akkus! 8.2 Akku-Ladegerät Für die Lithium-Ionen-Akkus darf ausschließlich das Ladegerät „eDRAULIC Power Pack Charger“ verwendet werden� Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts�...
Página 18
English Translation of the original instructions CONTENTS 1� Proper use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 2� Product safety and pictograms ��������������������������������������������������������������������������� 19 3� Structure of the devices (Figure I and II) ������������������������������������������������������������ 22 4� Operating the devices ����������������������������������������������������������������������������������������� 23 4�1 Inserting the battery ������������������������������������������������������������������������������������� 23 4�2 Removing the battery �����������������������������������������������������������������������������������...
2. PRODUCT SAFETY AND PICTOGRAMS The safety of the operator is the most important consideration in product design� Furthermore, the operating instructions are intended to help you use LUKAS prod- ucts safely� The generally applicable legal and other binding regulations pertaining to the prevention of accidents and protection of the environment apply and are to be com- plied with in addition to the operating instructions�...
Página 20
If necessary, the equipment is to be shut down immedi- ately and secured! Do not carry out any changes (additions or conversions) to the equipment without obtaining the prior approval of LUKAS� All safety instructions on the device must always be complete and in a legible condition�...
Página 21
Repairs may only be performed by a trained service technician� Only genuine LUKAS accessories and spare parts may be used� Please note that when working with the equipment, material could fall down or suddenly break free as a result of shearing, tearing or breaking�...
If the battery displays an error code, stop using it immediately and contact your dealer! Always keep these operating instructions in an easily accessible location close to the device at the place of operation� eDRAULIC devices have protection class IP54� They can be used in wet weather conditions and are splash-protected�...
4. OPERATING THE DEVICES 4.1 Inserting the battery Push the battery straight into the battery slot until it locks in place (Figure A)� 4.2 Removing the battery Release the lock and remove the battery (Figure B)� 4.3 Querying the battery status Press the query button on the battery (Figure M)�...
When doing so, observe the information in the spare parts lists� 5.2 Warranty Always register your tool on the LUKAS Hydraulik GmbH Internet site� This is the only way to guarantee extended warranty cover� If faults cannot be repaired, contact an authorized LUKAS dealer or LUKAS...
Replace battery� jerkily when oper- Air in the hydraulic Repair by an ated system authorized dealer, by personnel specially trained by LUKAS, or by LUKAS itself Cylinder pistons Battery fully Battery dead Charge battery� do not move when charged? Battery defective�...
Página 26
Soiled valve or position by LUKAS, or by star grip� LUKAS itself� Defective valve� Other mechanical damage (e�g� star grip)� Hydraulic fluid Defective rod Repair by an...
7. EXPLANATION OF PICTOGRAMS FOR PERFORMANCE TABLES All technical data is subject to tolerances� For this reason, there may be slight devi- ations between the data in the table and that of your device� Maßstab 1:10 7.1 Technical data Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang The technical data of the devices can be found on page 398�...
Página 28
Nominal voltage Power consumption at nominal load Protection class Round material Ø Cutting class (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Cutting class (NFPA 1936) Opening width Spreading force HSF/LSF Min� spreading force min� Fs (25mm from the tips) Max�...
7.2 Oscillation/vibration The total oscillation value / vibration value to which human arms should be ex- posed to is typically below 2�5 m/s²� Higher values may be measured for short periods as a result of interaction with the materials to be processed� (The oscillations / vibrations were determined in accordance with DIN EN ISO 20643�) 7.3 Product capacity Maßstab 1:10...
Rectangular tube 8. ACCESSORIES 8.1 Batteries Only LUKAS lithium-ion rechargeable batteries may be used to operate eDRAULIC devices� Observe the separate operating instructions for the lithium-ion battery! 8.2 Battery charger Only the “eDRAULIC Power Pack Charger” may be used for the lithium-ion batter- ies�...
Página 32
Français Traduction du manuel d’utilisation d’origine SOMMAIRE 1� Utilisation conforme �������������������������������������������������������������������������������������������� 33 2� Sécurité du produit et pictogrammes ������������������������������������������������������������������ 33 3� Structure des appareils (figures I et II) 36 4� Utilisation des appareils �������������������������������������������������������������������������������������� 37 4�1 Installation de l'accu ������������������������������������������������������������������������������������� 37 4�2 Extraction de l'accu ��������������������������������������������������������������������������������������...
2. SÉCURITÉ DU PRODUIT ET PICTOGRAMMES La sécurité de l'utilisateur est la principale priorité lors de la conception du produit� Par ailleurs, le manuel d'utilisation doit aider à utiliser les produits LUKAS sans aucun risque� Outre les consignes données dans ce manuel, respectez les réglementations générales, légales et autres règlements obligatoires concernant la prévention des...
Página 34
! Le cas échéant, arrêtez l’appareil et sécurisez-le immédiatement ! Ne procédez pas à des modifications (ajouts ou transformations) de l'appareil sans accord de la société LUKAS� Toutes les consignes de sécurité figurant sur l'appareil doivent être au complet et parfaitement lisibles�...
Página 35
éviter les décharges disruptives de haute tension et les pas- sages de courant sur l'appareil� Évitez toute charge électrostatique de l'appareil� Les appareils eDRAULIC LUKAS ne sont pas protégés contre les explosions ! Toute utilisation dans des atmosphères explo- sibles est interdite�...
N’utilisez plus l’accu lorsqu’il affiche un code d’erreur et contac- tez votre revendeur ! Gardez toujours ce manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible et à proximité de l'appareil sur le lieu d’utilisation� Les appareils eDRAULIC répondent aux exigences de la classe de protection IP54�...
4. UTILISATION DES APPAREILS 4.1 Installation de l'accu Insérer l’accu directement dans son logement jusqu’à ce qu’il se verrouille (Figure A�) 4.2 Extraction de l'accu Actionner le déverrouillage et retirer l'accu (Figure B�) 4.3 Consultation de l'état de l’accu Appuyer sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure M�) 4.4 Mise sous/hors tension Actionner l'interrupteur principal pour allumer ou éteindre l’appareil (Figure Ι)�...
LUKAS Hydraulik GmbH� C'est cette inscription qui vous donne droit à une exten- sion de garantie� Si les défauts ne peuvent pas être réparés, contactez un revendeur LUKAS agréé ou le service après-vente LUKAS ! L'adresse se trouve à la dernière page de ce manuel...
à-coups dans le système défaut par un lorsqu'ils sont hydraulique distributeur agréé, actionnés par le personnel formé par LUKAS ou directement par LUKAS Les pistons Accu complète- Accu vide Charger l'accu du vérin ne se ment chargé ? Accu défectueux...
Página 40
à manipu- lisation par le personnel ler ? formé par LUKAS Encrassement de ou directement la soupape ou de par LUKAS la poignée-étoile Valve défectueuse Autres endomma- gements méca- niques (par ex�...
7. EXPLICATION DES PICTOGRAMMES DANS LES TA- BLEAUX DE PERFORMANCE Toutes les caractéristiques techniques sont soumises à des tolérances, c'est pour- quoi il peut y avoir de faibles écarts entre les données du tableau et celles de votre appareil 7.1 Caractéristiques techniques Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Vous trouverez les caractéristiques techniques des appareils à...
Página 42
Tension nominale Consommation électrique à charge nominale Classe de protection Ø ronds Classe de coupe Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Classe de coupe (NFPA 1936) Largeur d'ouverture Force d'écartement HSF/LSF Force d'écartement min� min�...
7.2 Oscillations/Vibrations La valeur oscillatoire totale/valeur vibratoire à laquelle les membres supérieurs sont exposés est généralement inférieure à 2,5 m/s²� Des valeurs plus élevées peuvent être mesurées pendant de courtes périodes en raison de l’interaction avec les matériaux à traiter� (Les oscillations/vibrations ont été...
Tube rectangulaire 8. ACCESSOIRES 8.1 Accus Utiliser exclusivement des accus lithium-ion LUKAS pour faire fonctionner les ap- pareils eDRAULIC� Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'accu lithium-ion ! 8.2 Chargeur d'accu Utiliser exclusivement le chargeur « eDRAULIC Power Pack Charger » pour rechar- ger les accus lithium-ion�...
Página 46
Español Traducción del manual de instrucciones original CONTENIDO 1� Uso previsto �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 2� Seguridad del producto y pictogramas ��������������������������������������������������������������� 47 3� Estructura de los equipos (imagen I y II) ������������������������������������������������������������ 50 4� Utilización de los equipos ����������������������������������������������������������������������������������� 51 4�1 Insertar la batería ����������������������������������������������������������������������������������������� 51 4�2 Extraer la batería ������������������������������������������������������������������������������������������...
La herramienta de rescate no permite ejecutar procesos de elevación� Únicamente puede utilizarse en combinación con accesorios originales de LUKAS� El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso indebido�...
Página 48
¡Si fuese necesario, pare inmediatamente el equipo y retírelo del servicio! No modifique el equipo (no realice ampliaciones ni transformacio- nes) sin la autorización de LUKAS� Es obligatorio mantener todas las indicaciones de seguridad del equipo íntegras y legibles�...
Página 49
Al trabajar cerca de componentes bajo tensión, evite las descar- gas eléctricas de alta tensión y los pasos de corriente al equipo� Evite la carga electrostática del equipo� Las herramientas LUKAS eDRAULIC no están protegidas con- tra explosiones� Está prohibido utilizarlas en zonas con riesgo de explosión�...
No continúe utilizando la batería si muestra un código de error� Póngase en contacto con su distribuidor� El manual de instrucciones debe estar siempre al alcance en el lugar de utilización del equipo, en las proximidades del mismo� Los equipos eDRAULIC cuentan con la clase de protección IP54�...
4. UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS 4.1 Insertar la batería Introduzca la batería recta en el alojamiento de la batería hasta que quede blo- queada (figura A)� 4.2 Extraer la batería Accione el desbloqueo y extraiga la batería (figura B)� 4.3 Consultar el estado de la batería Accione el botón de consulta de la batería (figura M)�...
5.1 Reparación Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por LUKAS o por una persona capacitada por LUKAS� Observe a este respecto las indicaciones de las listas de repuestos 5.2 Garantía Registre siempre su herramienta en la página de Internet de la empresa LUKAS Hydraulik GmbH�...
Aire en el sistema Solicitar al distri- accionados hidráulico buidor autorizado, a personal especí- ficamente forma- do por LUKAS o directamente a la empresa LUKAS que repare la avería Los pistones del ¿Batería comple- Batería vacía Cargar la batería...
Página 54
La herramienta no Equipo averiado Solicitar al distri- aporta la fuerza buidor autorizado, indicada a personal especí- ficamente forma- do por LUKAS o directamente a la empresa LUKAS que repare la avería Después de sol- ¿La carcasa Daño del resorte Solicitar al distri- tarla, la empuña-...
7. EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE LAS TABLAS DE RENDIMIENTO Todos los datos técnicos están sujetos a tolerancias� Por este motivo pueden dar- se ligeras desviaciones entre los datos de la tabla y los de su equipo� Maßstab 1:10 7.1 Datos técnicos Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Encontrará...
Página 56
Tensión nominal Consumo de corriente con carga nominal Clase de protección Ø de material redondo Clase de corte (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Clase de corte (NFPA 1936) Ancho de apertura Fuerza de separación HSF/LSF Fuerza de separación FS mín�...
7.2 Oscilaciones / Vibraciones El valor total de oscilación / valor de vibración, al que están expuestas las extremi- dades superiores del cuerpo es, por regla general, inferior a 2,5 m/s²� Sin embargo, como consecuencia de los efectos del cambio de material a trabajar se pueden producir momentáneamente unos valores superiores�...
8. ACCESORIOS 8.1 Baterías Para el funcionamiento de las herramientas eDRAULIC se deben utilizar exclusi- vamente baterías de iones de litio LUKAS� ¡Observe el manual de instrucciones específico de la batería de iones de litio! 8.2 Cargador de baterías Para las baterías de iones de litio se debe utilizar exclusivamente el cargador "eDRAULIC Power Pack Charger"�...
Página 60
Português Tradução do Manual de instruções original ÍNDICE 1� Utilização devida 61 2� Segurança do produto e pictogramas 61 3� Constituição dos equipamentos (Figura I e II) ���������������������������������������������������� 64 4� Utilização dos equipamentos ������������������������������������������������������������������������������ 65 4�1 Instalar a bateria recarregável ��������������������������������������������������������������������� 65 4�2 Remover a bateria recarregável �������������������������������������������������������������������...
Com o equipamento de resgate não podem ser realizadas nenhumas operações de elevação� Apenas pode ser usado associado aos acessórios originais da LUKAS� O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incor- reta�...
Página 62
Se necessário, parar e imobilizar de imediato o equipamento! Não realize nenhuma alteração (montagens e reconversões) no equipamento sem a autorização da LUKAS� Todas as instruções de segurança no/junto ao equipamento deve- rão ser mantidas na sua totalidade e em estado legível�...
Página 63
As reparações apenas podem ser realizadas por um técnico de assistência com formação� Apenas podem ser usados acessórios LUKAS e peças sobres- salentes originais� Nos trabalhos com o equipamento tenha em atenção que o ma- terial pode ser degastado, arrancado ou partido e desse modo cair ou ser projetado�...
Não volte a utilizar a bateria recarregável quando esta indica um código de erro, contacte o seu fornecedor! Guarde o presente Manual de Instruções sempre ao alcance no local de utilização nas proximidades do equipamento� Os equipamentos eDRAULIC têm a classe de proteção IP54� Podem ser usados mesmo em condições atmosféricas de humi- dade e estão protegidos contra salpicos�...
4. UTILIZAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS 4.1 Instalar a bateria recarregável Introduzir a bateria recarregável a direito no respetivo compartimento até ficar trancada (Figura A�) 4.2 Remover a bateria recarregável Abrir o trinco e remover a bateria recarregável (Figura B�) 4.3 Consultar o estado da bateria recarregável Acionar o botão de consulta da bateria recarregável (Figura M�) 4.4 Ligar e desligar para ligar e desligar acionar o interruptor geral (Figura Ι�) O estado de prontidão é...
A cada três anos ou sempre que exista dúvidas sobre a segurança, deve ser realizada uma inspeção funcional e sob carga� Apenas podem ser usados meios de inspeção aprovados pela LUKAS� Para o efeito, tenha em atenção as normas nacionais e internacionais em vigor e aplicáveis no que se refere aos intervalos entre manutenções de equipamentos de resgate�...
Ar no sistema Resolução da hidráulico falha por um agente autoriza- do e acreditado pela LUKAS, ou diretamente pela LUKAS Êmbolos dos Bateria recarregá- Bateria descarre- Carregar bateria cilindros não se vel está totalmen-...
Página 68
Equipamento com Resolução da debita a força defeito falha por um indicada agente autoriza- do e acreditado pela LUKAS, ou diretamente pela LUKAS Depois de se A caixa está Danos da mola Resolução da soltar a pega em danificada ou o...
7. EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS PARA AS TABE- LAS DE DESEMPENHO Todos os dados técnicos estão sujeitos a tolerâncias, e por esse motivo é possível que existam ligeiras divergências entre os dados na tabela e os do seu equipa- mento Maßstab 1:10 7.1 Dados técnicos Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Os dados técnicos dos equipamentos podem ser consultados a partir da página 398.
Página 70
Tensão nominal Consumo de corrente à carga nominal Classe de proteção Ø Material redondo Classe de corte (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Classe de corte (NFPA 1936) Largura de abertura Força de expansão HSF/LSF mín�...
7.2 Oscilações / vibrações O valor total de oscilações / valor de vibrações, a que os membros superiores estão expostos, situa-se por regra abaixo dos 2,5 m/s²� Na sequência de efeitos de troca com materiais a processar podem, no entanto, surgir momentaneamente valores mais altos�...
8.1 Baterias recarregáveis Para o funcionamento dos equipamentos eDRAULIC deverão ser usadas exclu- sivamente baterias recarregáveis de iões de lítio da LUKAS� Tenha em atenção o manual de instruções em separado da bateria recarregável de iões de lítio! 8.2 Carregador da bateria sem recarregável Para as baterias recarregáveis de iões de lítio apenas se pode utilizar o carregador...
