Descargar Imprimir esta página
Lukas E2 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para E2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
fr – Manuel d'utilisation
ro – Manual de utilizare
lt – Naudojimo instrukcija
pl – Instrukcja obsługi
E2
de – Bedienungsanleitung
sv – Bruksanvisning
hr – Upute za uporabu
I
et – Kasutusjuhend
it – Istruzioni per l'uso
I
nl – Gebruiksaanwijzing
I
es – Manual de instrucciones
I
bg – Ръководство за обслужване
I
ga – Treoracha oibriúcháin
I
cs – Návod k obsluze
I
sk – Návod na obsluhu
zh – 原版操作说明书
ko – 사용 설명서
I
I
en – Operating instructions
I
fi – Käyttöohje
I
el – Οδηγίες χρήσης
I
lv – Lietošanas instrukcija
I
da – Betjeningsvejledning
I
pt – Manual de instruções
I
sl – Navodilo za uporabo
I
mt – Struzzjonijiet tat-tħaddim
I
hu – Használati utasítás
ja – 取扱説明書
ar – ‫دليل االستعمال‬
I
I
172085085
I
07_2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lukas E2

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG de – Bedienungsanleitung en – Operating instructions sv – Bruksanvisning fi – Käyttöohje el – Οδηγίες χρήσης hr – Upute za uporabu et – Kasutusjuhend lv – Lietošanas instrukcija it – Istruzioni per l‘uso nl – Gebruiksaanwijzing da – Betjeningsvejledning fr –...
  • Página 2 B ( 2 : 1 ) A ( 1 : 1 ) C ( 2 : 1 ) Achtung! Prototypen Zeichnung Attention ! prototype drawing Kanten nac edges to DIN ISO 13 \\legs0002\CAD\Archiv\Arch Zust. Anzahl Ind. no. of -0,2 Allgem. Tol. nach über über üb...
  • Página 3 Deutsch4 English ������������������������������������������������������������������18 Français ����������������������������������������������������������������32 Español �����������������������������������������������������������������46 Português �������������������������������������������������������������60 Italiano ������������������������������������������������������������������74 Nederlands �����������������������������������������������������������88 Dansk102 Svenska �������������������������������������������������������������� 116 Suomi130 Ελληνικά �������������������������������������������������������������144 Polski ������������������������������������������������������������������158 Čeština172 Slovensky �����������������������������������������������������������186 Magyar ����������������������������������������������������������������200 Română ��������������������������������������������������������������214 Български ����������������������������������������������������������228 Slovenščina ��������������������������������������������������������242 Hrvatski ���������������������������������������������������������������256 Eesti ��������������������������������������������������������������������270 Latviski ����������������������������������������������������������������284 Lietuvių ���������������������������������������������������������������298 Gaeilge ���������������������������������������������������������������312 Malti ��������������������������������������������������������������������326 中文340...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Deutsch Originalbetriebsanleitung INHALT 1� Bestimmungsgemäße Verwendung ���������������������������������������������������������������������� 5 2� Produktsicherheit und Piktogramme ��������������������������������������������������������������������� 5 3� Aufbau der Geräte (Bild I und II) ��������������������������������������������������������������������������� 8 4� Bedienung der Geräte ������������������������������������������������������������������������������������������ 9 4�1 Akku einsetzen ����������������������������������������������������������������������������������������������� 9 4�2 Akku entnehmen �������������������������������������������������������������������������������������������� 9 4�3 Akkustand abfragen ���������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. PRODUKTSICHERHEIT UND PIKTOGRAMME Die Sicherheit des Bedieners ist die wichtigste Betrachtung des Produkt-Designs� Zusätzlich soll die Betriebsanleitung helfen die LUKAS-Produkte gefahrlos zu ver- wenden� Ergänzend zur Betriebsanleitung sind alle allgemeingültigen, gesetzlichen und sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu beachten und anzuweisen�...
  • Página 6 Veränderungen (einschl� der des Betriebsverhaltens) sofort melden! Gerät ggf� sofort stillsetzen und sichern! Führen Sie keine Veränderungen (An- oder Umbauten) an dem Ge- rät ohne Genehmigung der Fa� LUKAS durch� Alle Sicherheitshinweise an/auf dem Gerät sind vollzählig und in lesbarem Zustand zu halten�...
  • Página 7 Reparaturen dürfen nur von einer ausgebildeten Service-Fach- kraft durchgeführt werden� Es dürfen nur original LUKAS-Zubehör und Ersatzteile verwen- det werden� Achten Sie beim Arbeiten mit den Geräten darauf, das Material abscheren, abreißen oder abbrechen kann und dadurch herab- fallen oder weggeschleudert werden kann�...
  • Página 8: Aufbau Der Geräte (Bild I Und Ii)

    Verwenden Sie den Akku nicht mehr, wenn er einen Fehlercode anzeigt, setzen Sie sich mit ihrem Händler in Verbindung! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer griffbereit am Ein- satzort in der Nähe des Geräts auf� eDRAULIC-Geräte haben die Schutzklasse IP54� Sie können auch bei nassen Wetterbedingungen eingesetzt werden und sind spritzwassergeschützt�...
  • Página 9: Bedienung Der Geräte

    4. BEDIENUNG DER GERÄTE 4.1 Akku einsetzen Akku gerade in den Akkuschacht einschieben bis er verriegelt ist (Bild A�) 4.2 Akku entnehmen Entriegelung betätigen und Akku entnehmen (Bild B�) 4.3 Akkustand abfragen Abfrageknopf aus Akku betätigen (Bild M�) 4.4 ein- und ausschalten zum ein- und ausschalten Hauptschalter betätigen (Bild Ι) Betriebsbereitschaft wird durch beleuchteten Hauptschalter und Arbeitsraumbeleuchtung angezeigt�...
  • Página 10: 4�6 Spitzen Auswechseln

    Vorschriften in Bezug auf die Wartungsintervalle von Rettungsgeräten� 5.1 Reparatur Reparaturen dürfen nur durch LUKAS oder durch eine von LUKAS geschulte Per- son durchgeführt werden� Beachten Sie hierzu die Hinweise in den Ersatzteillisten� 5.2 Garantie Registrieren Sie grundsätzlich ihr Gerät auf der Internetseite der Firma LUKAS Hydraulik GmbH�...
  • Página 11: Störungsanalyse

    Akku austauschen Betätigung lang- Luft im Hydraulik- Behebung des sam oder ruck- system Fehlers durch au- artig torisierten Händ- ler, von LUKAS speziell geschul- tem Personal oder LUKAS direkt Zylinderkolben Akku vollständig Akku leer Akku laden bewegen sich bei geladen?
  • Página 12 Stern- Schenkelfeder für Fehlers durch au- Sterngriff nicht in griff-betätigung die Rückstellung torisierten Händ- die Mittelstellung schwergängig? ler, von LUKAS Verschmutzung zurück speziell geschul- des Ventils oder tem Personal oder Sterngriffes LUKAS direkt Ventil defekt Andere mecha- nische Beschä-...
  • Página 13: Erklärung Der Piktogramme Für Leistungstabellen