Página 74
Italiano Traduzione del manuale d’istruzioni originale INDICE 1� Utilizzo conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������ 75 2� Sicurezza del prodotto e pittogrammi ����������������������������������������������������������������� 75 3� Struttura degli apparecchi (Figura I e II) ������������������������������������������������������������� 78 4� Uso degli apparecchi ������������������������������������������������������������������������������������������ 79 4�1 Inserimento della batteria ����������������������������������������������������������������������������� 79 4�2 Rimozione della batteria �������������������������������������������������������������������������������...
Con l’apparecchiatura di soccorso non è possibile ese- guire operazioni di sollevamento� Può essere usata solo in combinazione con accessori originali LUKAS� Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio� La responsabili- tà di un tale utilizzo è esclusivamente a carico dell’utilizzatore�...
Página 76
Spegnere e mettere in sicurezza imme- diatamente l'apparecchio! Non apportare modifiche (annessi o trasformazioni) all'apparecchio senza l'autorizzazione della LUKAS� Tutte le avvertenze di sicurezza presenti sull'apparecchio o nei pressi dello stesso devono essere mantenute integre e leggibili� Astenersi da qualsiasi modalità di lavoro che possa compromettere la sicurezza e la stabilità...
Página 77
Le riparazioni possono essere eseguite solo da un tecnico formato� È consentito utilizzare solo accessori e ricambi originali LUKAS� Durante il lavoro con gli apparecchi, occorre considerare che il materiale potrebbe tranciarsi, lacerarsi o rompersi e di conse- guenza cadere o essere sbalzato a distanza�...
Non utilizzare più la batteria se la stessa indica il codice di un errore; in tal caso contattare il rivenditore! Conservare sempre queste istruzioni per l'uso a portata di mano nel luogo d'impiego, vicino all'apparecchio� Gli apparecchi eDRAULIC presentano la classe di protezione IP54�...
4. USO DEGLI APPARECCHI 4.1 Inserimento della batteria Inserire la batteria diritta nell'apposito vano fino al blocco (Figura A�) 4.2 Rimozione della batteria Azionare lo sblocco e rimuovere la batteria (Figura B�) 4.3 Consultazione del livello della batteria Premere il tasto di consultazione sulla batteria (Figura M�) 4.4 Accensione e spegnimento Per l’accensione e lo spegnimento azionare l’interruttore generale (Figura I�) La luce sull’interruttore generale e l’illuminazione della zona di lavoro indicano...
LUKAS� Attenersi anche alle vigenti norme nazionali e internazionali relative agli intervalli di manutenzione delle apparecchiature di soccorso� 5.1 Riparazione Le riparazioni possono essere eseguite solo da LUKAS o da una persona formata da LUKAS� Seguire le indicazioni contenute negli elenchi dei ricambi� 5.2 Garanzia Registrare l'apparecchio sul sito Internet dell'azienda LUKAS Hydraulik GmbH�...
Aria nel sistema Eliminazione idraulico dell’errore da par- te del rivenditore autorizzato, da personale apposi- tamente formato da LUKAS o direttamente dalla casa madre LUKAS I pistoni dei cilindri Batteria completa- Batteria scarica� Caricare la non si muovono mente carica? batteria�...
Página 82
Apparecchio Eliminazione applica la forza difettoso� dell’errore da par- indicata te del rivenditore autorizzato, da personale apposi- tamente formato da LUKAS o direttamente dalla casa madre LUKAS Dopo aver rila- Alloggiamento Danneggiamen- Eliminazione sciato la comando danneggiato o to della molla di dell’errore da par-...
7. SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI PER LE TABELLE DELLE PRESTAZIONI Tutti i dati tecnici sono soggetti a tolleranze; per questa ragione possono presen- tarsi lievi differenze tra i dati della tabella e quelli del singolo apparecchio� Maßstab 1:10 7.1 Dati tecnici Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang I dati tecnici degli apparecchi sono disponibili da pagina 398�...
Página 84
Tensione nominale Corrente assorbita a Carico nominale Classe di protezione Ø materiale tondo Classe di taglio Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Classe di taglio (NFPA 1936) Apertura max� delle punte Forza di divaricazione HSF/LSF Forza di divaricazione min�...
7.2 Oscillazioni / vibrazioni Il valore totale dell'oscillazione / valore della vibrazione cui sono esposti gli arti superiori è di solito inferiore a 2,5 m/s²� Tuttavia, a causa dell'interazione con i materiali su cui si interviene, possono esse- re presenti per breve tempo valori maggiori� (le oscillazioni / vibrazioni sono state determinate ai sensi della norma DIN EN ISO 20643)�...
8. ACCESSORI 8.1 Batterie Per il funzionamento degli apparecchi eDRAULIC si devono utilizzare esclusiva- mente batterie agli ioni di litio LUKAS� Seguire le istruzioni per l’uso specifiche della batteria agli ioni di litio! 8.2 Caricabatterie Per le batterie agli ioni di litio si deve utilizzare esclusivamente il caricabatterie "eDRAULIC Power Pack Charger"�...
Página 88
Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing INHOUD 1� Beoogd gebruik 89 2� Productveiligheid en pictogrammen 89 3� Opbouw van de apparaten (Afbeelding I en II) ���������������������������������������������������������������92 4� Bediening van de apparaten ������������������������������������������������������������������������������� 93 4�1 Plaatsen van de accu ����������������������������������������������������������������������������������� 93 4�2 Verwijderen van de accu ������������������������������������������������������������������������������...
Met het reddingsapparaat mogen geen hijswerkzaamheden worden uitgevoerd� Het mag alleen worden gebruikt in combinatie met originele LUKAS-accessoires� De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door ondeskundig ge- bruik� De gebruiker is de enige die verantwoordelijkheid draagt voor een dergelijk gebruik�...
Página 90
Apparaat indien nodig onmiddellijk stopzetten en beveiligen! Voer geen wijzigingen (aan- of ombouwwerkzaamheden) aan het apparaat uit zonder toestemming van de fa� LUKAS� Alle veiligheidsaanwijzingen aan/op het apparaat moeten volledig/ compleet zijn en in een leesbare staat worden gehouden�...
Página 91
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een daarvoor opgeleide servicetechnicus� Er mogen alleen originele LUKAS-accessoires en -reserveon- derdelen worden gebruikt� Houd er bij het werken met de apparaten rekening mee dat materiaal kan afschuiven, scheuren of afbreken en daardoor kan vallen of weggeslingerd kan worden�...
Gebruik de accu niet meer als deze een foutcode weergeeft� Neem dan contact op met uw dealer! Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik op de locatie waar het apparaat wordt gebruikt� eDRAULIC-apparaten voldoen aan de eisen van beschermings- klasse IP54� Ze kunnen ook worden gebruikt in natte weersom- standigheden en zijn spatwaterdicht uitgevoerd�...
4. BEDIENING VAN DE APPARATEN 4.1 Plaatsen van de accu Plaats de accu recht in het accuvak totdat deze vergrendeld is (Afbeelding A�) 4.2 Verwijderen van de accu Ontgrendel de accu en verwijder deze (Afbeelding B�) 4.3 Accucapaciteit uitvragen Uitvraagknop accu bedienen (Afbeelding M�) 4.4 In- en uitschakelen Druk op de hoofdschakelaar om in en uit te schakelen (Afbeelding Ι)�...
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door LUKAS of een door LUKAS opgeleide persoon� Neem hierbij de aanwijzingen in de onderdelenlijsten in acht� 5.2 Garantie Registreer uw apparaat ook altijd op de website van LUKAS Hydraulik GmbH� Alleen op deze manier kunt u aanspraak maken op een uitgebreide garantiedekking...
Lucht in het Verhelpen van de rig bij activering� hydraulische fout door een ge- systeem autoriseerde dea- ler, door LUKAS speciaal opgeleid personeel of door LUKAS zelf� Cilinderzuigers Accu volledig Accu leeg� Accu laden� bewegen niet bij geladen? Accu defect�...
Página 96
Vervuiling van middenpositie stergreep? ler, door LUKAS het ventiel of de speciaal opgeleid stergreep personeel of door Ventiel defect� LUKAS zelf� Andere mechani- sche schade (bijv�...
7. VERKLARING VAN DE PICTOGRAMMEN VOOR CAPA- CITEITSTABELLEN Alle technische gegevens zijn onderhevig aan toleranties, om deze reden kunnen er kleine verschillen zijn tussen de gegevens in de tabel en die van uw apparaat� Maßstab 1:10 7.1 Technische gegevens Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang De technische gegevens van de apparaten vindt u vanaf pagina 398�...
Página 98
Nominale spanning Stroomopname bij nominale last Beschermingsklasse Ø Rond materiaal Knipklasse (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Knipklasse (NFPA 1936) Openingswijdte Spreidkracht HSF/LSF min� spreidkracht min� Fs (25mm van de tips ver- wijderd) max�...
7.2 Oscillaties / trillingen De totale oscillatiewaarde / trillingswaarde waaraan de bovenste ledematen wor- den blootgesteld is in de regel lager dan 2,5 m/s²� Als gevolg van interacties met te bewerken materialen kunnen echter gedurende korte tijd hogere waarden optreden� (De oscillaties / trillingen werden bepaald volgens DIN EN ISO 20643�) 7.3 Productprestatievermogen Maßstab 1:10...
8. ACCESSOIRES 8.1 Accu's Voor het werken met de eDRAULIC-apparaten mogen alleen lithium-ion-accu's van LUKAS worden gebruikt� Neem de separate gebruiksaanwijzing van de lithi- um-ion-accu in acht! 8.2 Acculader Voor de lithium-ion-accu's mag alleen de lader "eDRAULIC Power Pack Charger"...
Página 102
Dansk Oversættelse af den originale driftsvejledning INDHOLD 1� Tiltænkt anvendelse ������������������������������������������������������������������������������������������ 103 2� Produktsikkerhed og piktogrammer ������������������������������������������������������������������ 103 3� Redskabernes opbygning (fig� I og II) ��������������������������������������������������������������� 106 4� Betjening af redskaberne ���������������������������������������������������������������������������������� 107 4�1 Isætning af akkumulatorbatteri ������������������������������������������������������������������� 107 4�2 Udtagning af akkumulatorbatteri ���������������������������������������������������������������� 107 4�3 Aflæsning af batteristatus ���������������������������������������������������������������������������...
Løftearbejde må ikke udføres med redningsredskabet� Det må kun anvendes sammen med originalt tilbehør fra LUKAS� Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug� For en sådan brug er brugeren eneansvarlig�...
Página 104
Forandringer (inkl� forandringer i driftsegenskaberne) skal anmeldes straks! I givet fald skal redskabet øjeblikkeligt standses og sikres! Der må ikke foretages ændringer (påmontager eller ombygninger) af redskabet uden tilladelse fra LUKAS� Alle sikkerhedsanvisninger ved/på redskabet skal holdes i komplet og læsbar stand�...
Página 105
Undgå elektrostatisk opladning af redskabet� Redskaber fra LUKAS eDRAULIC er ikke eksplosionssikrede! Brug af redskaberne i eksplosive områder er forbudt� Pas på, når du arbejder med redskabet eller transporterer det, at du ikke bliver hængende og snubler i kabelløkker�...
Brug ikke længere akkumulatorbatteriet, hvis det angiver en fejlkode; kontakt din forhandler! Denne driftsvejledning skal opbevares, så den altid er tilgænge- lig på arbejdsstedet i nærheden af redskabet� eDRAULIC-redskaber tilhører isolationsklassen IP54� De kan også anvendes i vådt vejr og er stænkvandsbeskyttede� Ved arbejde og opbevaring af redskabet skal det undgås, at funktionsevnen og sikkerheden forringes som følge af høje temperaturer, og at redskabet beskadiges�...
4. BETJENING AF REDSKABERNE 4.1 Isætning af akkumulatorbatteri Akkumulatorbatteriet sættes lige ind i batteriskakten, så det går i indgreb (fig� A)� 4.2 Udtagning af akkumulatorbatteri Tryk på friløsningsmekanismen, og tag akkumulatorbatteriet ud (fig� B)� 4.3 Aflæsning af batteristatus Tryk på forespørgselsknappen til akkumulatorbatteriet (fig� M)� 4.4 Tænd og sluk For at tænde og slukke trykkes på...
Vær her også opmærksom på gældende nationale og internationale bestemmelser vedrørende serviceintervaller for redningsmateriel� 5.1 Reparation Reparationer må kun udføres af LUKAS eller en person, der er uddannet af LUKAS� Se også oplysningerne på reservedelslisterne� 5.2 Garanti Du bør altid registrere dit redskab på LUKAS Hydraulik GmbH's hjemmeside�...
Luft i hydrauliksy- Afhjælpning af fej- stemet len ved autoriseret forhandler, af personale, der er specialuddannet af LUKAS, eller ved LUKAS selv Cylinderstempler- Akkumulatorbatte- Akkumulatorbatte- Oplad akkumula- ne bevæger sig ri ladet helt op? ri tomt torbatteri...
Página 110
Redskab defekt Afhjælpning af fej- ikke den angivne len ved autoriseret kraft� forhandler, af personale, der er specialuddannet af LUKAS, eller ved LUKAS selv Stjernegrebet går Kabinet beskadi- Beskadigelse af Afhjælpning af fej- ikke tilbage i mid- get eller stjerne-...
7. FORKLARING AF PIKTOGRAMMER TIL EFFEKTTA- BELLER Alle tekniske data er underlagt tolerancer; der kan derfor forekomme moderate afvigelser mellem dataene i tabellen og dit redskabs data� Maßstab 1:10 7.1 Specifikation Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Redskabernes specifikationer er anført fra side 398�...
Página 112
Nominel spænding Strømforbrug ved nominel belastning Isolationsklasse Ø rundt materiale Skæreklasse (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Skæreklasse (NFPA 1936) Åbningsvidde Spredekraft HSF/LSF Min� spredekraft Min� Fs (25 mm væk fra spidserne) Maks� spredekraft Maks�...
7.2 Svingninger/Vibrationer Den totale svingningsværdi/vibrationsværdi, som de øverste ekstremiteter er udsat for, ligger som regel under 2,5 m/s²� Som følge af vekselvirkninger med materialer, som skal bearbejdes, kan højere værdier dog kortvarigt forekomme� (Svingningerne/Vibrationerne er blevet udfundet i overensstemmelse med DIN EN ISO 20643�) 7.3 Produktets ydeevne Maßstab 1:10...
Firkantet rør Rektangulært rør 8. TILBEHØR 8.1 Akkumulatorbatterier Drift af eDRAULIC-redskaber må udelukkende ske med LUKAS lithium-ion-batteri- er� Vær opmærksom på den separate betjeningsvejledning til lithium-ion-batteriet! 8.2 Batterioplader Til lithium-ion-batterier må kun benyttes opladeren „eDRAULIC Power Pack Char- ger“� Læs den separate betjeningsvejledning til opladeren�...
Página 116
Svenska Översättning av bruksanvisning i original INNEHÅLL 1� Ändamålsenlig användning 117 2� Produktsäkerhet och piktogram ������������������������������������������������������������������������ 117 3� Redskapets uppbyggnad (bild I och II) ������������������������������������������������������������� 120 4� Användning av redskapet ��������������������������������������������������������������������������������� 121 4�1 Sätt in batteriet ������������������������������������������������������������������������������������������� 121 4�2 Ta ut batteriet ��������������������������������������������������������������������������������������������� 121 4�3 Kontrollera batterinivå...
Räddningsredskapet får inte användas för lyft� Det får endast användas i kombination med LUKAS-originaltillbehör� Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning� Användaren är ensamt ansvarig för sådan användning�...
Página 118
Anmäl förändringar direkt (inkl� driftegenskaper)! Stäng av och säk- ra redskapet direkt vid behov! Utför inga förändringar (på- eller tillbyggnader) av redskapet utan LUKAS godkännande� Se till att alla säkerhetsanvisningar på redskapet är kompletta och i läsbart skick� Undvik alla arbetssätt som påverkar redskapets säkerhet och stabi- litet Säkerhetsanordningar får aldrig sättas ur funktion!
Página 119
Reparationer får endast utföras av utbildad servicepersonal� Använd endast originaltillbehör och -reservdelar från LUKAS� Observera vid arbete med redskapet att materialet kan lossna, klippas eller brytas av och därmed falla ner och slungas iväg� Följ alla frister för regelbundna kontroller och inspektioner enligt enligt beskrivningen i kapitel ”Underhåll och skötsel”�...
Använd inte batteriet om det visar en felkod� Kontakta din åter- försäljare! Se till att denna bruksanvisning alltid finns tillhands på använd- ningsplatsen i närheten av redskapet� eDRAULIC-redskap har kapslingsklass IP54� De kan även an- vända vid regnväder och är striltäta� Kontrollera vid arbete med och förvaring av redskapet att dess funktion och säkerhet inte påverkas av höga temperaturer�...
4. ANVÄNDNING AV REDSKAPET 4.1 Sätt in batteriet För in batteriet rakt i batterifacket tills det spärras (bild A)� 4.2 Ta ut batteriet Lås upp spärren och ta ut batteriet (bild B)� 4.3 Kontrollera batterinivå Tryck på kontrollknappen på batteriet (bild M)� 4.4 Slå...
LUKAS� Observera även motsvarande gällande nationella och internationella föreskrifter i fråga om underhållsintervall för räddningsredskap� 5.1 Reparation Reparationer får endast utföras av LUKAS eller av personal utbildad av LUKAS� Beakta även anvisningarna i reservdelslistorna� 5.2 Garanti Registrera redskapet på LUKAS Hydraulik GmbH:s webbplats� Endast på detta sätt har du anspråk på...
Batteriet är defekt� Byt batteriet� aktiveras Luft i hydraulsys- Låt felet åtgärdas temet av en auktoriserad återförsäljare, per- sonal specialut- bildad av LUKAS alternativt direkt av LUKAS� Cylinderkolven rör Är batteriet full- Batteriet är urlad- Ladda batteriet� sig inte när den...
Página 124
återförsäljare, per- mittläge� redet trögt? sonal specialut- Smuts i ventilen bildad av LUKAS eller stjärnvredet� alternativt direkt Ventilen är defekt� av LUKAS� Andra mekaniska skador (t�ex� på stjärnvredet)� Hydraulvätska Stångtätningen är...
7. FÖRKLARING AV PIKTOGRAMMEN FÖR EFFEKTTA- BELLERNA Alla tekniska data är angivna med toleranser och av detta skäl kan mindre avvikel- ser mellan uppgifterna i tabellen och det aktuella redskapet förekomma� Maßstab 1:10 7.1 Tekniska data Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Tekniska data för redskapen finns på...
Página 126
Nominell spänning Strömförbrukning vid nominell last Kapslingsklass Ø för runt material Skärklass (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Skärklass (NFPA 1936) Öppningsbredd Bändkraft HSF/LSF Min� bändkraft Min� Fs (25 mm från spetsarna) Max� bändkraft Max�...
7.2 Svängningar/vibrationer Det totala vibrationsvärde som de övre kroppsdelarna utsätts för ligger normalt under 2,5 m/s²� Som en följd av växeleffekten från de bearbetade materialen kan emellertid högre värden uppträda under kortare perioder� (Svängningar/vibrationer har fastställts enligt DIN EN ISO 20643�) 7.3 Produkteffektvärden Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Runda rör Fyrkantsrör Kvadratiska rör 8. TILLBEHÖR 8.1 Batterier Använd endast LUKAS-litiumjonbatterier för drift av eDRAULIC-redskap� Beakta den separata bruksanvisningen för litiumjonbatteriet! 8.2 Batteriladdare Använd endast batteriladdaren ”eDRAULIC Power Pack Charger” för litiumjonbat- terier� Beakta den separata bruksanvisningen för batteriladdaren�...
Página 130
Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös SISÄLTÖ 1� Käyttötarkoitus �������������������������������������������������������������������������������������������������� 131 2� Tuoteturvallisuus ja kuvatunnukset ������������������������������������������������������������������� 131 3� Laitteiden rakenne (kuva I ja II) ������������������������������������������������������������������������ 134 4� Laitteiden käyttö 135 4�1 Akun asennus ��������������������������������������������������������������������������������������������� 135 4�2 Akun irrotus ������������������������������������������������������������������������������������������������ 135 4�3 Akun lataustilan tarkastus �������������������������������������������������������������������������� 135 4�4 Käynnistys ja sammutus ����������������������������������������������������������������������������...
Pelastustyökalua ei saa käyttää nostami- seen Sitä saa käyttää vain yhdessä alkuperäisten LUKAS-lisävarusteiden kanssa� Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat epätarkoituksenmukaisesta käytöstä� Tällaisesta käytöstä vastuussa on yksin käyttäjä� 2. TUOTETURVALLISUUS JA KUVATUNNUKSET Tärkeintä...
Página 132
Myös toiminnan muutoksista on ilmoitettava välittömästi! Pysäytä ja varmista laite tarvittaessa heti! Älä tee laitteeseen mitään muutoksia (lisäyksiä tai korjauksia) ilman LUKAS-yhtiön lupaa� Kaikki laitteen turvaohjeet on säilytettävä täysilukuisina ja luettavas- sa kunnossa� Laitteen turvallisuutta ja vakautta heikentäviä työtapoja ei pidä...
Página 133
Vain koulutetut huoltoammattilaiset saavat suorittaa korjauksia� Vain alkuperäisiä LUKAS-lisävarusteita ja -varaosia saa käyttää� Huolehdi työkaluilla työskenneltäessä siitä, että materiaalia voi leikkautua, repeytyä tai murtua irti ja siksi pudota tai sinkoutua pois Noudata kaikkia toistuvia tarkistuksia ja tarkastuksia koskevia määräaikoja� Ne kuvaillaan kappaleessa Huolto ja hoito�...
Älä käytä akkua enää, jos siinä näkyy virhekoodi� Ota yhteyttä myyjääsi! Säilytä tämä käyttöohje aina käden ulottuvilla käyttöpaikalla lähellä laitetta� eDRAULIC-laitteiden kotelointiluokka on IP54� Niitä voidaan käyttää märissä sääolosuhteissa ja ne ovat roiskevedeltä suo- jattuja� Työskentelyn ja laitteen varastoinnin yhteydessä on huolehdit- tava siitä, että...
Korjauksia saa suorittaa vain LUKAS tai LUKASin kouluttama henkilö� Noudata varaosaluetteloissa annettuja ohjeita� 5.2 Takuu Laite on ehdottomasti rekisteröitävä LUKAS Hydraulik GmbH:n verkkosivustolla� Vain siten sinulla on oikeus laajennettuun takuuseen� Mikäli häiriöitä ei voida poistaa, siitä on ilmoitettava LUKAS-myyjälle tai LUKASin asiakaspalveluun! Osoitteen löydät ohjeen viimeiseltä sivulta�...
6. VIANMÄÄRITYS Vika Tarkastus Ratkaisu Moottori ei käyn- Pääkytkimessä ei Tähtikahvaa ei ole Jotta laitteella voi- nisty tähtikahvan pala valo, vaikka käytetty akku- daan jälleen tehdä aktivoinnin jälkeen sitä ei ole kytketty käytössä pitkään töitä, eDRAU- pois aikaan (väh� LIC-laite täytyy 10 minuuttiin)�...
Página 138
Tähtikahva ei Kotelo vaurioitu- Palautusjousen Vian korjauttami- palaa keskia- nut tai tähtikahvan vaurioituminen nen valtuutetulla sentoon, kun se liike jäykkä? myyjällä, LUKASin Venttiilin tai tähti- vapautetaan erityisesti koulut- kahvan likaantu- tamalla henkilös- minen töllä tai LUKASilla Venttiili viallinen Muu mekaaninen vika (esim�...
7. TEHOTAULUKOIDEN KUVAMERKKIEN SELITYS Kaikki tekniset tiedot ovat toleranssien alaisia, joten taulukon ja oman laitteesi tiedot voivat poiketa hieman toisistaan� Maßstab 1:10 7.1 Tekniset tiedot Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Laitteiden tekniset tiedot löydät sivulta 398 alkaen� Symboli Kuvaus Huomautus / Lyhenne...
Página 140
Nimellisjännite Virrankulutus nimelliskuorma Kotelointiluokka Pyöröaineksen Ø Leikkausluokka Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Leikkausluokka (NFPA 1936) Avautuma Levitysvoima HSF/LSF Vähimmäislevitysvoima min� Fs (25 mm kärjistä) Enimmäislevitysvoima max� Fs *) laskennallinen Vetoalue Vetovoima HPF/LPF Enimmäisvetovoima max�...
7.2 Tärinät/värähtelyt Yläraajoihin kohdistuva kokonaistärinä/värähtely on yleensä alle 2,5 m/s²� Käsiteltävien materiaalien yhteisvaikutuksesta myös korkeampia arvoja voi esiintyä hetkellisesti (Tärinät/värähtelyt on ilmoitettu standardin DIN EN ISO 20643 mukaisesti�) 7.3 Tuotteen käyttöominaisuudet Maßstab 1:10 Tyyppi Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Leikkurin avautuma [mm]...
Pyöreä putki Neliöputki Suorakaideputki 8. LISÄVARUSTEET 8.1 Akut eDRAULIC-laitteissa on käytettävä ainoastaan LUKAS-litiumioniakkuja� Noudata erillistä litiumioniakun käyttöohjetta! 8.2 Akkulaturi Litiumioniakuille saa käyttää ainoastaan eDRAULIC Power Pack Charger -lataus- laitetta� Noudata erillistä litiumioniakun käyttöohjetta� 8.3 Virransyöttökaapeli eDRAULIC-laitteisiin on olemassa verkkolaite, jolla laitteet voidaan liittää suoraan sähköverkkoon�...
Página 144
Ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1� Ενδεδειγμένη χρήση ����������������������������������������������������������������������������������������� 145 2� Ασφάλεια προϊόντος και εικονογράμματα ��������������������������������������������������������� 145 3� Δομή των συσκευών (εικόνα I και II) ����������������������������������������������������������������� 148 4� Χειρισμός της συσκευής ����������������������������������������������������������������������������������� 149 4�1 Τοποθέτηση μπαταρίας ������������������������������������������������������������������������������ 149 4�2 Αφαίρεση...
φυσικές καταστροφές ή λοιπές εφαρμογές διάσωσης� Με τη συσκευή διάσωσης δεν επιτρέπεται να εκτελούνται διαδικασίας ανύψωσης� Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με γνήσια παρελκόμενα LUKAS� Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση� Ο χρήστης φέρει την αποκλειστική ευθύνη για μια τέτοιου είδους χρήση�...
Página 146
μένης της συμπεριφοράς λειτουργίας)! Αν χρειαστεί, απενεργοποιή- στε αμέσως τη συσκευή και ασφαλίστε την! Μην κάνετε τροποποιήσεις (προσθήκες ή μετατροπές) στη συσκευή χωρίς την άδεια της εταιρείας LUKAS� Όλες οι υποδείξεις ασφαλείας κοντά/επάνω στη συσκευή πρέπει να διατηρούνται πλήρεις και ευανάγνωστες�...
Página 147
τη δημιουργία ηλεκτρικών τόξων και ηλεκτρικών επαφών με τη συσκευή� Αποφύγετε την ηλεκτροστατική φόρτιση της συσκευής� Οι συσκευές eDRAULIC της LUKAS δεν διαθέτουν αντιεκρηκτι- κή προστασία! Απαγορεύεται η χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης� Προσέξτε ώστε κατά την εργασία με τη συσκευή ή τη μεταφορά...
Μην χρησιμοποιείτε πλέον την μπαταρία, όταν εμφανίζει έναν κωδικό βλάβης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο! Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πάντοτε προσβάσιμες στο σημείο χρήσης κοντά στη συσκευή� Οι συσκευές eDRAULIC διαθέτουν βαθμό προστασίας IP54� Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και σε υγρές καιρικές συνθήκες και...
4. ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας Ωθήστε την μπαταρία ίσια μέσα στην υποδοχή μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει (εικόνα A�) 4.2 Αφαίρεση μπαταρίας Πατήστε την απασφάλιση και αφαιρέστε την μπαταρία (εικόνα B�) 4.3 Εμφάνιση κατάστασης μπαταρίας Πατήστε το κουμπί ένδειξης κατάστασης στη μπαταρία (εικόνα M�) 4.4 Ενεργοποίηση...
τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κανονισμούς αναφορικά με τα διαστήματα συντήρησης των συσκευών διάσωσης� 5.1 Επισκευή Επισκευές επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τη LUKAS ή από ένα άτομο που έχει εκπαιδευτεί από τη LUKAS� Προσέξτε σχετικά τις υποδείξεις στους καταλόγους ανταλλακτικών�...
Αέρας στο υδραυ- Επιδιόρθωση του λικό σύστημα σφάλματος από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, από το ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό της LUKAS ή απευθεί- ας από τη LUKAS Τα έμβολα Η μπαταρία είναι Μπαταρία άδεια Φόρτιση μπατα- κυλίνδρου δεν πλήρως φορτι- ρίας κινούνται κατά την σμένη;...
Página 152
σφάλματος από διαγραφόμενη εξουσιοδοτημένο δύναμη� αντιπρόσωπο, από το ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό της LUKAS ή απευθεί- ας από τη LUKAS Αφού αφεθεί Βλάβη περιβλή- Βλάβη του ελατη- Επιδιόρθωση του ελεύθερη η αστε- ματος ή δυσκίνητη ρίου σκέλους για σφάλματος από ροειδής λαβή δεν...
7. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΌΝΌΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ Όλα τα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε ανοχές, για τον λόγο αυτό μπορεί να υπάρ- χουν μικρές αποκλίσεις μεταξύ των δεδομένων στον πίνακα και στη συσκευή σας� Maßstab 1:10 7.1 Τεχνικά στοιχεία Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Τα...
Página 154
Ονομαστική τάση Κατανάλωση ρεύματος σε ονομαστικό φορτίο Κλάση προστασίας Ø κυκλικού υλικού Κατηγορία κοπής Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Κατηγορία κοπής (NFPA 1936) Πλάτος ανοίγματος Δύναμη διαστολής HSF/LSF Ελάχ� δύναμη διαστολής min� Fs (σε...
7.2 Ταλαντώσεις / Δονήσεις Η ολική τιμή ταλαντώσεων / δονήσεων, στην οποία εκτίθενται τα άνω σωματικά άκρα, βρίσκεται κατά κανόνα κάτω από 2,5 m/s²� Λόγω αλληλεπιδράσεων με προς επεξεργασία υλικά μπορεί ωστόσο να παρουσια- στούν βραχυχρόνια υψηλότερες τιμές� (Οι ταλαντώσεις / δονήσεις προσδιορίστηκαν κατά DIN EN ISO 20643�) 7.3 Δυνατότητες...
8. ΠΑΡΕΛΚΌΜΕΝΑ 8.1 Μπαταρίες Για τη λειτουργία των συσκευών eDRAULIC πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλει- στικά μπαταρίες ιόντων λιθίου LUKAS� Τηρείτε τις ξεχωριστές οδηγίες χρήσης της μπαταρίας ιόντων λιθίου! 8.2 Φορτιστής μπαταρίας Για τις μπαταρίες ιόντων λιθίου επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ο φορ- τιστής...
Página 158
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TREŚĆ 1� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 159 2� Bezpieczeństwo produktu i piktogramy ������������������������������������������������������������ 159 3� Budowa urządzeń (ilustr� I i II) �������������������������������������������������������������������������� 162 4� Obsługa urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������ 163 4�1 Wkładanie baterii ���������������������������������������������������������������������������������������� 163 4�2 Wyjmowanie baterii ������������������������������������������������������������������������������������ 163 4�3 Kontrola naładowania baterii ����������������������������������������������������������������������...
Niniejsze urządzenie ratownicze nie może być używane do podnoszenia obiektów� Wolno je stosować jedynie z oryginalnym wyposażeniem firmy LUKAS� Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały wskutek użyt- kowania niezgodnego z przeznaczeniem� Wyłączną odpowiedzialność w takim przypadku ponosi użytkownik�...