    7.ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME FÜR LEISTUNGS- TABELLEN Alle technischen Daten unterliegen Toleranzen, aus diesem Grund können geringe Abweichungen zwischen den Daten in der Tabelle und der ihres Gerätes bestehen� Maßstab 1:10 7.1 Technische Daten Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Die technsichen Daten der Geräte finden Sie ab Seite 398�...
  • Página 14 Nennspannung Stromaufnahme bei Nennlast Schutzklasse Ø Rundmaterial Schneidklasse (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Schneidklasse (NFPA 1936) Öffnungsweite Spreizkraft HSF/LSF min� Spreizkraft min� Fs (25mm von den Spitzen entfernt) max� Spreizkraft max� Fs *) rechnersich ermittelt Zugweg Zugkraft...
  • Página 15: 7�2 Schwingungen / Vibrationen

    7.2 Schwingungen / Vibrationen Der Schwingungsgesamtwert / Vibrationswert, dem die oberen Körpergliedmaßen ausgesetzt sind, liegt in der Regel unter 2,5 m/s²� Als Folge von Wechselwirkungen mit zu bearbeitenden Materialien können jedoch kurzzeitig höhere Werte auftreten� (Die Schwingungen / Vibrationen wurden in Anlehnung an die DIN EN ISO 20643 ermittelt�) 7.3 Produktleistungsfähigkeit Maßstab 1:10...
  • Página 16: Zubehör

    Rundrohr Vierkantrohr Rechteckrohr 8. ZUBEHÖR 8.1 Akkus Zum Betrieb der eDRAULIC-Geräte sind ausschließlich LUKAS Lithium-Ionen-Ak- kus zu verwenden� Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Lithium-Io- nen-Akkus! 8.2 Akku-Ladegerät Für die Lithium-Ionen-Akkus darf ausschließlich das Ladegerät „eDRAULIC Power Pack Charger“ verwendet werden� Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts�...
  • Página 18 English Translation of the original instructions CONTENTS 1� Proper use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 2� Product safety and pictograms ��������������������������������������������������������������������������� 19 3� Structure of the devices (Figure I and II) ������������������������������������������������������������ 22 4� Operating the devices ����������������������������������������������������������������������������������������� 23 4�1 Inserting the battery ������������������������������������������������������������������������������������� 23 4�2 Removing the battery �����������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 19: Proper Use

    2. PRODUCT SAFETY AND PICTOGRAMS The safety of the operator is the most important consideration in product design� Furthermore, the operating instructions are intended to help you use LUKAS prod- ucts safely� The generally applicable legal and other binding regulations pertaining to the prevention of accidents and protection of the environment apply and are to be com- plied with in addition to the operating instructions�...
  • Página 20 If necessary, the equipment is to be shut down immedi- ately and secured! Do not carry out any changes (additions or conversions) to the equipment without obtaining the prior approval of LUKAS� All safety instructions on the device must always be complete and in a legible condition�...
  • Página 21 Repairs may only be performed by a trained service technician� Only genuine LUKAS accessories and spare parts may be used� Please note that when working with the equipment, material could fall down or suddenly break free as a result of shearing, tearing or breaking�...
  • Página 22: Structure Of The Devices (Figure I And Ii)

    If the battery displays an error code, stop using it immediately and contact your dealer! Always keep these operating instructions in an easily accessible location close to the device at the place of operation� eDRAULIC devices have protection class IP54� They can be used in wet weather conditions and are splash-protected�...
  • Página 23: Operating The Devices

    4. OPERATING THE DEVICES 4.1 Inserting the battery Push the battery straight into the battery slot until it locks in place (Figure A)� 4.2 Removing the battery Release the lock and remove the battery (Figure B)� 4.3 Querying the battery status Press the query button on the battery (Figure M)�...
  • Página 24: 4�6 Removing The Tips

    When doing so, observe the information in the spare parts lists� 5.2 Warranty Always register your tool on the LUKAS Hydraulik GmbH Internet site� This is the only way to guarantee extended warranty cover� If faults cannot be repaired, contact an authorized LUKAS dealer or LUKAS...
  • Página 25: Troubleshooting

    Replace battery� jerkily when oper- Air in the hydraulic Repair by an ated system authorized dealer, by personnel specially trained by LUKAS, or by LUKAS itself Cylinder pistons Battery fully Battery dead Charge battery� do not move when charged? Battery defective�...
  • Página 26 Soiled valve or position by LUKAS, or by star grip� LUKAS itself� Defective valve� Other mechanical damage (e�g� star grip)� Hydraulic fluid Defective rod Repair by an...
  • Página 27: Explanation Of Pictograms For Performance Tables

    7. EXPLANATION OF PICTOGRAMS FOR PERFORMANCE TABLES All technical data is subject to tolerances� For this reason, there may be slight devi- ations between the data in the table and that of your device� Maßstab 1:10 7.1 Technical data Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang The technical data of the devices can be found on page 398�...
  • Página 28 Nominal voltage Power consumption at nominal load Protection class Round material Ø Cutting class (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Cutting class (NFPA 1936) Opening width Spreading force HSF/LSF Min� spreading force min� Fs (25mm from the tips) Max�...
  • Página 29: 7�2 Oscillation/Vibration

    7.2 Oscillation/vibration The total oscillation value / vibration value to which human arms should be ex- posed to is typically below 2�5 m/s²� Higher values may be measured for short periods as a result of interaction with the materials to be processed� (The oscillations / vibrations were determined in accordance with DIN EN ISO 20643�) 7.3 Product capacity Maßstab 1:10...
  • Página 30: Accessories

    Rectangular tube 8. ACCESSORIES 8.1 Batteries Only LUKAS lithium-ion rechargeable batteries may be used to operate eDRAULIC devices� Observe the separate operating instructions for the lithium-ion battery! 8.2 Battery charger Only the “eDRAULIC Power Pack Charger” may be used for the lithium-ion batter- ies�...
  • Página 32 Français Traduction du manuel d’utilisation d’origine SOMMAIRE 1� Utilisation conforme �������������������������������������������������������������������������������������������� 33 2� Sécurité du produit et pictogrammes ������������������������������������������������������������������ 33 3� Structure des appareils (figures I et II) 36 4� Utilisation des appareils �������������������������������������������������������������������������������������� 37 4�1 Installation de l'accu ������������������������������������������������������������������������������������� 37 4�2 Extraction de l'accu ��������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 33: Utilisation Conforme

    2. SÉCURITÉ DU PRODUIT ET PICTOGRAMMES La sécurité de l'utilisateur est la principale priorité lors de la conception du produit� Par ailleurs, le manuel d'utilisation doit aider à utiliser les produits LUKAS sans aucun risque� Outre les consignes données dans ce manuel, respectez les réglementations générales, légales et autres règlements obligatoires concernant la prévention des...
  • Página 34 ! Le cas échéant, arrêtez l’appareil et sécurisez-le immédiatement ! Ne procédez pas à des modifications (ajouts ou transformations) de l'appareil sans accord de la société LUKAS� Toutes les consignes de sécurité figurant sur l'appareil doivent être au complet et parfaitement lisibles�...
  • Página 35 éviter les décharges disruptives de haute tension et les pas- sages de courant sur l'appareil� Évitez toute charge électrostatique de l'appareil� Les appareils eDRAULIC LUKAS ne sont pas protégés contre les explosions ! Toute utilisation dans des atmosphères explo- sibles est interdite�...
  • Página 36: Structure Des Appareils (Figures I Et Ii)