Página 160
W razie potrzeby natychmiast wyłączyć i zabezpie- czyć urządzenie! Nie dokonywać żadnych zmian (doposażenia lub przeróbek) w urządzeniu bez zgody firmy LUKAS� Wszelkie wskazówki bezpieczeństwa umieszczone przy / na urzą- dzeniu muszą być zawsze kompletne i czytelne� Zaniechać wszelkich sposobów pracy, które negatywnie wpływają...
Página 161
Podczas pracy przy elementach przewodzących napięcie należy unikać przejścia prądu i wysokiego napięcia na urządzenie� Unikać naładowania elektrostatycznego urządzenia� Urządzenia eDRAULIC firmy LUKAS nie mają ochrony prze- ciwwybuchowej! Zabrania się ich zastosowania w strefach zagrożonych wybuchem� Należy uważać, aby nie zaplątać się w przewody i nie potknąć...
Nie wolno używać baterii, gdy zostanie wyświetlony kod usterki� W takiej sytuacji należy się skontaktować ze sprzedawcą! Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi zawsze pod ręką w pobliżu miejsca stosowania urządzenia� Urządzenia eDRAULIC mają stopień ochrony IP54� Mogą być one również stosowane w warunkach wilgotnego otoczenia i są chronione przed rozpryskami wody�...
Zasadniczo należy zarejestrować urządzenie na stronie internetowej firmy LUKAS Hydraulik GmbH� Tylko wtedy są Państwo uprawnieni do rozszerzonej gwarancji� Jeśli nie można usunąć usterek, zawiadomić autoryzowanego dystrybutora fir- my LUKAS lub dział obsługi klienta firmy LUKAS! Adres znajduje się na ostatniej stronie instrukcji�...
Usunięcie usterki gwałtownie� dzie hydraulicz- przez autoryzowa- nym nego dystrybuto- ra, pracowników odpowiednio prze- szkolonych przez firmę LUKAS lub bezpośred- nio przez fir- mę LUKAS� Tłoki siłownika Czy bateria jest w Bateria rozłado- Naładować ba- podczas pracy nie pełni naładowa- wana�...
Página 166
Narzędzie jest Usunięcie usterki osiąga wymaga- uszkodzone� przez autoryzowa- nej siły� nego dystrybuto- ra, pracowników odpowiednio prze- szkolonych przez firmę LUKAS lub bezpośred- nio przez fir- mę LUKAS� Po zwolnieniu Czy jest uszko- Uszkodzenie Usunięcie usterki sterownik gwiaź- dzona osłona lub sprężyny skręto-...
7. OBJAŚNIENIE PIKTOGRAMÓW TABEL WYDAJNOŚCI Wszystkie dane techniczne podlegają określonym tolerancjom, dlatego mogą wystąpić niewielkie odchylenia między informacjami zawartymi w tabeli a danymi Państwa urządzenia� 7.1 Dane techniczne Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Dane techniczne podane są na stronie 398 i kolejnych� Symbol Opis Uwaga/skrót...
Página 168
Napięcie znamionowe Pobór prądu przy obciąże- niu znamionowym Klasa ochrony Ø mat� walcowego Maßstab 1:10 Klasa nożyc (EN 13204) Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Klasa nożyc (NFPA 1936) Szerokość otwarcia Siła rozpierania HSF/LSF Min� siła rozpierania min�...
7.2 Drgania/wibracje Wartość całkowita drań/wibracji, na które są narażone kończyny górne, zazwyczaj wynosi poniżej 2,5 m/s²� Przez krótki czas wartości mierzone mogą być wyższe wskutek interakcji z przed- miotem, przy którym jest wykonywana praca� (Drgania/wibracje są ustalane w oparciu o DIN EN ISO 20643)� 7.3 Wydajność...
8. WYPOSAŻENIE 8.1 Baterie Do zasilania urządzeń eDRAULIC używać wyłącznie baterii litowo-jonowych firmy LUKAS� Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi baterii litowo-jonowej! 8.2 Ładowarka Baterie litowo-jonowe mogą być ładowane wyłącznie ładowarką „eDRAULIC Power Pack Charger“� Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi ładowarki�...
Página 172
Originální provozní návod Čeština OBSAH 1� Použití v souladu s určením 173 2� Bezpečnost výrobku a piktogramy �������������������������������������������������������������������� 173 3� Konstrukce přístrojů (obrázek I a II) 176 4� Obsluha přístrojů ���������������������������������������������������������������������������������������������� 177 4�1 Vložení akumulátoru ���������������������������������������������������������������������������������� 177 4�2 Vyjmutí akumulátoru 177 4�3 Zjištění...
Výhradní odpovědnost za takové použití nese uživatel� 2. BEZPEČNOST VÝROBKU A PIKTOGRAMY Nejdůležitějším hlediskem při vývoji výrobku je bezpečnost pracovníka obsluhy� Provozní návod vám má také poradit, jak používat výrobky firmy LUKAS bezpeč- ným způsobem� Kromě provozního návodu musí být dodržovány všechny všeobecně platné, zákon- né...
Página 174
Jakékoliv změny (včetně chování při provozu) okamžitě hlaste! Přístroj podle okolností ihned odstavte a zabezpečte! Neprovádějte žádné změny (nástavby nebo přestavby) na přístroji bez souhlasu firmy LUKAS� Všechny bezpečnostní pokyny na přístroji musí být udržovány v plném počtu a čitelném stavu�...
Página 175
či elektrického oblouku a přechodům proudu na přístroj� Zamezte elektrostatickému nabití přístroje� Přístroje LUKAS eDRAULIC nejsou chráněné proti explozi! Jejich použití v prostředích s rizikem výbuchu je zakázáno� Dbejte na to, abyste se při práci s přístrojem nebo při jeho pře- pravě...
Pokud akumulátor zobrazuje chybový kód, již jej nepoužívejte a kontaktujte svého prodejce! Mějte tento provozní návod vždy po ruce v místě použití přístro- je v jeho blízkosti� Přístroje eDRAULIC disponují stupněm krytí IP54� Lze je použí- vat i za vlhkého počasí a jsou chráněné proti stříkající vodě� Při práci s přístrojem a při jeho skladování...
4. OBSLUHA PŘÍSTROJŮ 4.1 Vložení akumulátoru Akumulátor zasuňte rovně do konektoru na nástroji, dokud nebude zajištěn (obrá- zek A�) 4.2 Vyjmutí akumulátoru Stiskněte pojistku a vyjměte akumulátor (obrázek B�) 4.3 Zjištění stavu akumulátoru Stiskněte tlačítko pro kontrolu stavu na akumulátoru (obrázek M�) 4.4 Zapnutí...
Každé tři roky nebo v případě pochybností o bezpečnosti je nutné provádět funkční a zátěžovou zkoušku� Je povoleno používat pouze zkušební prostředky schválené firmou LUKAS� V tomto ohledu prosím také dodržuje příslušně platné národní a mezinárodní předpisy týkající se intervalů údržby záchranných přístrojů�...
Vyměňte akumu- trhaně vadný látor Vzduch v hydrau- Odstranění záva- lickém systému dy autorizovaným obchodníkem, personálem spe- ciálně vyškoleným firmou LUKAS nebo firmou LUKAS přímo Písty válce se při Je akumulátor Akumulátor je Nabijte akumu- aktivaci nepohy- plně nabitý? vybitý látor bují...
Página 180
Přístroj nevyvíjí Přístroj je vadný Odstranění záva- uvedenou sílu dy autorizovaným obchodníkem, personálem spe- ciálně vyškoleným firmou LUKAS nebo firmou LUKAS přímo Po uvolnění Je kryt poškozený Poškození dvoj- Odstranění záva- se hvězdicová nebo je otáčení ramenné pružiny dy autorizovaným rukojeť...
7. VYSVĚTLENÍ PIKTOGRAMŮ PRO VÝKONNOSTNÍ TA- BULKY Veškeré technické údaje podléhají určitým tolerancím, z tohoto důvodu se mohou vyskytnout malé odchylky mezi údaji v tabulce a údaji Vašeho přístroje� Maßstab 1:10 7.1 Technické údaje Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Technické...
Página 182
Jmenovité napětí Příkon při jmenovitém zatížení Třída ochrany Ø kulatého materiálu Třída střihu (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Třída střihu (NFPA 1936) Šířka rozevření Roztažná síla HSF/LSF min� roztažná síla min� FS (vzdálenost 25 mm od hrotů) max�...
7.2 Kmitání/vibrace Hodnota celkového kmitání / hodnota vibrací, jimž jsou vystaveny horní končetiny, je zpravidla menší než 2,5 m/s Jako důsledek interakcí se zpracovávanými materiály se však mohou krátkodobě vyskytnout i vyšší hodnoty� (Kmitání/vibrace byly stanoveny dle normy DIN EN ISO 20643�) 7.3 Výkonnost výrobku Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Obdélníková trubka 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Akumulátory Pro provoz přístrojů eDRAULIC používejte pouze lithium-iontové akumulátory od firmy LUKAS� Seznamte se se samostatným návodem k obsluze k lithium-iontové- mu akumulátoru! 8.2 Nabíječka akumulátorů Pro lithium-iontové akumulátory je povoleno používat pouze nabíječku „eDRAULIC Power Pack Charger“�...
Página 186
Slovensky Preklad originálneho návodu na použitie OBSAH 1� Používanie v súlade s určením ������������������������������������������������������������������������� 187 2� Bezpečnosť výrobkov a piktogramy ������������������������������������������������������������������ 187 3� Štruktúra zariadení (Obrázok I a II) ������������������������������������������������������������������ 190 4� Obsluha prístrojov 191 4�1 Vloženie batérie ����������������������������������������������������������������������������������������� 191 4�2 Vybranie batérie �����������������������������������������������������������������������������������������...
živelných katastrof alebo iných záchranných operácií� Záchranné zariadenie sa nesmie používať na zdvíhanie� Môže sa používať iba v spojení s originálnym príslušenstvom spoločnosti LUKAS� Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím� Za takéto použi- tie zodpovedá výlučne používateľ�...
Página 188
Ihneď ohláste zmeny (vrátane správania zariadenia počas prevádz- ky)! V prípade potreby zariadenie okamžite zastavte a zaistite! Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny (montáž ani modifikácie) bez súhlasu spoločnosti LUKAS� Všetky bezpečnostné pokyny na alebo pri zariadení musia byť úplné a čitateľné�...
Página 189
Vyvarujte sa elektrostatickému náboju zariadenia� Zariadenia LUKAS eDRAULIC nie sú chránené proti explózii! Používanie v oblastiach so zvýšeným rizikom explózie je zaká- zané� Pri práci alebo preprave zariadenia dbajte na to, aby ste sa nezachytili do káblových slučiek a nepotkli sa�...
Ak sa na akumulátore zobrazilo chybové hlásenie, kontaktujte svojho predajcu a akumulátor nepoužívajte! Tento návod na obsluhu majte na mieste používania v blízkosti zariadenia vždy po ruke� Zariadenia eDRAULIC majú triedu ochrany IP54� Môžu sa pou- žívať aj vo vlhkom počasí a sú odolné voči striekajúcej vode� Pri práci a skladovaní...
4. OBSLUHA PRÍSTROJOV 4.1 Vloženie batérie Batériu zasuňte do priestoru na batérie, až kým nezapadne (obr� A�) 4.2 Vybranie batérie Aktivujte odblokovanie a batériu vyberte (obr� B�) 4.3 Zistiť stav nabitia akumulátora Stlačte kontrolné tlačidlo na vypnutie batérie (obrázok M�) 4.4 Zapnutie a vypnutie na zapnutie a vypnutie stlačte hlavný...
Každé tri roky alebo ak máte pochybnosti o bezpečnosti, musí sa vykonať skúška funkčnosti a záťažová skúška� Môžu sa používať iba skúšobné zariadenia schvále- né spoločnosťou LUKAS� Dodržiavajte aj príslušné platné národné a medzinárodné predpisy týkajúce sa servisných intervalov záchranných zariadení�...
V hydraulike je Chybu odstránil vzduch� autorizovaný pre- dajca, špeciálne vyškolený perso- nál alebo priamo firma LUKAS� Piesty valca sa pri Batéria je úplne Batéria je prázdna� Nabitie batérie� stlačení nepohy- nabitá? Batéria je poško- Výmena batérie� bujú�...
Página 194
špeciálne strednej polohy� rukoväte nie je pôvodnej polohy� vyškolený perso- plynulá? nál alebo priamo Znečistenie ven- firma LUKAS� tilu alebo hviezdi- covitej rukoväte� Poškodený ventil� Iné mechanické poškodenie (napr� hviezdicovitá rukoväť)� Únik hydraulic- Poškodené tesne- Chybu odstránil...
7.VYHLÁSENIE PIKTOGRAMOV PRE TABUĽKY VÝKONNOSTI Všetky technické údaje podliehajú tolerancii, preto medzi údajmi uvedenými v tabuľke a údajmi o vašom prístroji môžu byť malé rozdiely� Maßstab 1:10 7.1 Technické údaje Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Technické údaje zariadení nájdete na strane 398� Symbol Opis Poznámky/ Skratky...
Página 196
Menovité napätie Spotreba energie pri menovitom zaťažení Trieda ochrany Ø guľatý materiál Trieda rezania (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Trieda rezania (NFPA 1936) Svetlá šírka otvoru Dierna páska Rozpínacia sila HSF/LSF min� rozpínacia sila min�...
7.2 Kmitanie/vibrácie Celková hodnota kmitania/hodnota vibrácií, ktorým sú vystavené horné končatiny, je spravidla nižšia ako 2,5 m/s²� V dôsledku interakcií s materiálmi, ktoré sa majú spracovať, sa však môžu na krát- ku dobu vyskytnúť vyššie hodnoty� (Kmitočet/vibrácie boli stanovené na základe DIN EN ISO 20643�) 7.3 Výkonnosť...
8. PRÍSLUŠENSTVO 8.1 Batérie Na prevádzku zariadení eDRAULIC používajte iba lítium-iónové batérie firmy LUKAS� Dodržiavajte osobitný návod na používanie lítium-iónovej batérie! 8.2 Nabíjačka batérií Na lítium-iónové batérie sa môže používať iba nabíjačka „eDRAULIC Power Pack Charger“� Dodržiavajte osobitný návod na používanie lítium-iónovej batérie! 8.3 Napájací...
Página 200
Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása TARTALOM 1� Rendeltetésszerű használat ����������������������������������������������������������������������������� 201 2� Termékbiztonság és piktogramok ��������������������������������������������������������������������� 201 3� A készülékek felépítése (I� és II� ábrák) ������������������������������������������������������������ 204 4� A készülékek használata 205 4�1 Az akkumulátor behelyezése ��������������������������������������������������������������������� 205 4�2 Az akkumulátor kiemelése ������������������������������������������������������������������������� 205 4�3 Az akkumulátor állapotának lekérdezése ���������������������������������������������������...
2. TERMÉKBIZTONSÁG ÉS PIKTOGRAMOK A termék kialakítása során a kezelő biztonsága volt az elsődleges szempont� A használati utasítás célja ezen kívül a LUKAS-termékek biztonságos használatá- nak elősegítése� A használati utasítás kiegészítéseként kötelező az összes általános érvényű, törvé- nyi és egyéb kötelező...
Página 202
Szükség esetén azonnal állítsa le és biztosítsa a készüléket! A készüléken ne hajtson végre módosításokat (rá- vagy átépítés) a LUKAS vállalat engedélye nélkül� A készüléken levő összes biztonsági utasítást teljes számban és olvasható állapotban kell tartani�...
Página 203
Javításokat csak képzett szervizszakember végezhet� Csak eredeti LUKAS-tartozékok és pótalkatrészek használata megengedett A készülékekkel való munkák során ügyeljen arra, hogy az anyag levágódhat, lenyíródhat vagy letörhet, és emiatt leeshet vagy kirepülhet� A Karbantartás és gondozás fejezetben Karbantartás és gondozás fejezetben leírtaknak megfelelően tartsa be az ismétlődő...
Ne használja tovább az akkumulátort, ha az hibakódot jelez, mindig lépjen kapcsolatba kereskedőjével! A jelen használati utasítást mindig elérhető helyen tárolja a készülék felhasználási helyén� Az eDRAULIC-készülékek IP54 védettséggel rendelkeznek� Nedves időjárási feltételek mellett is használhatók, és védettek fröcskölő víz ellen� A készülékkel való...
4. A KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA 4.1 Az akkumulátor behelyezése Az akkumulátort egyenesen nyomja be az akkumulátor-aknába, míg az ott nem reteszelődik („A” ábra) 4.2 Az akkumulátor kiemelése Nyomja meg a reteszelést és emelje ki az akkumulátort („B” ábra) 4.3 Az akkumulátor állapotának lekérdezése Nyomja le a lekérdező...
érvényes nemzeti és nemzet- közi előírásokat� 5.1 Javítás Javításokat csak a LUKAS vagy a LUKAS által oktatásban részesített személy végezhet� Vegye figyelembe a pótalkatrészlistákban feltüntetett utasításokat� 5.2 Jótállás Készülékét regisztrálja a LUKAS Hydraulik GmbH vállalat honlapján� Csak így támaszthat igényt a kibővített jótállásra�...
Az akkumulátor Cserélje ki az szaggatottan meghibásodott akkumulátort mozognak Levegő a hidrauli- Feljogosított kus rendszerben forgalmazóval, a LUKAS által különlegesen kép- zett személyzettel vagy közvetlenül a LUKAS céggel háríttassa el a hibát A hengerdugaty- Az akkumulátor Az akkumulátor Töltse fel az akku- tyúk működtetés...
Página 208
A készülék nem A készülék meghi- Feljogosított adja le a megadott básodott forgalmazóval, erőt a LUKAS által különlegesen kép- zett személyzettel vagy közvetlenül a LUKAS céggel háríttassa el a hibát Elengedés után A ház sérült vagy A visszaállítás Feljogosított a csillagfogantyú...
7. A TELJESÍTMÉNYTÁBLÁZATOK PIKTOGRAMJAINAK MAGYARÁZATA Minden műszaki adatra adott tűrés érvényes, ezért a táblázatban feltüntetett ada- tok és az Ön készülékének adatai között apró eltérések mutatkozhatnak� Maßstab 1:10 7.1 Műszaki adatok Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang A készülékek műszaki adatai a 398 oldaltól láthatók�...
Página 210
Névleges feszültség Áramfelvétel névleges terhelésnél Védelmi osztály Köranyag Ø Vágási osztály (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Vágási osztály (NFPA 1936) Nyitástávolság Feszítőerő HSF/LSF min� feszítőerő min� Fs (25 mm távolságban a csúcsoktól) max�...
7.2 Rezgések / vibrációk A teljes rezgési érték / vibrációs érték, melynek a felső végtagok ki vannak téve, rendszerint 2,5 m/s² alatt van� A megmunkálandó anyagok váltakozó hatásainak következtében ugyanakkor átmenetileg nagyobb értékek is jelentkezhetnek� (A rezgések / vibrációk a DIN EN ISO 20643 alapján kerültek meghatározásra�) 7.3 Termék teljesítőképessége Maßstab 1:10 Típus...
Cső Négyszögű cső Derékszögű cső 8. TARTOZÉKOK 8.1 Akkumulátorok Az eDRAULIC-készülékek üzemeltetéséhez kizárólag LUKAS lítium-ion-akku- mulátorok használata megengedett� Vegye figyelembe a lítium-ion-akkumulátor különálló használati utasítását! 8.2 Akkumulátor-töltőkészülék A lítium-ion-akkumulátorokhoz kizárólag az „eDRAULIC Power Pack Charger“ töltőkészülék használható� Vegye figyelembe a töltőkészülék különálló használati utasítását�...
Página 214
Română Traducerea manualului de utilizare original CUPRINS 1� Utilizare conform destinației 215 2� Siguranța produselor și pictogramele ��������������������������������������������������������������� 215 3� Componența aparatelor (Fig� I și II) ������������������������������������������������������������������ 218 4� Operarea aparatelor ����������������������������������������������������������������������������������������� 219 4�1 Introducerea acumulatorului ����������������������������������������������������������������������� 219 4�2 Scoaterea acumulatorului �������������������������������������������������������������������������� 219 4�3 Interogare stare acumulator �����������������������������������������������������������������������...
2. SIGURANȚA PRODUSELOR ȘI PICTOGRAMELE Siguranța operatorului este aspectul cel mai important al design-ului produsului� În plus, manualul de utilizare are rolul de a ajuta la utilizarea produselor LUKAS în condiții de siguranță� În afară de manualul de utilizare, toate reglementările general valabile, legale și de altă...
Página 216
Dacă este necesar, opriți și asigurați imediat aparatul! Nu efectuați nicio modificare (piese montate suplimentar sau con- versii) asupra aparatului fără aprobarea firmei LUKAS� Toate instrucțiunile de siguranță atașate/aflate pe aparat trebuie să menținute complete și în stare lizibilă�...
Página 217
Reparațiile trebuie efectuate numai de către un specialist de service calificat� Nu trebuie utilizate decât accesorii și piese de schimb LUKAS originale Când lucrați cu aparatele, aveți grijă că materialul se poate forfeca, destrăma sau rupe, iar astfel ar putea să cadă sau să fie aruncat în afară�...
Nu mai utilizați acumulatorul dacă acesta afișează un cod de eroare și contactați-l pe dealerul dvs�! Păstrați acest manual de utilizare întotdeauna la îndemână la locul de utilizare, în apropierea aparatului� Aparatele eDRAULIC au clasa de protecție IP54� Acestea pot fi utilizate și în condiții de umiditate atmosferică...
4. OPERAREA APARATELOR 4.1 Introducerea acumulatorului Împingeți acumulatorul drept în canalul acumulatorului până se blochează (Fig� A�) 4.2 Scoaterea acumulatorului Acționați deblocarea și scoateți acumulatorul (Fig B�) 4.3 Interogare stare acumulator Acționați butonul de interogare din acumulator (Fig� M�) 4.4 Pornirea și oprirea Pentru pornirea și oprirea aparatului, acționați întrerupătorul principal (Fig�...
La fiecare trei ani, sau dacă există dubii privind siguranța, trebuie efectuată o ve- rificare a funcționării și a solicitării aparatului� Trebuie utilizate numai echipamente de verificare aprobate de către LUKAS� Vă rugăm să respectați în acest sens și reglementările naționale și internaționale în vigoare privind intervalele de întreținere ale aparatelor de salvare�...
Aer în sistemul Remedierea erorii hidraulic trebuie efectuată de către un dealer autorizat, de către personalul instruit special de către LUKAS, sau direct de către LUKAS� În momentul acți- Este încărcat Acumulator des- Încărcare acumu- onării, pistoanele complet acumula- cărcat�...
Página 222
Remedierea erorii dezvoltă puterea trebuie efectuată indicată� de către un dealer autorizat, de către personalul instruit special de către LUKAS, sau direct de către LUKAS� După eliberare, Carcasa este Deteriorarea Remedierea erorii mânerul în formă deteriorată, sau arcurilor cu picior trebuie efectuată...
7. EXPLICAREA PICTOGRAMELOR PENTRU TABELELE DE PUTERI Toate datele tehnice au toleranțe și, de aceea, pot exista mici abateri între datele din tabel și cele ale aparatului dvs� Maßstab 1:10 7.1 Date tehnice Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Datele tehnice ale aparatului sunt disponibile începând cu pagina 398�...
Página 224
Tensiune nominală Consum de curent la sarcina nominală Clasa de protecție Ø Material rotund Clasa de tăiere Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Clasa de tăiere (NFPA 1936) Lățimea deschiderii Forța de deschidere HSF/LSF Forța de deschidere min�...
7.2 Oscilații/vibrații Valoarea totală a oscilațiilor/vibrațiilor la care sunt supuse membrele corpului se ridică, în mod uzual, la 2,5 m/s²� Cu toate acestea, în urma interacțiunilor cu materialele de prelucrat pot surveni valori mai mari pentru perioade scurte de timp� (Oscilațiile/vibrațiile au fost stabilite conform DIN EN ISO 20643�) 7.3 Randamentul produsului Maßstab 1:10...
8. ACCESORII 8.1 Acumulatori Pentru operarea aparatelor eDRAULIC trebuie utilizați exclusiv acumulatori litiu-ion LUKAS� Respectați manualul separat de utilizare al acumulatorului litiu-ion! 8.2 Încărcătorul de acumulator Pentru acumulatorii litiu-ion trebuie utilizat exclusiv încărcătorul „eDRAULIC Power Pack Charger“� Respectați manualul separat de utilizare al încărcătorului�...
Página 228
Български Превод на оригиналното ръководство за експлоатация СЪДЪРЖАНИЕ 1� Употреба по предназначение ������������������������������������������������������������������������� 229 2� Безопасност на продукта и пиктограми ��������������������������������������������������������� 229 3� Конструкция на устройството (фигура I и II) ������������������������������������������������� 232 4� Обслужване на устройството ������������������������������������������������������������������������� 233 4�1 Поставяне на акумулаторната батерия �������������������������������������������������� 233 4�2 Изваждане...
Безопасността на оператора е най-важният замисъл на конструирането на продукта� В допълнение ръководството за експлоатация трябва да спомогне за безопасната употреба на продуктите на LUKAS� В допълнение към ръководството за експлоатация трябва да се спазват и указват всички общи, законови и други задължителни разпоредби за предо- твратяване...
Página 230
то при експлоатация)! При необходимост веднага спирайте и обезопасявайте устройството! Не извършвайте никакви изменения (приставки или преустрой- ства) на устройството без разрешението на фирма LUKAS� Всички инструкции за безопасност към/върху уреда трябва да се поддържат цялостни и в четливо състояние�...
Página 231
тивни детайли трябва да се избягват удари от високо напре- жение и попадане на устройството под напрежение� Предотвратете електростатично зареждане на устройството� Устройствата eDRAULIC на LUKAS не са взривозащитени! Употребата в зони застрашени от експлозия е забранена� Уверете се, че при работа или транспортиране на устрой- ството...
Не използвайте повече акумулаторната батерия, когато бъде показан код за грешка, свържете се със своя търговец� Съхранявайте това ръководство за експлоатация винаги в готовност за използване на мястото на употреба в близост до устройството� Устройствата eDRAULIC са с клас на защита IP54� Те могат да...
4. ОБСЛУЖВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО 4.1 Поставяне на акумулаторната батерия Натиснете акумулаторната батерия в отделението за нея, докато тя се фи- ксира (Фигура А�) 4.2 Изваждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона за деблокиране и извадете акумулаторната батерия (Фигура В�) 4.3 Запитване за състоянието на акумулаторната батерия Натиснете...
международни предписания по отношение на интервалите за поддръжка на спасителни устройства� 5.1 Ремонт Ремонти могат да се провеждат само от LUKAS или от обучено от LUKAS лице� Спазвайте при това указанията в списъците на резервните части� 5.2 Гаранция Регистрирайте винаги своето устройство на интернет страницата на фирма LUKAS Hydraulik GmbH�...
латорна батерия торната батерия Въздух в хидрав- Отстраняване на личната система неизправността от упълномощен търговец, от спе- циално обучен от LUKAS персонал или директно от LUKAS Буталата на Напълно ли е за- Празна акумула- Зареждане на цилиндрите не редена акумула- торна...
Página 236
Устройството не Устройството е Отстраняване на упражнява указа- дефектно неизправността ната сила� от упълномощен търговец, от спе- циално обучен от LUKAS персонал или директно от LUKAS След отпускане Корпусът е Повреда на пру- Отстраняване на звездовидната повреден или жината на рамото...
7. ОБЯСНЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИ ЗА ТАБЛИЦИТЕ ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА Всички технически данни имат допуски, поради което може да са налице мал- ки отклонения между данните в таблицата и на вашето устройство� Maßstab 1:10 7.1 Технически данни Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Техническите...
Página 238
Номинално напрежение Консумиран ток при номинален товар Клас на защита Ø на кръгъл материал Клас на рязане Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Клас на рязане (NFPA 1936) Ширина на отвора Сила на разделяне HSF/LSF мин�...
7.2 Трептения / вибрации Общата стойност на трептенията / стойността на вибрациите, на която са изложени горните крайници, обикновено е по-малка от 2,5 m/s²� Като последица от променливото въздействие с материалите, които се обра- ботват, могат обаче за кратко да възникнат по-високи стойности� (Трептенията...
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Акумулаторни батерии За работата на устройството eDRAULIC трябва да се използват само лити- ево-йонни акумулаторни батерии LUKAS� Спазвайте отделното ръководство за обслужване на литиево-йонни акумулаторни батерии! 8.2 Зарядно устройство за акумулаторни батерии За литиево-йонните акумулаторни батерии може да се използва само за- рядното...
Página 242
Slovenščina Prevod originalnega navodila za obratovanje VSEBINA 1� Uporaba za predvideni namen 243 2� Varnost izdelka in piktogrami ���������������������������������������������������������������������������� 243 3� Zgradba naprav (slika I in II) ����������������������������������������������������������������������������� 246 4� Uporaba naprave ���������������������������������������������������������������������������������������������� 247 4�1 Vstavljanje polnljive baterije ����������������������������������������������������������������������� 247 4�2 Odstranjevanje polnljive baterije ����������������������������������������������������������������...
Z reševalno napravo ni dovoljeno dvigati bremen� Lahko se uporablja samo v povezavi z originalnim priborom podjetja LUKAS� Proizvajalec ne jamči za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe� Za tako uporabo je odgovoren izključno uporabnik�...
Página 244
Spremembe na napravi (vključno z obnašanjem pri uporabi) nemu- doma javite! Napravo v takem primeru takoj izklopite in zavarujte! Na napravi ne izvajajte nikakršnih sprememb (dodelav ali predelav) brez dovoljenja podjetja LUKAS� Vsi varnostni napotki na in ob napravi morajo biti nameščeni in čitljivi�...
Página 245
Pri delih v bližini delov pod napetostjo pazite, da ne pride do visokonapetostnih prebojev in prevajanja toka na napravo� Preprečite nabiranje elektrostatičnega naboja na napravi� Naprave LUKAS eDRAULIC niso opremljene s protieksplozijsko zaščito! Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih je prepove- dana Pazite, da se pri delu z napravo ali pri transportu naprave ne zapletete v kabelske zanke in spotaknete�...
Če polnljiva baterija prikazuje kodo napake, je ne uporabljajte več� Posvetujte se z vašim prodajalcem! To navodilo za uporabo imejte vedno pri roki na mestu uporabe naprave ali v bližini� Naprave eDRAULIC imajo razred zaščite IP54� Lahko se upo- rabljajo tudi pri mokrem vremenu in so zaščitene pred škroplje- njem vode�...
4. UPORABA NAPRAVE 4.1 Vstavljanje polnljive baterije Potisnite polnljivo baterijo ravno v njen sedež, dokler se ne zaskoči (slika A)� 4.2 Odstranjevanje polnljive baterije Pritisnite na odklepanje in snemite polnljivo baterijo (slika B)� 4.3 Preverjanje stanja polnljive baterije Pritisnite na tipko za preverjanje na polnljivi bateriji (Slika M)� 4.4 Vklop in izklop Za vklop in izklop pritisnite na glavno stikalo (slika I)�...
LUKAS� Pri tem upoštevajte tudi ustrezne veljavne nacionalne in mednarodne predpise glede intervalov vzdrževanja reševalnih naprav� 5.1 Popravila Popravila lahko izvajajo samo tehniki podjetja LUKAS ali s strani podjetja LUKAS usposobljene osebe� Pri tem upoštevajte navodila na seznamih nadomestnih delov� 5.2 Garancija Vašo napravo registrirajte na spletni strani podjetja LUKAS Hydraulik GmbH�...
Baterija je v okvari Menjava baterije ali sunkovito Zrak v hidravlič- Napako naj odpra- nem sistemu vi pooblaščeni prodajalec, pri podjetju LUKAS za to usposoblje- na oseba ali proi- zvajalec LUKAS� Bati cilindrov se Je baterija v celoti Baterija prazna...
Página 250
LUKAS Onesnaženost za to usposoblje- ventila ali zvez- na oseba ali proi- dastega ročaja zvajalec LUKAS� Ventil v okvari Druge mehanske poškodbe (npr�...