    N’utilisez plus l’accu lorsqu’il affiche un code d’erreur et contac- tez votre revendeur ! Gardez toujours ce manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible et à proximité de l'appareil sur le lieu d’utilisation� Les appareils eDRAULIC répondent aux exigences de la classe de protection IP54�...
  • Página 37: Utilisation Des Appareils

    4. UTILISATION DES APPAREILS 4.1 Installation de l'accu Insérer l’accu directement dans son logement jusqu’à ce qu’il se verrouille (Figure A�) 4.2 Extraction de l'accu Actionner le déverrouillage et retirer l'accu (Figure B�) 4.3 Consultation de l'état de l’accu Appuyer sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure M�) 4.4 Mise sous/hors tension Actionner l'interrupteur principal pour allumer ou éteindre l’appareil (Figure Ι)�...
  • Página 38: 4�6 Remplacement Des Pointes

    LUKAS Hydraulik GmbH� C'est cette inscription qui vous donne droit à une exten- sion de garantie� Si les défauts ne peuvent pas être réparés, contactez un revendeur LUKAS agréé ou le service après-vente LUKAS ! L'adresse se trouve à la dernière page de ce manuel...
  • Página 39: Analyse Des Anomalies

    à-coups dans le système défaut par un lorsqu'ils sont hydraulique distributeur agréé, actionnés par le personnel formé par LUKAS ou directement par LUKAS Les pistons Accu complète- Accu vide Charger l'accu du vérin ne se ment chargé ? Accu défectueux...
  • Página 40 à manipu- lisation par le personnel ler ? formé par LUKAS Encrassement de ou directement la soupape ou de par LUKAS la poignée-étoile Valve défectueuse Autres endomma- gements méca- niques (par ex�...
  • Página 41: Explication Des Pictogrammes Dans Les Tableaux De Performance

    7. EXPLICATION DES PICTOGRAMMES DANS LES TA- BLEAUX DE PERFORMANCE Toutes les caractéristiques techniques sont soumises à des tolérances, c'est pour- quoi il peut y avoir de faibles écarts entre les données du tableau et celles de votre appareil 7.1 Caractéristiques techniques Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Vous trouverez les caractéristiques techniques des appareils à...
  • Página 42 Tension nominale Consommation électrique à charge nominale Classe de protection Ø ronds Classe de coupe Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Classe de coupe (NFPA 1936) Largeur d'ouverture Force d'écartement HSF/LSF Force d'écartement min� min�...
  • Página 43: 7�2 Oscillations/Vibrations

    7.2 Oscillations/Vibrations La valeur oscillatoire totale/valeur vibratoire à laquelle les membres supérieurs sont exposés est généralement inférieure à 2,5 m/s²� Des valeurs plus élevées peuvent être mesurées pendant de courtes périodes en raison de l’interaction avec les matériaux à traiter� (Les oscillations/vibrations ont été...
  • Página 44: Accessoires

    Tube rectangulaire 8. ACCESSOIRES 8.1 Accus Utiliser exclusivement des accus lithium-ion LUKAS pour faire fonctionner les ap- pareils eDRAULIC� Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'accu lithium-ion ! 8.2 Chargeur d'accu Utiliser exclusivement le chargeur « eDRAULIC Power Pack Charger » pour rechar- ger les accus lithium-ion�...
  • Página 46 Español Traducción del manual de instrucciones original CONTENIDO 1� Uso previsto �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 2� Seguridad del producto y pictogramas ��������������������������������������������������������������� 47 3� Estructura de los equipos (imagen I y II) ������������������������������������������������������������ 50 4� Utilización de los equipos ����������������������������������������������������������������������������������� 51 4�1 Insertar la batería ����������������������������������������������������������������������������������������� 51 4�2 Extraer la batería ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 47: Uso Previsto

    La herramienta de rescate no permite ejecutar procesos de elevación� Únicamente puede utilizarse en combinación con accesorios originales de LUKAS� El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso indebido�...
  • Página 48 ¡Si fuese necesario, pare inmediatamente el equipo y retírelo del servicio! No modifique el equipo (no realice ampliaciones ni transformacio- nes) sin la autorización de LUKAS� Es obligatorio mantener todas las indicaciones de seguridad del equipo íntegras y legibles�...
  • Página 49 Al trabajar cerca de componentes bajo tensión, evite las descar- gas eléctricas de alta tensión y los pasos de corriente al equipo� Evite la carga electrostática del equipo� Las herramientas LUKAS eDRAULIC no están protegidas con- tra explosiones� Está prohibido utilizarlas en zonas con riesgo de explosión�...
  • Página 50: Estructura De Los Equipos (Imagen I Y Ii)

    No continúe utilizando la batería si muestra un código de error� Póngase en contacto con su distribuidor� El manual de instrucciones debe estar siempre al alcance en el lugar de utilización del equipo, en las proximidades del mismo� Los equipos eDRAULIC cuentan con la clase de protección IP54�...
  • Página 51: Utilización De Los Equipos

    4. UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS 4.1 Insertar la batería Introduzca la batería recta en el alojamiento de la batería hasta que quede blo- queada (figura A)� 4.2 Extraer la batería Accione el desbloqueo y extraiga la batería (figura B)� 4.3 Consultar el estado de la batería Accione el botón de consulta de la batería (figura M)�...
  • Página 52: 4�5�6 Presionar

    5.1 Reparación Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por LUKAS o por una persona capacitada por LUKAS� Observe a este respecto las indicaciones de las listas de repuestos 5.2 Garantía Registre siempre su herramienta en la página de Internet de la empresa LUKAS Hydraulik GmbH�...
  • Página 53: Análisis De Averías

    Aire en el sistema Solicitar al distri- accionados hidráulico buidor autorizado, a personal especí- ficamente forma- do por LUKAS o directamente a la empresa LUKAS que repare la avería Los pistones del ¿Batería comple- Batería vacía Cargar la batería...
  • Página 54 La herramienta no Equipo averiado Solicitar al distri- aporta la fuerza buidor autorizado, indicada a personal especí- ficamente forma- do por LUKAS o directamente a la empresa LUKAS que repare la avería Después de sol- ¿La carcasa Daño del resorte Solicitar al distri- tarla, la empuña-...
  • Página 55: Explicación De Los Pictogramas De Las Tablas De Rendimiento

    7. EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE LAS TABLAS DE RENDIMIENTO Todos los datos técnicos están sujetos a tolerancias� Por este motivo pueden dar- se ligeras desviaciones entre los datos de la tabla y los de su equipo� Maßstab 1:10 7.1 Datos técnicos Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Encontrará...
  • Página 56 Tensión nominal Consumo de corriente con carga nominal Clase de protección Ø de material redondo Clase de corte (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Clase de corte (NFPA 1936) Ancho de apertura Fuerza de separación HSF/LSF Fuerza de separación FS mín�...
  • Página 57: 7�2 Oscilaciones / Vibraciones

    7.2 Oscilaciones / Vibraciones El valor total de oscilación / valor de vibración, al que están expuestas las extremi- dades superiores del cuerpo es, por regla general, inferior a 2,5 m/s²� Sin embargo, como consecuencia de los efectos del cambio de material a trabajar se pueden producir momentáneamente unos valores superiores�...
  • Página 58: Accesorios