7. RAZLAGA PIKTOGRAMOV ZA PREGLEDNICE ZMOGLJIVOSTI Za vse tehnične podatke veljajo tolerance, zato lahko prihaja do manjših odstopanj med podatki v preglednici in dejanskimi podatki vaše naprave� Maßstab 1:10 7.1 Tehnični podatki Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Tehnične podatke naprav najdete v besedilu od strani 398 dalje�...
Página 252
Nazivna napetost Najvišji tok pri nazivni obremenitvi Zaščitni razred Ø okrogel material razred rezanja (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang razred rezanja (NFPA 1936) Širina odpiranja Sila razpiranja HSF/LSF min� sila razpiranja min� Fs (25 mm od konic) maks�...
7.2 Tresljaji/vibracije Skupna vrednost tresljajev/vrednost vibracij, katerim so izpostavljeni zgornji telesni deli, je praviloma pod 2,5 m/s²� Zaradi medsebojnih učinkov med obdelovanimi materiali lahko kratkotrajno nasto- pajo višje vrednosti� (Tresljaji/vibracije so bili merjeni na osnovi DIN EN ISO 20643�) 7.3 Zmogljivosti izdelka Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10...
8. PRIBOR 8.1 Polnljive baterije Za uporabo v napravah eDRAULIC se smejo uporabljati samo litij-ionske baterije LUKAS� Upoštevajte ločeno navodilo za uporabo polnljivih litij-ionskih baterij! 8.2 Polnilnik za polnljive baterije Za litij�ionske baterije se lahko uporablja samo polnilnik »eDRAULIC Power Pack Charger«�...
Página 256
Hrvatski Izvorne upute za uporabu SADRŽAJ 1� Pravilna uporaba 257 2� Sigurnost proizvoda i piktogrami 257 3� Struktura uređaja (slika I i II) ����������������������������������������������������������������������������� 260 4� Upravljanje alatima ������������������������������������������������������������������������������������������� 261 4�1 Umetanje baterije ��������������������������������������������������������������������������������������� 261 4�2 Vađenje baterije ����������������������������������������������������������������������������������������� 261 4�3 Provjerite razinu baterije ����������������������������������������������������������������������������...
Uređaj za spašavanje ne smije biti korišten za podizanje tereta Može se koristiti samo zajedno s originalnim priborom tvrtke LUKAS� Proizvođač nije odgovoran za štete nastale zbog nestručne uporabe� Korisnik sam snosi odgovornost za takvu uporabu�...
Página 258
Ako je potrebno, odmah zaustavite uređaj i osigurajte ga! Nemojte vršiti nikakve promjene (dodatke ili pretvorbe) na uređaju bez dopuštenja tvrtke LUKAS� Sve sigurnosne upute o/na uređaju moraju biti cjelovite i čitljive� Treba se suzdržati od bilo kakvih radova koji utječu na sigurnost i stabilnost uređaja�...
Página 259
Kada radite u blizini komponenata pod naponom, izbjegavajte visokonaponski električni udar i strujne prolaze kroz opremu Izbjegavajte elektrostatički naboj uređaja� Uređaji LUKAS eDRAULIC nemaju zaštitu od eksplozije! Zabranjena je uporaba u potencijalno eksplozivnoj atmosferi� Pazite da se tijekom rada ili prijevoza uređaja ne sapletete o kablovske petlje i padnete�...
Ako baterija pokazuje kod pogreške, ne koristite ju nego stupite u kontakt s distributerom! Uvijek držite ove upute za uporabu na mjestu uporabe u blizini uređaja� eDRAULIC uređaji imaju klasu zaštite IP54� Također se mogu koristiti u vlažnim vremenskim uvjetima i otporni su na prskanje� Tijekom rada i spremanja uređaja mora se osigurati da funkcija i sigurnost nisu narušeni visokim temperaturama ili da je uređaj oštećen�...
4. UPRAVLJANJE ALATIMA 4.1 Umetanje baterije Umetnite bateriiju ravno u odjeljak za bateriju dok se ne zaključa (sl� A�) 4.2 Vađenje baterije Aktivirajte otključavanje i uklonite bateriju (sl� B�) 4.3 Provjerite razinu baterije Pritisnite gumb za provjeru razine baterije (slika M�) 4.4 uključeno i isključeno Za uključivanje i isključivanje pritisnite glavni prekidač...
U principu, registrirajte svoj uređaj na web mjestu tvrtke LUKAS Hydraulik GmbH� Tek tada imate pravo na produženo jamstvo� Ako se pogreške ne mogu otkloniti, obratite se zastupniku tvrtke LUKAS ili službi za korisnike tvrtke LUKAS! Adresa se može naći na posljednjoj stranici priručnika�...
Zrak u hidraulič- Ispravljena greška kom sustavu od strane ovlašte- nog distributera, posebno obuče- nog osoblja tvrtke LUKAS ili izravno od strane tvrtke LUKAS Klipovi cilindra ne Je li baterija pot- Baterija prazna Napunite bateriju pomiču se kada puno napunjena?
Página 264
Uređaj ne primje- Uređaj je neispra- Ispravljena greška njuje navedenu od strane ovlašte- silu nog distributera, posebno obuče- nog osoblja tvrtke LUKAS ili izravno od strane tvrtke LUKAS Nakon otpuštanja, Kućište oštećeno Oštećenje opruge Ispravljena greška zvjezdasti prsten ili sporo prianja- nožice za ponov-...
7. OBJAŠNJENJE PIKTOGRAMA ZA TABLICE PERFOR- MANSI Sve specifikacije podliježu tolerancijama, stoga mogu postojati male razlike između podataka u tablici i podataka vašeg uređaja� Maßstab 1:10 7.1 Tehnički podaci Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Tehničke podatke uređaja pronaći ćete od str� 398� Simbol Opis Primjedba/ kratica...
Página 266
Nazivni napon Potrošnja pri nazivnom opterećenju Klasa zaštite Ø Okrugli materijal Klasa rezanja (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Klasa rezanja (NFPA 1936) Širina otvora Širenje HSF/LSF min� širenje min� Fs (25 mm dalje od vrha) maks�...
7.2 Oscilacije / vibracije Ukupna vrijednost oscilacija / vibracija kojoj su gornji udovi izloženi obično je manja od 2,5 m / s²� Međutim, kao rezultat interakcije s materijalima koji se obrađuju, mogu se pojaviti veće vrijednosti za kratko vrijeme� (Vibracije su određene na temelju DIN EN ISO 20643�) 7.3 Učinkovitost proizvoda Maßstab 1:10 Vrsta...
Četvrtasta cijev Pravokutna cijev 8. OPREMA 8.1 Baterije Za rad eDRAULIC uređaja koristite samo LUKAS litij-ionske baterije� Pridržavajte se uputa za uporabu litij-ionske akumulatora! 8.2 Punjač baterije Za litij-ionske akumulatore može se koristiti samo punjač „eDRAULIC Power Pack Charger“� Obratite pažnju na odvojene upute za upotrebu punjača�...
Página 270
Eesti Originaalkasutusjuhendi tõlge SISU 1� Nõuetekohane kasutamine ������������������������������������������������������������������������������� 271 2� Tooteohutus ja piktogrammid ���������������������������������������������������������������������������� 271 3� Seadmete ülesehitus (joonis I ja II) 274 4� Seadmete kasutamine �������������������������������������������������������������������������������������� 275 4�1 Aku sissepanek ������������������������������������������������������������������������������������������ 275 4�2 Aku väljavõtmine ���������������������������������������������������������������������������������������� 275 4�3 Aku laetustaseme päring ���������������������������������������������������������������������������� 275 4�4 Sisse- ja väljalülitamine ������������������������������������������������������������������������������...
1. NÕUETEKOHANE KASUTAMINE Kirjeldatava toote näol on tegu elektrohüdraulilise päästevahendiga� See on mõeldud isikute või esemete päästmiseks avariide, looduskatastroofide või muude päästmisolukordade korral� Päästmisvahendit ei tohi kasutada tõstmiseks� Seda võib kasutada ainult koos LUKASe originaalvarustusega� Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tingitud ebaõigest kasutamisest� Sellise kasutamise eest vastutab ainuisikuliselt kasutaja�...
Página 272
Teavitage (ka toimimisega seotud) muutustest otsekohe! Vajaduse korral seisake ja kindlustage seade otsekohe ohutuks! Ärge tehke seadmel ilma ettevõtte LUKAS heakskiiduta mingeid muudatusi (juurde- või ümberehitusi)� Kõik seadmel olevad ohutusjuhised tuleb hoida terved ja loetavad� Keelatud on mis tahes töömeetod, mis kahjustab seadme ohutust ja stabiilsust! Ohutusseadmeid ei tohi mingil juhul välja lülitada!
Página 273
Remonttöid võib teha ainult väljaõppinud hoolduspersonal� Kasutada võib ainult LUKASe originaallisavarustust ja -varuosi� Pöörake seadmetega töötamisel tähelepanu sellele, et materjal võib maha kooruda, rebeneda või ära murduda ning seetõttu maha kukkuda või minema paiskuda� Pidage kinni kõigist regulaarsete kontrollide ja ülevaatuste täht- aegadest, nagu kirjeldatud peatükis Hooldus ja korrashoid�...
Ärge kasutage akut, kui sellel kuvatakse üks veakoodidest, võtke ühendust edasimüüjaga! Hoidke see kasutusjuhend alati seadme kasutuskohas käepä- rast eDRAULIC-seadmete kaitseklass on IP54� Neid võib kasutada ka märgades ilmastikuoludes ning need on pritsmekindlad� Seadmega töötamisel ja selle hoiustamisel tuleb hoolitseda selle eest, et talitlust ja ohutust ei mõjutaks temperatuur ning seade ei saaks kahjustada�...
4. SEADMETE KASUTAMINE 4.1 Aku sissepanek Lükake aku otse akupesasse kuni see lukustub (Joonis A)� 4.2 Aku väljavõtmine Vabastage lukustus ja võtke aku välja (Joonis B)� 4.3 Aku laetustaseme päring Vajutage aku päringunuppu (Joonis M)� 4.4 Sisse- ja väljalülitamine Vajutage sisse- ja väljalülitamiseks pealülitit (joonis Ι)� Töövalmidusest annab märku põlema süttinud pealüliti ja tööruumi valgustus�...
Palun järgige ka asjakohaseid kehtivaid riiklikke ja rahvusvaheli- si eeskirju päästeseadmete hooldusintervallide kohta� 5.1 Remont Remonttöid võib teha ainult LUKAS või LUKASe juures väljaõppinud isik� Järgige siinkohal varuosaloendis toodud juhiseid� 5.2 Garantii Registreerige oma seade ettevõtte LUKAS Hydraulik GmbH veebilehel� Ainul nii tekib Teil õigus laienenud garantiile�...
äkiliselt Õhk hüdraulika- Laske viga kõr- süsteemis valdada volitatud edasimüüjal, LUKASe erikoo- lituse saanud personalil või otse ettevõttes LUKAS� Silindri kolvid ei Kas aku on täis Aku on tühi Laadige akut liigu rakendamisel laetud? Aku on defektne Vahetage aku välja Seade on Laske viga kõr-...
Página 278
LUKASe erikoo- Klapi või tähtkäe- lituse saanud pideme mustus personalil või otse Klapp on defektne ettevõttes LUKAS� Mõni muu mehaa- niline kahjustus (nt tähtkäepide) Kolvivarda juurest Defektne varda Laske viga kõr- voolab hüdraulika- tihend valdada volitatud vedelik välja�...
7. PIKTOGRAMMIDE SELGITUS JÕUDLUSTABELITE JAOKS Kõikidele tehnilistele parameetritele on hälbed lubatud� Seetõttu võivad Teie sead- me ja tabelis toodud andmete vahel esineda mõned erinevused� Maßstab 1:10 7.1 Tehniline teave Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Seadmete tehnilised andmed leiate alates lk 398� Sümbol Kirjeldus Märkus/ lühend...
Página 280
Nimipinge Voolutarve nimikoormusel Kaitseklass Ümarmaterjali Ø Lõikeklass (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Lõikeklass (NFPA 1936) Ava laius Haraliajamise jõud HSF/LSF Min haraliajamise jõud Min Fs (25 mm kaugusel otstest) Max haraliajamise jõud Max Fs *) arvestuslik Tõmbekaugus...
7.2 Võnked/vibratsioonid Võnke/vibratsiooni koguväärtus, mis on kätele ja käsivartele mõjuva vibratsiooni väärtus, jääb harilikult alla 2,5 m/s²� Töödeldavate materjalide koosmõju tagajärjel võib lühiajaliselt esineda kõrgemaid väärtusi� (Võnked/vibratsioonid on kindlaks tehtud kooskõlas standardiga DIN EN ISO 20643�) 7.3 Toote jõudlus Maßstab 1:10 Tüüp Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10...
Ümartoru Nelikanttoru Ristküliktoru 8. LISAVARUSTUS 8.1 Akud eDRAULIC-seadmetega töötamisel tuleb eranditult kasutada LUKASe liitiumioona- kusid� Järgige eraldiseisvat liitiumioonakude kasutusjuhendit! 8.2 Akulaadija Liitiumioonakude puhul võib eranditult kasutada laadijat „eDRAULIC Power Pack Charger“� Järgige eraldiseisvat laadija kasutusjuhendit! 8.3 Võrguadapter eDRAULIC-seadmetele on ette nähtud võrguadapter, millega saab seadme otse voo- luvõrku ühendada�...
Página 284
Latviski Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums SATURS 1� Noteikumiem atbilstoša izmantošana ��������������������������������������������������������������� 285 2� Izstrādājuma drošība un piktogrammas 285 3� Ierīču uzbūve (I un II attēls) ������������������������������������������������������������������������������ 288 4� Ierīču lietošana ������������������������������������������������������������������������������������������������� 289 4�1� Akumulatora ievietošana ��������������������������������������������������������������������������� 289 4�2� Akumulatora izņemšana ���������������������������������������������������������������������������� 289 4�3�...
Ar glābšanas ierīci nedrīkst veikt nekādas pacelšanas procedūras� To drīkst izmantot tikai apvienojumā ar LUKAS oriģinālajiem piederumiem� Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies neatbilstošas lietoša- nas rezultātā� Par tādu lietošanu atbildīgs ir tikai lietotājs�...
Página 286
Par izmaiņām (ieskaitot lietošanas uzvedību) nekavējoties ziņojiet! Ja nepieciešams, ierīci uzreiz apturiet un nodrošiniet! Neveiciet nekādas izmaiņas (piebūves vai pārbūves) ierīcei bez uzņēmuma LUKAS atļaujas� Visas drošības norādes jātur pie ierīces vai uz tās un salasāmā stāvoklī� Ir jāatturas no jebkura darba veida, kas ietekmē ierīces drošību un stabilitāti�...
Página 287
Remontus drīkst veikt tikai apmācīti specializētie servisa darbi- nieki Drīkst izmantot tikai oriģinālos LUKAS piederumus un rezerves daļas� Strādājot ar ierīcēm, ņemiet vērā to, ka materiāls var atšķelties, pārtrūkt vai nolūzt un līdz ar to krist zemē vai tikt aizmests�...
Ja akumulators parāda kļūmi, vairs neizmantojiet to, sazinieties ar savu tirgotāju! Glabājiet šo lietošanas instrukciju vienmēr pa rokai izmantoša- nas vietā ierīces tuvumā� Ierīcēm eDRAULIC ir aizsardzības klase IP54� Tās ir izmantoja- mas arī slapjos laikapstākļos un ir aizsargātas pret šļakatām� Strādājot ar ierīci un to glabājot, ir jārauga, lai tās darbību un drošību neietekmē...
4. IERĪČU LIETOŠANA 4.1. Akumulatora ievietošana Iebīdiet akumulatoru akumulatora ietverē, līdz tas ir nofiksēts (attēls A)� 4.2. Akumulatora izņemšana Nospiediet atbloķētāju un izņemiet akumulatoru (attēls B)� 4.3. Akumulatora stāvokļa pieprasīšana Nospiediet akumulatora pieprasījuma pogu (attēls M)� 4.4. Ieslēgšana un izslēgšana Ieslēgšanai un izslēgšanai nospiediet galveno slēdzi (attēls Ι), uz darbgatavību norāda apgaismots galvenais slēdzis un darba zonas apgaisme�...