    8. ACCESORIOS 8.1 Baterías Para el funcionamiento de las herramientas eDRAULIC se deben utilizar exclusi- vamente baterías de iones de litio LUKAS� ¡Observe el manual de instrucciones específico de la batería de iones de litio! 8.2 Cargador de baterías Para las baterías de iones de litio se debe utilizar exclusivamente el cargador "eDRAULIC Power Pack Charger"�...
  • Página 60 Português Tradução do Manual de instruções original ÍNDICE 1� Utilização devida 61 2� Segurança do produto e pictogramas 61 3� Constituição dos equipamentos (Figura I e II) ���������������������������������������������������� 64 4� Utilização dos equipamentos ������������������������������������������������������������������������������ 65 4�1 Instalar a bateria recarregável ��������������������������������������������������������������������� 65 4�2 Remover a bateria recarregável �������������������������������������������������������������������...
  • Página 61: Segurança Do Produto E Pictogramas

    Com o equipamento de resgate não podem ser realizadas nenhumas operações de elevação� Apenas pode ser usado associado aos acessórios originais da LUKAS� O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incor- reta�...
  • Página 62 Se necessário, parar e imobilizar de imediato o equipamento! Não realize nenhuma alteração (montagens e reconversões) no equipamento sem a autorização da LUKAS� Todas as instruções de segurança no/junto ao equipamento deve- rão ser mantidas na sua totalidade e em estado legível�...
  • Página 63 As reparações apenas podem ser realizadas por um técnico de assistência com formação� Apenas podem ser usados acessórios LUKAS e peças sobres- salentes originais� Nos trabalhos com o equipamento tenha em atenção que o ma- terial pode ser degastado, arrancado ou partido e desse modo cair ou ser projetado�...
  • Página 64: Constituição Dos Equipamentos (Figura I E Ii)

    Não volte a utilizar a bateria recarregável quando esta indica um código de erro, contacte o seu fornecedor! Guarde o presente Manual de Instruções sempre ao alcance no local de utilização nas proximidades do equipamento� Os equipamentos eDRAULIC têm a classe de proteção IP54� Podem ser usados mesmo em condições atmosféricas de humi- dade e estão protegidos contra salpicos�...
  • Página 65: Utilização Dos Equipamentos

    4. UTILIZAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS 4.1 Instalar a bateria recarregável Introduzir a bateria recarregável a direito no respetivo compartimento até ficar trancada (Figura A�) 4.2 Remover a bateria recarregável Abrir o trinco e remover a bateria recarregável (Figura B�) 4.3 Consultar o estado da bateria recarregável Acionar o botão de consulta da bateria recarregável (Figura M�) 4.4 Ligar e desligar para ligar e desligar acionar o interruptor geral (Figura Ι�) O estado de prontidão é...
  • Página 66: 4�6 Substituir Pontas

    A cada três anos ou sempre que exista dúvidas sobre a segurança, deve ser realizada uma inspeção funcional e sob carga� Apenas podem ser usados meios de inspeção aprovados pela LUKAS� Para o efeito, tenha em atenção as normas nacionais e internacionais em vigor e aplicáveis no que se refere aos intervalos entre manutenções de equipamentos de resgate�...
  • Página 67: Análise De Falhas

    Ar no sistema Resolução da hidráulico falha por um agente autoriza- do e acreditado pela LUKAS, ou diretamente pela LUKAS Êmbolos dos Bateria recarregá- Bateria descarre- Carregar bateria cilindros não se vel está totalmen-...
  • Página 68 Equipamento com Resolução da debita a força defeito falha por um indicada agente autoriza- do e acreditado pela LUKAS, ou diretamente pela LUKAS Depois de se A caixa está Danos da mola Resolução da soltar a pega em danificada ou o...
  • Página 69: Explicação Dos Pictogramas Para As Tabelas De Desempenho

    7. EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS PARA AS TABE- LAS DE DESEMPENHO Todos os dados técnicos estão sujeitos a tolerâncias, e por esse motivo é possível que existam ligeiras divergências entre os dados na tabela e os do seu equipa- mento Maßstab 1:10 7.1 Dados técnicos Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Os dados técnicos dos equipamentos podem ser consultados a partir da página 398.
  • Página 70 Tensão nominal Consumo de corrente à carga nominal Classe de proteção Ø Material redondo Classe de corte (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Classe de corte (NFPA 1936) Largura de abertura Força de expansão HSF/LSF mín�...
  • Página 71: 7�2 Oscilações / Vibrações

    7.2 Oscilações / vibrações O valor total de oscilações / valor de vibrações, a que os membros superiores estão expostos, situa-se por regra abaixo dos 2,5 m/s²� Na sequência de efeitos de troca com materiais a processar podem, no entanto, surgir momentaneamente valores mais altos�...
  • Página 72: Acessórios

    8.1 Baterias recarregáveis Para o funcionamento dos equipamentos eDRAULIC deverão ser usadas exclu- sivamente baterias recarregáveis de iões de lítio da LUKAS� Tenha em atenção o manual de instruções em separado da bateria recarregável de iões de lítio! 8.2 Carregador da bateria sem recarregável Para as baterias recarregáveis de iões de lítio apenas se pode utilizar o carregador...
  • Página 74 Italiano Traduzione del manuale d’istruzioni originale INDICE 1� Utilizzo conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������ 75 2� Sicurezza del prodotto e pittogrammi ����������������������������������������������������������������� 75 3� Struttura degli apparecchi (Figura I e II) ������������������������������������������������������������� 78 4� Uso degli apparecchi ������������������������������������������������������������������������������������������ 79 4�1 Inserimento della batteria ����������������������������������������������������������������������������� 79 4�2 Rimozione della batteria �������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 75: Utilizzo Conforme

    Con l’apparecchiatura di soccorso non è possibile ese- guire operazioni di sollevamento� Può essere usata solo in combinazione con accessori originali LUKAS� Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio� La responsabili- tà di un tale utilizzo è esclusivamente a carico dell’utilizzatore�...
  • Página 76 Spegnere e mettere in sicurezza imme- diatamente l'apparecchio! Non apportare modifiche (annessi o trasformazioni) all'apparecchio senza l'autorizzazione della LUKAS� Tutte le avvertenze di sicurezza presenti sull'apparecchio o nei pressi dello stesso devono essere mantenute integre e leggibili� Astenersi da qualsiasi modalità di lavoro che possa compromettere la sicurezza e la stabilità...
  • Página 77 Le riparazioni possono essere eseguite solo da un tecnico formato� È consentito utilizzare solo accessori e ricambi originali LUKAS� Durante il lavoro con gli apparecchi, occorre considerare che il materiale potrebbe tranciarsi, lacerarsi o rompersi e di conse- guenza cadere o essere sbalzato a distanza�...
  • Página 78: Struttura Degli Apparecchi (Figura I E Ii)

    Non utilizzare più la batteria se la stessa indica il codice di un errore; in tal caso contattare il rivenditore! Conservare sempre queste istruzioni per l'uso a portata di mano nel luogo d'impiego, vicino all'apparecchio� Gli apparecchi eDRAULIC presentano la classe di protezione IP54�...
  • Página 79: Uso Degli Apparecchi

    4. USO DEGLI APPARECCHI 4.1 Inserimento della batteria Inserire la batteria diritta nell'apposito vano fino al blocco (Figura A�) 4.2 Rimozione della batteria Azionare lo sblocco e rimuovere la batteria (Figura B�) 4.3 Consultazione del livello della batteria Premere il tasto di consultazione sulla batteria (Figura M�) 4.4 Accensione e spegnimento Per l’accensione e lo spegnimento azionare l’interruttore generale (Figura I�) La luce sull’interruttore generale e l’illuminazione della zona di lavoro indicano...
  • Página 80: 4�5�6 Spinta

    LUKAS� Attenersi anche alle vigenti norme nazionali e internazionali relative agli intervalli di manutenzione delle apparecchiature di soccorso� 5.1 Riparazione Le riparazioni possono essere eseguite solo da LUKAS o da una persona formata da LUKAS� Seguire le indicazioni contenute negli elenchi dei ricambi� 5.2 Garanzia Registrare l'apparecchio sul sito Internet dell'azienda LUKAS Hydraulik GmbH�...
  • Página 81: Analisi Delle Anomalie

    Aria nel sistema Eliminazione idraulico dell’errore da par- te del rivenditore autorizzato, da personale apposi- tamente formato da LUKAS o direttamente dalla casa madre LUKAS I pistoni dei cilindri Batteria completa- Batteria scarica� Caricare la non si muovono mente carica? batteria�...
  • Página 82 Apparecchio Eliminazione applica la forza difettoso� dell’errore da par- indicata te del rivenditore autorizzato, da personale apposi- tamente formato da LUKAS o direttamente dalla casa madre LUKAS Dopo aver rila- Alloggiamento Danneggiamen- Eliminazione sciato la comando danneggiato o to della molla di dell’errore da par-...
  • Página 83: Spiegazione Dei Pittogrammi Per Le Tabelle Delle Prestazioni

    7. SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI PER LE TABELLE DELLE PRESTAZIONI Tutti i dati tecnici sono soggetti a tolleranze; per questa ragione possono presen- tarsi lievi differenze tra i dati della tabella e quelli del singolo apparecchio� Maßstab 1:10 7.1 Dati tecnici Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang I dati tecnici degli apparecchi sono disponibili da pagina 398�...
  • Página 84 Tensione nominale Corrente assorbita a Carico nominale Classe di protezione Ø materiale tondo Classe di taglio Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Classe di taglio (NFPA 1936) Apertura max� delle punte Forza di divaricazione HSF/LSF Forza di divaricazione min�...
  • Página 85: 7�2 Oscillazioni / Vibrazioni

    7.2 Oscillazioni / vibrazioni Il valore totale dell'oscillazione / valore della vibrazione cui sono esposti gli arti superiori è di solito inferiore a 2,5 m/s²� Tuttavia, a causa dell'interazione con i materiali su cui si interviene, possono esse- re presenti per breve tempo valori maggiori� (le oscillazioni / vibrazioni sono state determinate ai sensi della norma DIN EN ISO 20643)�...
  • Página 86: Accessori

    8. ACCESSORI 8.1 Batterie Per il funzionamento degli apparecchi eDRAULIC si devono utilizzare esclusiva- mente batterie agli ioni di litio LUKAS� Seguire le istruzioni per l’uso specifiche della batteria agli ioni di litio! 8.2 Caricabatterie Per le batterie agli ioni di litio si deve utilizzare esclusivamente il caricabatterie "eDRAULIC Power Pack Charger"�...
  • Página 88 Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing INHOUD 1� Beoogd gebruik 89 2� Productveiligheid en pictogrammen 89 3� Opbouw van de apparaten (Afbeelding I en II) ���������������������������������������������������������������92 4� Bediening van de apparaten ������������������������������������������������������������������������������� 93 4�1 Plaatsen van de accu ����������������������������������������������������������������������������������� 93 4�2 Verwijderen van de accu ������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 89: Beoogd Gebruik

    Met het reddingsapparaat mogen geen hijswerkzaamheden worden uitgevoerd� Het mag alleen worden gebruikt in combinatie met originele LUKAS-accessoires� De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door ondeskundig ge- bruik� De gebruiker is de enige die verantwoordelijkheid draagt voor een dergelijk gebruik�...
  • Página 90 Apparaat indien nodig onmiddellijk stopzetten en beveiligen! Voer geen wijzigingen (aan- of ombouwwerkzaamheden) aan het apparaat uit zonder toestemming van de fa� LUKAS� Alle veiligheidsaanwijzingen aan/op het apparaat moeten volledig/ compleet zijn en in een leesbare staat worden gehouden�...
  • Página 91 Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een daarvoor opgeleide servicetechnicus� Er mogen alleen originele LUKAS-accessoires en -reserveon- derdelen worden gebruikt� Houd er bij het werken met de apparaten rekening mee dat materiaal kan afschuiven, scheuren of afbreken en daardoor kan vallen of weggeslingerd kan worden�...
  • Página 92: Opbouw Van De Apparaten (Afbeelding I En Ii)

    Gebruik de accu niet meer als deze een foutcode weergeeft� Neem dan contact op met uw dealer! Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik op de locatie waar het apparaat wordt gebruikt� eDRAULIC-apparaten voldoen aan de eisen van beschermings- klasse IP54� Ze kunnen ook worden gebruikt in natte weersom- standigheden en zijn spatwaterdicht uitgevoerd�...
  • Página 93: Bediening Van De Apparaten

    4. BEDIENING VAN DE APPARATEN 4.1 Plaatsen van de accu Plaats de accu recht in het accuvak totdat deze vergrendeld is (Afbeelding A�) 4.2 Verwijderen van de accu Ontgrendel de accu en verwijder deze (Afbeelding B�) 4.3 Accucapaciteit uitvragen Uitvraagknop accu bedienen (Afbeelding M�) 4.4 In- en uitschakelen Druk op de hoofdschakelaar om in en uit te schakelen (Afbeelding Ι)�...
  • Página 94: 4�6 Spreiderpunten (Hulpstukken) Vervangen

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door LUKAS of een door LUKAS opgeleide persoon� Neem hierbij de aanwijzingen in de onderdelenlijsten in acht� 5.2 Garantie Registreer uw apparaat ook altijd op de website van LUKAS Hydraulik GmbH� Alleen op deze manier kunt u aanspraak maken op een uitgebreide garantiedekking...
  • Página 95: Storingsanalyse

    Lucht in het Verhelpen van de rig bij activering� hydraulische fout door een ge- systeem autoriseerde dea- ler, door LUKAS speciaal opgeleid personeel of door LUKAS zelf� Cilinderzuigers Accu volledig Accu leeg� Accu laden� bewegen niet bij geladen? Accu defect�...
  • Página 96 Vervuiling van middenpositie stergreep? ler, door LUKAS het ventiel of de speciaal opgeleid stergreep personeel of door Ventiel defect� LUKAS zelf� Andere mechani- sche schade (bijv�...
  • Página 97: Verklaring Van De Pictogrammen Voor Capaciteitstabellen