Šeit ievērojiet norādes rezerves daļu sarakstos� 5.2. Garantija Noteikti reģistrējiet savu ierīci uzņēmuma LUKAS Hydraulik GmbH interneta vietnē� Tikai tā iegūsiet tiesības uz papildu garantijas pakalpojumiem� Ja traucējumi nav novēršami, ir jāsazinās ar LUKAS tirgotāju LUKAS klientu die- nestu! Adresi atradīsiet instrukcijas pēdējā lappusē�...
7. JAUDAS TABULU PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS Visiem tehniskajiem datiem ir pielaides, tādēļ var būt nelielas nobīdes starp datiem tabulā un ierīces datiem� Maßstab 1:10 7.1. Tehniskie dati Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Ierīču tehniskos datus atradīsiet no 398� lappuses� Simbols Apraksts Piezīme/ saīsinājums...
Página 294
Nominālais spriegums Strāvas patēriņš pie nominālās slodzes Aizsardzības klase Ø apaļam materiālam Griešanas klase Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Griešanas klase (NFPA 1936) Atvēruma platums Izplešanas spēks HSF/LSF min� izplešanas spēks min� Fs (25 mm attālumā...
7.2. Svārstības/vibrācijas Svārstību kopējā vērtība / vibrācijas vērtība, ar kādu iedarbojas uz augšējām ķer- meņa daļām, parasti ir zem 2,5 m/s²� Tomēr mijiedarbības ar apstrādājamo materiālu rezultātā īslaicīgi var būt augstākas vērtības� (Svārstības/vibrācijas tika noteiktas saskaņā ar DIN EN ISO 20643�) 7.3.
Četrstūra caurule Taisnstūra caurule 8. PIEDERUMI 8.1. Akumulatori Lai lietotu eDRAULIC ierīces, var izmantot tikai LUKAS litija jonu akumulatorus� Ievērojiet litija jonu akumulatora atsevišķo lietošanas instrukciju! 8.2. Akumulatora lādētājs Litija jonu akumulatoriem drīkst izmantot tikai lādētāju “eDRAULIC Power Pack Charger”� Ievērojiet šā lādētāja atsevišķo lietošanas instrukciju�...
Página 298
Lietuvių Originalios naudojimo instrukcijos vertimas TURINYS 1� Naudojimas pagal paskirtį299 2� Gaminio sauga ir piktogramos ��������������������������������������������������������������������������299 3� Įrenginių konstrukcija (I ir II pav�) ����������������������������������������������������������������������302 4� Įtaisų valdymas �������������������������������������������������������������������������������������������������303 4�1 Akumuliatoriaus įdėjimas ����������������������������������������������������������������������������303 4�2 Akumuliatoriaus išėmimas ��������������������������������������������������������������������������303 4�3 Akumuliatoriaus įkrovos lygio užklausa ������������������������������������������������������303 4�4 Įjungimas ir išjungimas �������������������������������������������������������������������������������303 4�5 Žvaigždės formos rankenėlės vožtuvo aktyvinimas �����������������������������������303 4�5�1 Pjovimas �������������������������������������������������������������������������������������������303...
įvykių, gamtos katastrofų arba kitų operacijų metu� Gelbėjimo įtaisu negalima atlikti jokių kėlimo veiksmų� Jį galima naudoti tik kartu su LUKAS originaliais priedais� Gamintojas neatsako už pažeidimus, patirtus netinkamai naudojant� Už tokį naudo- jimą atsakingas tik naudotojas�...
Página 300
Nedelsdami informuokite apie pasikeitimus (tame tarpe ir eksploata- cinės elgsenos)! Prireikus įtaisą nedelsdami sustabdykite ir apsau- gokite! Be įmonės LUKAS sutikimo neatlikite jokių įtaiso pakeitimų (primon- tavimų arba permontavimų)� Prie / ant įtaiso turi būti visos saugos nuorodos ir jos turi būti įskai- tomos Neatlikite jokių...
Página 301
Remonto darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotam techninės priežiūros personalui� Leidžiama naudoti tik originalius LUKAS priedus ir atsargines dalis Dirbdami su įtaisu atkreipkite dėmesį į tai, kad negali būti nupjautos, nutrauktos arba nulaužtos ir dėl to nukristi arba būti nusviestos jokios medžiagos�...
Nebenaudokite akumuliatoriaus, jei rodomas klaidos kodas� Susisiekite su savo prekybos atstovu! Visada laikykite šią eksploatavimo instrukciją naudojimo vietoje šalia įtaiso� „eDRAULIC“ įtaisai yra su apsaugos klase IP54� Juos galima naudoti šlapiomis oro sąlygomis ir jie yra apsaugoti nuo vandens purslų� Dirbdami ir laikydami įtaisą...
4. ĮTAISŲ VALDYMAS 4.1 Akumuliatoriaus įdėjimas Įstumkite akumuliatorių tiesiai į akumuliatoriaus šachtą, kol jis užsifiksuos (A pav�)� 4.2 Akumuliatoriaus išėmimas Aktyvinkite atfiksavimo įtaisą ir išimkite akumuliatorių (B pav�)� 4.3 Akumuliatoriaus įkrovos lygio užklausa Aktyvinkite užklausos mygtuką iš akumuliatoriaus (M pav�)� 4.4 Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti ir išjungti, aktyvinkite pagrindinį...
įtaisų techninės priežiūros intervalais� 5.1 Remontas Remonto darbus leidžiama atlikti tik įmonei LUKAS arba LUKAS išmokytiems as- menims� Tuo tikslu laikykitės nuorodų, pateiktų atsarginių dalių sąrašuose� 5.2 Garantija Iš esmės užregistruokite savo įtaisą įmonės „LUKAS Hydraulik GmbH“ interneto puslapyje�...
7. GALIOS LENTELIŲ PIKTOGRAMŲ AIŠKINIMAS Visi techniniai duomenys gali būti su paklaidomis� Dėl šios priežasties tarp duome- nų lentelėje ir Jūsų įtaiso duomenų galimi nedideli nukrypimai� Maßstab 1:10 7.1 Techniniai duomenys Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Įrenginių...
Página 308
Vardinė įtampa Imamoji srovė esant vardinei apkrovai Apsaugos klasė Apvalios medžiagos Ø Pjovimo klasė (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Pjovimo klasė (NFPA 1936) Angos plotis Skėtimo jėga HSF/LSF min� skėtimo jėga min� Fs (25 mm nuo antgalių) maks�...
7.2 Virpesiai / vibracija Bendroji virpesių / vibracijos vertė, kuri veikia viršutines kūno galūnes, paprastai yra mažesnė nei 2,5 m/s²� Tačiau kaip sąveikos su medžiagomis, kurias reikia apdoroti, pasekmė trumpai gali pasitaikyti didesnės vertės� (Virpesiai / vibracija buvo nustatyti pagal DIN EN ISO 20643�) 7.3 Gaminių...
Keturbriaunis vamzdis Stačiakampis vamzdis 8. PRIEDAI 8.1 Akumuliatoriai „eDRAULIC“ įtaisams eksploatuoti naudokite tik LUKAS ličio jonų akumuliatorius� Laikykitės atskiros ličio jonų akumuliatoriaus naudojimo instrukcijos! 8.2 Akumuliatoriaus įkroviklis Ličio jonų akumuliatoriams leidžiama naudoti tik įkroviklį „eDRAULIC Power Pack Charger“� Laikykitės atskiros įkroviklio naudojimo instrukcijos! 8.3 Maitinimo blokas...
Página 312
Gaeilge Aistriúchán ar na Treoracha oibriúcháin bunaidh CLÁR ÁBHAIR 1� Úsáid cheart 313 2� Sábháilteacht táirge agus picteagraim 313 3� Struchtúr na ngléasanna (Fíor I, Fíor II) ����������������������������������������������������������� 316 4� Na gléasanna a oibriú ��������������������������������������������������������������������������������������� 317 4�1 An ceallra a chur isteach ���������������������������������������������������������������������������� 317 4�2 An ceallra a bhaint ��������������������������������������������������������������������������������������...
2. SÁBHÁILTEACHT TÁIRGE AGUS PICTEAGRAIM Is é sábháilteacht an oibreora an rud is tábhachtaí agus an táirge á dhearadh� Ina theannta sin, tá na treoracha oibriúcháin ann chun cabhrú leat táirgí LUKAS a úsáid go sábháilte� Chomh maith leis na treoracha oibriucháin sa lámhleabhar seo, ní mór cloí leis na rialacháin dlíthiúla ghinearálta agus le rialacháin cheangailteacha eile atá...
Página 314
é! Ná déan coigeartú ar bith ar an trealamh (cur leis nó athchóiriú) gan faomhadh LUKAS a fháil ar dtús� Caithfidh na treoracha sábháilteachta go léir ar an ngléas a bheith ann ina n-iomláine agus iad inléite�...
Página 315
Má bhíonn an gléas in úsáid in aice le comhpháirteanna beo, seachain voltas trasplancach ard agus seoladh srutha chuig an ngléas� Seachain luchtú leictreastatach an ghléis� Níl cosaint ag gléasanna eDRAULIC LUKAS ar phléascadh! Tá lánchosc ar na gléasanna seo a úsáid i limistéir ina bhfuil baol pléasctha�...
Má bhíonn cód earráide le sonrú ar an gceallra, stop láithreach de bheith á úsáid agus téigh i dteagmháil le do sholáthróir! Coinnigh na treoracha oibriúcháin seo i gcónaí in áit ar furasta teacht orthu, i ngar don ghléas san áit a bhfuil sé á oibriú� Tá...
4. NA GLÉASANNA A OIBRIÚ 4.1 An ceallra a chur isteach Brúigh an ceallra díreach isteach sa seafta ceallra go dtí go mbeidh sé fáiscthe go daingean (Fíor A)� 4.2 An ceallra a bhaint Bain an glas agus bain amach an ceallra (Fíor B)� 4.3 Stádas an cheallra a sheiceáil Brúigh an cnaipe seiceála ar an gceallra (Fíor M)�...
á déanamh� 5.2 Baránta Bí cinnte go gcláróidh tú do ghléas ar shuíomh Idirlín LUKAS Hydraulik GmbH� Sin an t-aon bhealach chun an clúdach baránta breisithe a ráthú� Más rud é nach féidir fabhtanna a dheisiú, téigh i dteagmháil le díoltóir údaraithe LUKAS nó...
á n-oibriú� Aer sa chóras Deisiúchán le hiodrálach� díoltóir údaraithe, le pearsanra ar chuir LUKAS sainoiliúint orthu, nó le LUKAS féin� Ní bhogann loiní An bhfuil an Ceallra ídithe� Luchtaigh an an tsorcóra nuair ceallra luchtaithe ceallra a oibrítear iad�...
Página 320
LUKAS Comhla nó lárnach nuair a a bheith ag obair i sainoiliúint orthu, greamán salach� scaoiltear í� gceart nó le LUKAS féin� Comhla lochtach� Damáiste meicniúil eile (mar shampla comhla réaltchruthach)� Sceitheadh Séala slaite Deisiúchán le sreabháin...
7. MÍNIÚ AR NA PICTEAGRAIM DO THÁBLAÍ FEIDHMÍOCHTA Tá na sonraí teicniúla go léir faoi réir lamháltas� Dá bhrí sin, d’fhéadfaí go mbeadh éagsúlachtaí beaga ann idir na sonraí sa tábla agus sonraí do ghléis féin� Maßstab 1:10 7.1 Sonraí teicniúla Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Gheofar sonraí...
Página 322
Voltas ainmniúil Ídiú cumhachta le lód ainmniúil Aicme chosanta Ø an ábhair chruinn Aicme ghearrtha Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Aicme ghearrtha (NFPA 1936) Leithead oscailte Fórsa scartha HSF/LSF Fórsa scartha íosta min�...
Ascalú/creathadh Faoi bhun 2�5 m/s² go hiondúil a bhíonn an luach iomlán ascalaithe/creathaidh a rachadh i bhfeidhm ar na géaga uachtair� D’fhéadfaí luachanna níos airde a thomhas ar feadh tréimhsí gearra mar thoradh ar idirghníomhaíocht leis na hábhair atá le próiseáil� (Dearbhaíodh an t-ascálú...
Feadán cearnógach Feadán dronuilleogach 8. OIRIÚINTÍ 8.1 Ceallraí Ceallraí in-athluchtaithe ian litiam LUKAS amháin atá le húsáid chun na gléasanna eDRAULIC a oibriú� Cloígh leis na treoracha oibriúcháin ar leith don cheallra ian litiam! 8.2 Luchtaire ceallra “eDRAULIC Power Pack Charger” an t-aon luchtaire atá le húsáid chun na ceallraí...
Página 326
Malti Traduzzjoni tal-istruzzjonijiet operattivi oriġinali KONTENUT 1� Użu maħsub 327 2� Sigurtà tal-prodott u pittogrammi ���������������������������������������������������������������������� 327 3� Struttura tat-tagħmir (Figura I u II) �������������������������������������������������������������������� 330 4� Tħaddim tat-tagħmir ������������������������������������������������������������������������������������������ 331 4�1 Kif iddaħħal il-batterija �������������������������������������������������������������������������������� 331 4�2 Kif tneħħi l-batterija ������������������������������������������������������������������������������������ 331 4�3 Kif tiċċekkja l-istat tal-batterija ��������������������������������������������������������������������...
L-utent huwa l-uniku responsabbli għat-tali użu� 2. SIGURTÀ TAL-PRODOTT U PITTOGRAMMI Is-sigurtà tal-operatur hija l-aktar konsiderazzjoni importanti fid-disinn tal-prodott� Barra minn hekk, l-istruzzjonijiet tat-tħaddim jgħinu biex il-prodotti LUKAS jintużaw b'mod sigur mingħajr periklu� Minbarra l-istruzzjonijiet tat-tħaddim, l-utenti għandhom josservaw ir-regolamenti ġenerali, legali u oħrajn applikabbli għall-prevenzjoni ta' inċidenti u għall-ħarsien...
Página 328
Irrapporta kull bidla (inkluża l-imġieba operattiva) immedjatament! F'dak il-każ, waqqaf it-tagħmir u neħħih mill-użu! Twettaq l-ebda tibdil (twaħħil jew konverżjonijiet) fuq l-apparat mingħajr il-permess ta' LUKAS� L-istruzzjonijiet kollha ta' sikurezza ma'/fuq it-tagħmir għandhom ikunu sħaħ u leġġibbli� Huwa meħtieġ li toqgħod lura minn kwalunkwe xogħol li jaffettwa s-sigurtà...
Página 329
Evita l-iċċarġjar elettrostatiku tat-tagħmir� It-tagħmir LUKAS eDRAULIC mhux protett minn splużjonijiet! L-użu f'atmosferi potenzjalment splussivi huwa pprojbit� Iżgura li ma tinqabadx fil-kejbils u taqa' meta taħdem bit-tagħmir jew iġġorru�...
Tużax aktar il-batterija jekk turi kodiċi ta' żball; ikkuntattja lin- negozjant tiegħek! Żomm dejjem dawn l-istruzzjonijiet tat-tħaddim viċin it-tagħmir u fejn jistgħu jintlaħqu fil-post tal-użu� It-tagħmir eDRAULIC għandu l-klassi ta' protezzjoni IP54� Jista' jintuża wkoll f'kondizzjonijiet umdi tat-temp u huwa protett kontra t-titjir tal-ilma�...
4. TĦADDIM TAT-TAGĦMIR 4.1 Kif iddaħħal il-batterija Deffes il-batterija dritta fil-kompartiment tal-batterija sakemm tissakkar (Fig� A)� 4.2 Kif tneħħi l-batterija Agħfas it-tagħmir ta' rilaxx u neħħi l-batterija (Fig� B)� 4.3 Kif tiċċekkja l-istat tal-batterija Agħfas il-buttuna tal-iċċekkjar fuq il-batterija (Fig� M)� 4.4 Kif tixgħel u titfi t-tagħmir Biex tixgħel u titfi t-tagħmir, agħfas l-iswiċċ...