    7. VERKLARING VAN DE PICTOGRAMMEN VOOR CAPA- CITEITSTABELLEN Alle technische gegevens zijn onderhevig aan toleranties, om deze reden kunnen er kleine verschillen zijn tussen de gegevens in de tabel en die van uw apparaat� Maßstab 1:10 7.1 Technische gegevens Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang De technische gegevens van de apparaten vindt u vanaf pagina 398�...
  • Página 98 Nominale spanning Stroomopname bij nominale last Beschermingsklasse Ø Rond materiaal Knipklasse (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Knipklasse (NFPA 1936) Openingswijdte Spreidkracht HSF/LSF min� spreidkracht min� Fs (25mm van de tips ver- wijderd) max�...
  • Página 99: 7�2 Oscillaties / Trillingen

    7.2 Oscillaties / trillingen De totale oscillatiewaarde / trillingswaarde waaraan de bovenste ledematen wor- den blootgesteld is in de regel lager dan 2,5 m/s²� Als gevolg van interacties met te bewerken materialen kunnen echter gedurende korte tijd hogere waarden optreden� (De oscillaties / trillingen werden bepaald volgens DIN EN ISO 20643�) 7.3 Productprestatievermogen Maßstab 1:10...
  • Página 100: Accessoires

    8. ACCESSOIRES 8.1 Accu's Voor het werken met de eDRAULIC-apparaten mogen alleen lithium-ion-accu's van LUKAS worden gebruikt� Neem de separate gebruiksaanwijzing van de lithi- um-ion-accu in acht! 8.2 Acculader Voor de lithium-ion-accu's mag alleen de lader "eDRAULIC Power Pack Charger"...
  • Página 102 Dansk Oversættelse af den originale driftsvejledning INDHOLD 1� Tiltænkt anvendelse ������������������������������������������������������������������������������������������ 103 2� Produktsikkerhed og piktogrammer ������������������������������������������������������������������ 103 3� Redskabernes opbygning (fig� I og II) ��������������������������������������������������������������� 106 4� Betjening af redskaberne ���������������������������������������������������������������������������������� 107 4�1 Isætning af akkumulatorbatteri ������������������������������������������������������������������� 107 4�2 Udtagning af akkumulatorbatteri ���������������������������������������������������������������� 107 4�3 Aflæsning af batteristatus ���������������������������������������������������������������������������...
  • Página 103: Tiltænkt Anvendelse

    Løftearbejde må ikke udføres med redningsredskabet� Det må kun anvendes sammen med originalt tilbehør fra LUKAS� Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug� For en sådan brug er brugeren eneansvarlig�...
  • Página 104 Forandringer (inkl� forandringer i driftsegenskaberne) skal anmeldes straks! I givet fald skal redskabet øjeblikkeligt standses og sikres! Der må ikke foretages ændringer (påmontager eller ombygninger) af redskabet uden tilladelse fra LUKAS� Alle sikkerhedsanvisninger ved/på redskabet skal holdes i komplet og læsbar stand�...
  • Página 105 Undgå elektrostatisk opladning af redskabet� Redskaber fra LUKAS eDRAULIC er ikke eksplosionssikrede! Brug af redskaberne i eksplosive områder er forbudt� Pas på, når du arbejder med redskabet eller transporterer det, at du ikke bliver hængende og snubler i kabelløkker�...
  • Página 106: Redskabernes Opbygning (Fig. I Og Ii)

    Brug ikke længere akkumulatorbatteriet, hvis det angiver en fejlkode; kontakt din forhandler! Denne driftsvejledning skal opbevares, så den altid er tilgænge- lig på arbejdsstedet i nærheden af redskabet� eDRAULIC-redskaber tilhører isolationsklassen IP54� De kan også anvendes i vådt vejr og er stænkvandsbeskyttede� Ved arbejde og opbevaring af redskabet skal det undgås, at funktionsevnen og sikkerheden forringes som følge af høje temperaturer, og at redskabet beskadiges�...
  • Página 107: Betjening Af Redskaberne

    4. BETJENING AF REDSKABERNE 4.1 Isætning af akkumulatorbatteri Akkumulatorbatteriet sættes lige ind i batteriskakten, så det går i indgreb (fig� A)� 4.2 Udtagning af akkumulatorbatteri Tryk på friløsningsmekanismen, og tag akkumulatorbatteriet ud (fig� B)� 4.3 Aflæsning af batteristatus Tryk på forespørgselsknappen til akkumulatorbatteriet (fig� M)� 4.4 Tænd og sluk For at tænde og slukke trykkes på...
  • Página 108: 4�6 Skift Af Spidser

    Vær her også opmærksom på gældende nationale og internationale bestemmelser vedrørende serviceintervaller for redningsmateriel� 5.1 Reparation Reparationer må kun udføres af LUKAS eller en person, der er uddannet af LUKAS� Se også oplysningerne på reservedelslisterne� 5.2 Garanti Du bør altid registrere dit redskab på LUKAS Hydraulik GmbH's hjemmeside�...
  • Página 109: Fejlanalyse

    Luft i hydrauliksy- Afhjælpning af fej- stemet len ved autoriseret forhandler, af personale, der er specialuddannet af LUKAS, eller ved LUKAS selv Cylinderstempler- Akkumulatorbatte- Akkumulatorbatte- Oplad akkumula- ne bevæger sig ri ladet helt op? ri tomt torbatteri...
  • Página 110 Redskab defekt Afhjælpning af fej- ikke den angivne len ved autoriseret kraft� forhandler, af personale, der er specialuddannet af LUKAS, eller ved LUKAS selv Stjernegrebet går Kabinet beskadi- Beskadigelse af Afhjælpning af fej- ikke tilbage i mid- get eller stjerne-...
  • Página 111: Forklaring Af Piktogrammer Til Effekttabeller

    7. FORKLARING AF PIKTOGRAMMER TIL EFFEKTTA- BELLER Alle tekniske data er underlagt tolerancer; der kan derfor forekomme moderate afvigelser mellem dataene i tabellen og dit redskabs data� Maßstab 1:10 7.1 Specifikation Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Redskabernes specifikationer er anført fra side 398�...
  • Página 112 Nominel spænding Strømforbrug ved nominel belastning Isolationsklasse Ø rundt materiale Skæreklasse (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Skæreklasse (NFPA 1936) Åbningsvidde Spredekraft HSF/LSF Min� spredekraft Min� Fs (25 mm væk fra spidserne) Maks� spredekraft Maks�...
  • Página 113: 7�2 Svingninger/Vibrationer

    7.2 Svingninger/Vibrationer Den totale svingningsværdi/vibrationsværdi, som de øverste ekstremiteter er udsat for, ligger som regel under 2,5 m/s²� Som følge af vekselvirkninger med materialer, som skal bearbejdes, kan højere værdier dog kortvarigt forekomme� (Svingningerne/Vibrationerne er blevet udfundet i overensstemmelse med DIN EN ISO 20643�) 7.3 Produktets ydeevne Maßstab 1:10...
  • Página 114: Tilbehør

    Firkantet rør Rektangulært rør 8. TILBEHØR 8.1 Akkumulatorbatterier Drift af eDRAULIC-redskaber må udelukkende ske med LUKAS lithium-ion-batteri- er� Vær opmærksom på den separate betjeningsvejledning til lithium-ion-batteriet! 8.2 Batterioplader Til lithium-ion-batterier må kun benyttes opladeren „eDRAULIC Power Pack Char- ger“� Læs den separate betjeningsvejledning til opladeren�...
  • Página 116 Svenska Översättning av bruksanvisning i original INNEHÅLL 1� Ändamålsenlig användning 117 2� Produktsäkerhet och piktogram ������������������������������������������������������������������������ 117 3� Redskapets uppbyggnad (bild I och II) ������������������������������������������������������������� 120 4� Användning av redskapet ��������������������������������������������������������������������������������� 121 4�1 Sätt in batteriet ������������������������������������������������������������������������������������������� 121 4�2 Ta ut batteriet ��������������������������������������������������������������������������������������������� 121 4�3 Kontrollera batterinivå...
  • Página 117: Ändamålsenlig Användning

    Räddningsredskapet får inte användas för lyft� Det får endast användas i kombination med LUKAS-originaltillbehör� Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning� Användaren är ensamt ansvarig för sådan användning�...
  • Página 118 Anmäl förändringar direkt (inkl� driftegenskaper)! Stäng av och säk- ra redskapet direkt vid behov! Utför inga förändringar (på- eller tillbyggnader) av redskapet utan LUKAS godkännande� Se till att alla säkerhetsanvisningar på redskapet är kompletta och i läsbart skick� Undvik alla arbetssätt som påverkar redskapets säkerhet och stabi- litet Säkerhetsanordningar får aldrig sättas ur funktion!
  • Página 119 Reparationer får endast utföras av utbildad servicepersonal� Använd endast originaltillbehör och -reservdelar från LUKAS� Observera vid arbete med redskapet att materialet kan lossna, klippas eller brytas av och därmed falla ner och slungas iväg� Följ alla frister för regelbundna kontroller och inspektioner enligt enligt beskrivningen i kapitel ”Underhåll och skötsel”�...
  • Página 120: Redskapets Uppbyggnad (Bild I Och Ii)

    Använd inte batteriet om det visar en felkod� Kontakta din åter- försäljare! Se till att denna bruksanvisning alltid finns tillhands på använd- ningsplatsen i närheten av redskapet� eDRAULIC-redskap har kapslingsklass IP54� De kan även an- vända vid regnväder och är striltäta� Kontrollera vid arbete med och förvaring av redskapet att dess funktion och säkerhet inte påverkas av höga temperaturer�...
  • Página 121: Användning Av Redskapet

    4. ANVÄNDNING AV REDSKAPET 4.1 Sätt in batteriet För in batteriet rakt i batterifacket tills det spärras (bild A)� 4.2 Ta ut batteriet Lås upp spärren och ta ut batteriet (bild B)� 4.3 Kontrollera batterinivå Tryck på kontrollknappen på batteriet (bild M)� 4.4 Slå...
  • Página 122: 4�6 Byta Spetsar

    LUKAS� Observera även motsvarande gällande nationella och internationella föreskrifter i fråga om underhållsintervall för räddningsredskap� 5.1 Reparation Reparationer får endast utföras av LUKAS eller av personal utbildad av LUKAS� Beakta även anvisningarna i reservdelslistorna� 5.2 Garanti Registrera redskapet på LUKAS Hydraulik GmbH:s webbplats� Endast på detta sätt har du anspråk på...
  • Página 123: Felanalys

    Batteriet är defekt� Byt batteriet� aktiveras Luft i hydraulsys- Låt felet åtgärdas temet av en auktoriserad återförsäljare, per- sonal specialut- bildad av LUKAS alternativt direkt av LUKAS� Cylinderkolven rör Är batteriet full- Batteriet är urlad- Ladda batteriet� sig inte när den...
  • Página 124 återförsäljare, per- mittläge� redet trögt? sonal specialut- Smuts i ventilen bildad av LUKAS eller stjärnvredet� alternativt direkt Ventilen är defekt� av LUKAS� Andra mekaniska skador (t�ex� på stjärnvredet)� Hydraulvätska Stångtätningen är...
  • Página 125: Förklaring Av Piktogrammen För Effekttabellerna

    7. FÖRKLARING AV PIKTOGRAMMEN FÖR EFFEKTTA- BELLERNA Alla tekniska data är angivna med toleranser och av detta skäl kan mindre avvikel- ser mellan uppgifterna i tabellen och det aktuella redskapet förekomma� Maßstab 1:10 7.1 Tekniska data Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Tekniska data för redskapen finns på...
  • Página 126 Nominell spänning Strömförbrukning vid nominell last Kapslingsklass Ø för runt material Skärklass (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Skärklass (NFPA 1936) Öppningsbredd Bändkraft HSF/LSF Min� bändkraft Min� Fs (25 mm från spetsarna) Max� bändkraft Max�...
  • Página 127: 7�2 Svängningar/Vibrationer

    7.2 Svängningar/vibrationer Det totala vibrationsvärde som de övre kroppsdelarna utsätts för ligger normalt under 2,5 m/s²� Som en följd av växeleffekten från de bearbetade materialen kan emellertid högre värden uppträda under kortare perioder� (Svängningar/vibrationer har fastställts enligt DIN EN ISO 20643�) 7.3 Produkteffektvärden Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 128: Tillbehör

    Runda rör Fyrkantsrör Kvadratiska rör 8. TILLBEHÖR 8.1 Batterier Använd endast LUKAS-litiumjonbatterier för drift av eDRAULIC-redskap� Beakta den separata bruksanvisningen för litiumjonbatteriet! 8.2 Batteriladdare Använd endast batteriladdaren ”eDRAULIC Power Pack Charger” för litiumjonbat- terier� Beakta den separata bruksanvisningen för batteriladdaren�...
  • Página 130 Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös SISÄLTÖ 1� Käyttötarkoitus �������������������������������������������������������������������������������������������������� 131 2� Tuoteturvallisuus ja kuvatunnukset ������������������������������������������������������������������� 131 3� Laitteiden rakenne (kuva I ja II) ������������������������������������������������������������������������ 134 4� Laitteiden käyttö 135 4�1 Akun asennus ��������������������������������������������������������������������������������������������� 135 4�2 Akun irrotus ������������������������������������������������������������������������������������������������ 135 4�3 Akun lataustilan tarkastus �������������������������������������������������������������������������� 135 4�4 Käynnistys ja sammutus ����������������������������������������������������������������������������...
  • Página 131: Käyttötarkoitus

    Pelastustyökalua ei saa käyttää nostami- seen Sitä saa käyttää vain yhdessä alkuperäisten LUKAS-lisävarusteiden kanssa� Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat epätarkoituksenmukaisesta käytöstä� Tällaisesta käytöstä vastuussa on yksin käyttäjä� 2. TUOTETURVALLISUUS JA KUVATUNNUKSET Tärkeintä...
  • Página 132 Myös toiminnan muutoksista on ilmoitettava välittömästi! Pysäytä ja varmista laite tarvittaessa heti! Älä tee laitteeseen mitään muutoksia (lisäyksiä tai korjauksia) ilman LUKAS-yhtiön lupaa� Kaikki laitteen turvaohjeet on säilytettävä täysilukuisina ja luettavas- sa kunnossa� Laitteen turvallisuutta ja vakautta heikentäviä työtapoja ei pidä...
  • Página 133 Vain koulutetut huoltoammattilaiset saavat suorittaa korjauksia� Vain alkuperäisiä LUKAS-lisävarusteita ja -varaosia saa käyttää� Huolehdi työkaluilla työskenneltäessä siitä, että materiaalia voi leikkautua, repeytyä tai murtua irti ja siksi pudota tai sinkoutua pois Noudata kaikkia toistuvia tarkistuksia ja tarkastuksia koskevia määräaikoja� Ne kuvaillaan kappaleessa Huolto ja hoito�...
  • Página 134: Laitteiden Rakenne (Kuva I Ja Ii)