Dejjem irreġistra t-tagħmir tiegħek fuq il-websajt ta' LUKAS Hydraulik GmbH� Hekk biss tkun intitolat għal garanzija estiża� Jekk ikollok xi ħsarat li ma jistgħux jiġu rranġati, ikkuntattja lin-negozjant LUKAS tiegħek jew lis-servizz tal-klijent LUKAS! L-indirizz jinstab fl-aħħar paġna tal- manwal�...
ħsara skossi waqt l-użu Arja fis-sistema Il-problema idrawlika għandha titranġa minn negozjant awtorizzat, minn persunal imħarreġ apposta minn LUKAS jew direttament minn LUKAS Il-pistuni taċ- Il-batterija Il-batterija vojta Iċċarġja l-batterija ċilindru ma ċċarġjata Il-batterija bil- Biddel il-batterija jiċċaqalqux wara kompletament? ħsara...
Página 334
It-tagħmir bil- Il-problema japplikax il-forza ħsara għandha titranġa speċifikata� minn negozjant awtorizzat, minn persunal imħarreġ apposta minn LUKAS jew direttament minn LUKAS Il-qabda forma ta' L-ilqugħ għandu xi Ħsara fil-molla Il-problema stilla mhix tmur danni jew il-qabda tas-sieq għar- għandha titranġa lura fil-pożizzjoni...
7. SPJEGAZZJONI TAL-PITTOGRAMMI GĦAT-TABELLI TAL-PRESTAZZJONI L-ispeċifikazzjonijiet kollha huma soġġetti għal tolleranzi, għalhekk jista' jkun hemm differenzi żgħar bejn l-informazzjoni mogħtija fit-tabella u dik tat-tagħmir tiegħek� Maßstab 1:10 7.1 Speċifikazzjonijiet tekniċi Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang L-ispeċifikazzjonijiet dwar it-tagħmir tista' ssibhom minn paġna 398� Simbolu Deskrizzjoni Kumment/ taqsira...
Página 336
Vultaġġ nominali Konsum ta' kurrent taħt tagħbija nominali Klassi ta' protezzjoni Ø materjal tond Klassi ta' qtugħ Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Klassi ta' qtugħ (NFPA 1936) Wisa' tad-daħla Forza ta' tfettiħ HSF/LSF Forza minima ta' tfettiħ...
7.2 Oxxillazzjonijiet / vibrazzjonijiet Il-valur totali ta' oxxillazzjoni / il-valur ta' vibrazzjoni li għalih huma esposti r-riġlejn ta' fuq huwa normalment inqas minn 2�5 m/s²� Madankollu, bħala riżultat ta' interazzjonijiet mal-materjali li jiġu pproċessati, jistgħu jinħolqu valuri ogħla għal żmien qasir� (L-oxxillazzjonijiet/il-vibrazzjonijiet ġew determinati abbażi ta' DIN EN ISO 20643�) 7.3 Kapaċità...
7�2 振动/震动 使上肢受影响的总振动值/震动值通常低于 2�5 m/s²。 但是由于与待处理材料的相互作用,可能会短时出现更高的数值。 (振动/震动是基于 DIN EN ISO 20643 测定的。) 7�3 产品性能 Maßstab 1:10 型号 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 剪断器开口距离 [mm] 扩张力 [kN] 扩张距离...
Página 354
원문 사용 설명서 번역본 한국어 목차 1� 규정에 따른 사용 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 355 2� 제품 안전 및 픽토그램 �������������������������������������������������������������������������������������� 355 3� 장비의 구조(그림 I 및 II) ������������������������������������������������������������������������������������ 358 4� 장비 조작 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 359 4�1 배터리 장착 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 359 4�2 배터리 분리 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 359 4�3 배터리...
또는 다른 형태의 구조 작업에서 인명이나 재산을 구조하는 용도로 사용됩니다� 구조 장비를 물건을 들어올리는 용도로 사용해서는 안 됩니다� 또한 이 장비는 반드시 LUKAS 순정 액세서리와 함께 사용해야 합니다� 제조사는 부적절한 사용으로 인해 발생한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다� 이러한 방식으로 사용하여 발생하는 손상에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습...
Página 356
시 돌아와야 합니다� 이상(작동 시 특이 사항 포함)이 있을 경우 즉시 알리십시오! 필요할 경우 장비를 즉시 끄고 안전 조치를 취하십시오! LUKAS사의 동의 없이 장비를 절대 변경(추가 장착 및 개조)하지 마 십시오� 장비에 부착된 모든 안전 지침 및 표시가 미비되지 않도록 하고 쉽게...
Página 357
수리 작업은 관련 자격을 갖춘 서비스 담당 직원만 실행할 수 있 습니다� 또한 순정 LUKAS 액세서리와 교체 부품만 사용해야 합니다� 장비를 이용하여 물체를 잘라내거나 분리 또는 부술 때 물체의 일 부가 떨어지거나 튕겨 날아갈 수 있습니다� 정기 점검 및 검사 일정을 반드시 준수하십시오� 해당 일정은 “유...
오류코드가 표시되면 배터리를 더 이상 사용하지 말고 판매자에 게 연락하십시오! 본 사용 설명서는 언제든지 이용할 수 있도록 장비 사용 장소 주 변 또는 장비 주변에 보관하십시오� eDRAULIC 장비의 방진방수 등급은 IP54입니다� 이 장비는 우천 등과 같이 습한 기후 조건에서도 사용할 수 있으며 물이 튀어도 스며들지...
4. 장비 조작 4�1 배터리 장착 배터리를 고정될 때까지 배터리 케이스 안으로 밀어 넣으십시오(그림 A)� 4�2 배터리 분리 양쪽 잠금 해제 버튼을 누른 상태에서 배터리를 분리하십시오(그림 B)� 4�3 배터리 잔량 조회 배터리에서 조회 버튼을 작동하십시오(그림 M)� 4�4 켜기/끄기 장비를 켜거나 끄려면 메인 스위치를 눌러주십시오(그림 Ι)� 메인 스위치의 표시등 과...
장비에 대한 연간 정기 점검을 매년 1회 실시하고 이를 기록해야 합니다� 이 연간 정 기 점검은 관련 전문가가 실시해야 합니다� 3년마다 또는 안전성에 의구심이 있을 경우 기능 및 하중 검사를 실시하십시오� 이때 LUKAS에서 승인한 검사재만 사용해야 합니다� 검사를 실시할 때 구조 장비 정 비 주기 관련 현행 국내외 규정에 유의하십시오� 5�1 수리...
럽게 움직입니다� 십시오� 유압 시스템에 공 이 문제는 공식 딜 기가 유입됨 러, LUKAS에서 관련 특수 교육을 이수한 작업자 또 는 LUKAS 직원이 직접 해결해야 합 니다� 작동 시 실린더 피 배터리가 완전히 배터리 방전 시 배터리를 충전하 스톤이 움직이지...
Página 362
러, LUKAS에서 치로 돌아가지 않 작동이 원활하지 스프링이 손상되 관련 특수 교육을 습니다� 않습니까? 었습니다� 이수한 작업자 또 는 LUKAS 직원이 밸브나 스타 그립 직접 해결해야 합 이 더럽습니다� 니다� 밸브에 결함이 있 습니다� 다른 기계적 손상 이 있습니다(예: 스...
7.성능 표의 픽토그램 설명 전체 기술 데이터에는 공차값이 적용됩니다� 따라서 표에 기재된 정보와 장비의 실 제 정보와는 약간의 차이가 있을 수 있습니다� Maßstab 1:10 7�1 기술 제원 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 장비 기술 제원은 398페이지부터 기재되어 있습니다� 심벌...
Página 364
정격 전압 정격 하중에서의 소비 전력 방진방수 등급 Ø 구체 절단 등급(EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 절단 등급(NFPA 1936) 전개폭 전개력 HSF/LSF 최소 전개력 최소 Fs (팁에서 25mm 떨어짐) 최대 확개력 최대 Fs *) 계산...
7�2 떨림/진동 상체에 전달되는 떨림 전체 값/진동 값은 기본적으로 2�5m/s² 미만입니다� 하지만 작업할 물체와의 상호 작용에 따라 이 값은 잠시 높아질 수도 있습니다� (떨림/진동 값은 DIN EN ISO 20643에 따라 산출되었습니다�) 7�3 제품 성능 Maßstab 1:10 유형 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 절단폭[mm]...
정사각형 관 직사각형 관 8. 액세서리 8�1 배터리 eDRAULIC 장비를 작동할 때 LUKAS 리튬 이온 배터리만 사용하십시오� 이때 별도 의 리튬 이온 배터리 작동 설명서도 참조하십시오! 8�2 배터리 충전기 리튬 이온 배터리를 충전하려면 “eDRAULIC Power Pack Charger” 충전기만 사용해 야 합니다� 이때 별도의 충전기 작동 설명서도 참조하십시오�...
Página 382
عربي ترجمة دليل التشغيل األصلي المحتويات 383 �������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� االستخدام الصحيح 383 ��������������������������������������������������������������������������������� 2� سالمة المن ت َ ج والصور التوضيحية 386 ���������������������������������������������������������������������������������� (II وI 3� مكونات األجهزة )صورة 387 �����������������������������������������������������������������������������������������������������4� استخدام األجهزة 387 ������������������������������������������������������������������������������������������������4� 1 إدخال البطارية 387 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 4� 2 إخراج البطارية 387 �����������������������������������������������������������������������...
Página 383
�حوادث مرورية أو كوارث طبيعية أو عمليات إنقاذ أخرى� يجب عدم إجراء أي عمليات رفع باستخدام جهاز اإلنقاذ LUKAS يجب استخدامه فقط باالرتباط مع الملحقات التكميلية األصلية من ال تتحمل الشركة المصنعة المسؤولية عن أي أضرار تنشأ عن االستخدام غير السليم� المستخدم هو وحده المسؤول عن...
Página 384
�الجهاز وقم بتأمينه ال تقم بإجراء أي تغييرات )إضافات أو تعديالت تركيبية( على الجهاز دون إذن من شركة LUKAS �يجب أن تظل جميع إرشادات السالمة في/على الجهاز كاملة ومقروءة �يجب االمتناع عن أي طريقة عمل تؤثر على سالمة الجهاز واستقراره...
Página 385
عند العمل بالقرب من مكونات مو ص ِّلة للتيار الكهربائي، يجب تجنب الشرر للجهد العالي �ومالمسة التيار الكهربائي للجهاز �تجنب الشحن اإللكتروستاتيكي للجهاز ليست محمية من االنفجار� ي ُحظر االستخدام فيLUKAS منeDRAULIC أجهزة �المناطق المهددة باالنفجار احرص على مراعاة عدم التعلق والتعثر في عروات الكبل عند العمل باستخدام الجهاز أو...
Página 386
�توقف عن استخدام البطارية إذا أظهرت ْ رمز خطأ، واتصل بالتاجر الذي تتعامل معه احتفظ دائ م ًا بدليل التشغيل هذا في مكان االستخدام بالقرب من الجهاز، بحيث يكون في �متناول اليد � يمكن استخدامها أي ض ًا في ظروف الطقسIP54 لها فئة الحمايةeDRAULIC أجهزة �الرطبة،...
Página 387
4. استخدام األجهزة 4� 1 إدخال البطارية �(A أد خ ِ ل البطارية بشكل مستقيم في فتحة البطارية إلى أن تثبت جي د ً ا )الصورة 4� 2 إخراج البطارية �(B اضغط على وسيلة تحرير القفل ثم أخرج البطارية )الصورة 4�...
Página 388
�المعمول بها على نحو مالئم فيما يتعلق بفترات صيانة معدات اإلنقاذ 5� 1 اإلصالح �LUKAS أو من ق ِ بل شخص مدرَّ ب على يد شركةLUKAS ال يجوز إجراء أي إصالحات إال من خالل شركة �يرجى أن تحرص في هذا الشأن على مراعاة اإلرشادات الواردة في قوائم قطع الغيار...
Página 389
يوجد هواء في النظام وكيل معتمد أو فني الهيدروليكي مدرَّ ب تدري ب ًا خا ص ًا من أو عن طريقLUKAS ً مباشر ةLUKAS شركة اشحن البطارية البطارية فارغة الشحنة هل البطارية فارغة مكابس األسطوانة ال الشحنة تما م ًا؟...
Página 390
وكيل معتمد أو فني من ذراع المكبس المكبس تالف مدرَّ ب تدري ب ًا خا ص ًا من أو عن طريقLUKAS ً مباشر ةLUKAS شركة استبدل البطارية البطارية تالفة وقت العمل القابل لالستغالل بين دورات الشحن الفردية أقل من...
Página 391
7. شرح الصور التوضيحية لجداول األداء تخضع جميع البيانات الفنية لتفاوتات مسموح بها، وبالتالي قد تكون هناك اختالفات طفيفة بين البيانات الواردة في �الجدول وتلك الخاصة بجهازك Maßstab 1:10 7� 1 البيانات الفنية Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für T 398 يمكنك...
Página 392
الجهد االسمي استهالك الكهرباء أثناء ال ح ِ مل االسمي فئة الحماية ق ُ طر المادة المستديرة (EN 13204 فئة القطع )المواصفة Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilu (NFPA 1936 فئة القطع )المواصفة عرض الفتح HSF/LSF قوة المباعدة min�...
Página 393
7� 2 الذبذبات / االهتزازات ²القيمة اإلجمالية للذبذبة / قيمة االهتزاز، التي تتعرض لها أطراف الجسم العليا، عاد ة ً ما تكون أقل من 5,2 م/ث �ومع ذلك، قد تكون هناك قيم أعلى لفترة قصيرة نتيجة للتفاعالت مع المواد المراد معالجتها (�DIN EN ISO 20643 )تم...
Página 394
ماسورة مستطيلة المقطع 8. الملحقات التكميلية 8� 1 البطاريات � احرص على مراعاة دليلLUKAS ، ال تستخدم إال بطاريات الليثيوم أيون منeDRAULIC لتشغيل أجهزة �االستعمال المنفصل لبطارية الليثيوم أيون 8� 2 شاحن البطارية " فقط لبطاريات الليثيوم أيون� احرص علىeDRAULIC Power Pack Charger" يجب استخدام الشاحن...
Página 398
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 312 E2 (90-20-32) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 18,5 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 399
EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S312 E2 162 mm 18,5 1I-2I-3I-4J-5J ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
Página 400
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 377 E2 (90-20-23) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 19,3 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 401
EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S377 E2 206 mm 19,3 1I-2I-3I-4J-5J ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
Página 402
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 788 E2 (90-20-42) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 22,7 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 403
EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 788 E2 200 mm 22,7 1K-2K-3K-4K-5K ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
Página 404
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 799 E2 (90-20-43) [mm] 1010 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] 25,3 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 405
EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 799 E2 204 mm 25,3 1K-2K-3K-4K-5K ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
Página 406
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 258 E2 (90-30-14) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 14,9 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 407
TL [°C] -30��� +60 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH Maßstab 1:10 SC 258 E2 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 32kN/321mm 14,9 1G-2F-3F-4F-5G ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥...
Página 408
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 358 E2 (90-30-23) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 18,8 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 409
TL [°C] -30��� +60 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH Maßstab 1:10 SC 358 E2 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 38kN/368mm 18,8 1I-2J-3I-4J-5J ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥...
Página 410
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 758 E2 (90-30-35) [mm] 1065 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 24,6 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 411
TL [°C] -30��� +60 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH Maßstab 1:10 SC 758 E2 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 43kN/475mm 24,6 1J-2K-3K-4K-5K ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥...
Página 412
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SP 333 E2 (90-10-13) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] 17,3 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 413
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SP 555 E2 (90-10-23) [mm] 1002 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 414
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SP 777 E2 (90-10-31) [mm] 1080 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] 23,6 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
Página 415
Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 410 E2 (90-40-14) →L← [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
Página 416
Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 411 E2 (90-40-11) →L← [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
Página 417
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 421 E2 (90-40-12) Maßstab 1:10 →L← [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
Página 418
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 422 E2 (90-40-13) →L← [mm] Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
Página 419
D ( 2 : 1 ) über über über über über über über -0,2 Allgem. Tol. nach...