    Älä käytä akkua enää, jos siinä näkyy virhekoodi� Ota yhteyttä myyjääsi! Säilytä tämä käyttöohje aina käden ulottuvilla käyttöpaikalla lähellä laitetta� eDRAULIC-laitteiden kotelointiluokka on IP54� Niitä voidaan käyttää märissä sääolosuhteissa ja ne ovat roiskevedeltä suo- jattuja� Työskentelyn ja laitteen varastoinnin yhteydessä on huolehdit- tava siitä, että...
  • Página 135: Laitteiden Käyttö

    4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Akun asennus Työnnä akkua suoraan akkusyvennykseen, kunnes se lukkiutuu (kuva A)� 4.2 Akun irrotus Paina vapautuspainikkeita ja irrota akku (kuva B)� 4.3 Akun lataustilan tarkastus Paina akun tarkastuspainiketta (kuva M)� 4.4 Käynnistys ja sammutus Laite käynnistetään ja sammutetaan pääkytkimellä (kuva Ι)� Käyttövalmius näyte- tään valaistulla pääkytkimellä...
  • Página 136: 4�6 Kärkien Vaihtaminen

    Korjauksia saa suorittaa vain LUKAS tai LUKASin kouluttama henkilö� Noudata varaosaluetteloissa annettuja ohjeita� 5.2 Takuu Laite on ehdottomasti rekisteröitävä LUKAS Hydraulik GmbH:n verkkosivustolla� Vain siten sinulla on oikeus laajennettuun takuuseen� Mikäli häiriöitä ei voida poistaa, siitä on ilmoitettava LUKAS-myyjälle tai LUKASin asiakaspalveluun! Osoitteen löydät ohjeen viimeiseltä sivulta�...
  • Página 137: Vianmääritys

    6. VIANMÄÄRITYS Vika Tarkastus Ratkaisu Moottori ei käyn- Pääkytkimessä ei Tähtikahvaa ei ole Jotta laitteella voi- nisty tähtikahvan pala valo, vaikka käytetty akku- daan jälleen tehdä aktivoinnin jälkeen sitä ei ole kytketty käytössä pitkään töitä, eDRAU- pois aikaan (väh� LIC-laite täytyy 10 minuuttiin)�...
  • Página 138 Tähtikahva ei Kotelo vaurioitu- Palautusjousen Vian korjauttami- palaa keskia- nut tai tähtikahvan vaurioituminen nen valtuutetulla sentoon, kun se liike jäykkä? myyjällä, LUKASin Venttiilin tai tähti- vapautetaan erityisesti koulut- kahvan likaantu- tamalla henkilös- minen töllä tai LUKASilla Venttiili viallinen Muu mekaaninen vika (esim�...
  • Página 139: Tehotaulukoiden Kuvamerkkien Selitys

    7. TEHOTAULUKOIDEN KUVAMERKKIEN SELITYS Kaikki tekniset tiedot ovat toleranssien alaisia, joten taulukon ja oman laitteesi tiedot voivat poiketa hieman toisistaan� Maßstab 1:10 7.1 Tekniset tiedot Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Laitteiden tekniset tiedot löydät sivulta 398 alkaen� Symboli Kuvaus Huomautus / Lyhenne...
  • Página 140 Nimellisjännite Virrankulutus nimelliskuorma Kotelointiluokka Pyöröaineksen Ø Leikkausluokka Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Leikkausluokka (NFPA 1936) Avautuma Levitysvoima HSF/LSF Vähimmäislevitysvoima min� Fs (25 mm kärjistä) Enimmäislevitysvoima max� Fs *) laskennallinen Vetoalue Vetovoima HPF/LPF Enimmäisvetovoima max�...
  • Página 141: 7�2 Tärinät/Värähtelyt

    7.2 Tärinät/värähtelyt Yläraajoihin kohdistuva kokonaistärinä/värähtely on yleensä alle 2,5 m/s²� Käsiteltävien materiaalien yhteisvaikutuksesta myös korkeampia arvoja voi esiintyä hetkellisesti (Tärinät/värähtelyt on ilmoitettu standardin DIN EN ISO 20643 mukaisesti�) 7.3 Tuotteen käyttöominaisuudet Maßstab 1:10 Tyyppi Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Leikkurin avautuma [mm]...
  • Página 142: Lisävarusteet

    Pyöreä putki Neliöputki Suorakaideputki 8. LISÄVARUSTEET 8.1 Akut eDRAULIC-laitteissa on käytettävä ainoastaan LUKAS-litiumioniakkuja� Noudata erillistä litiumioniakun käyttöohjetta! 8.2 Akkulaturi Litiumioniakuille saa käyttää ainoastaan eDRAULIC Power Pack Charger -lataus- laitetta� Noudata erillistä litiumioniakun käyttöohjetta� 8.3 Virransyöttökaapeli eDRAULIC-laitteisiin on olemassa verkkolaite, jolla laitteet voidaan liittää suoraan sähköverkkoon�...
  • Página 144 Ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1� Ενδεδειγμένη χρήση ����������������������������������������������������������������������������������������� 145 2� Ασφάλεια προϊόντος και εικονογράμματα ��������������������������������������������������������� 145 3� Δομή των συσκευών (εικόνα I και II) ����������������������������������������������������������������� 148 4� Χειρισμός της συσκευής ����������������������������������������������������������������������������������� 149 4�1 Τοποθέτηση μπαταρίας ������������������������������������������������������������������������������ 149 4�2 Αφαίρεση...
  • Página 145: Ενδεδειγμένη Χρήση

    φυσικές καταστροφές ή λοιπές εφαρμογές διάσωσης� Με τη συσκευή διάσωσης δεν επιτρέπεται να εκτελούνται διαδικασίας ανύψωσης� Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με γνήσια παρελκόμενα LUKAS� Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση� Ο χρήστης φέρει την αποκλειστική ευθύνη για μια τέτοιου είδους χρήση�...
  • Página 146 μένης της συμπεριφοράς λειτουργίας)! Αν χρειαστεί, απενεργοποιή- στε αμέσως τη συσκευή και ασφαλίστε την! Μην κάνετε τροποποιήσεις (προσθήκες ή μετατροπές) στη συσκευή χωρίς την άδεια της εταιρείας LUKAS� Όλες οι υποδείξεις ασφαλείας κοντά/επάνω στη συσκευή πρέπει να διατηρούνται πλήρεις και ευανάγνωστες�...
  • Página 147 τη δημιουργία ηλεκτρικών τόξων και ηλεκτρικών επαφών με τη συσκευή� Αποφύγετε την ηλεκτροστατική φόρτιση της συσκευής� Οι συσκευές eDRAULIC της LUKAS δεν διαθέτουν αντιεκρηκτι- κή προστασία! Απαγορεύεται η χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης� Προσέξτε ώστε κατά την εργασία με τη συσκευή ή τη μεταφορά...
  • Página 148: Δομή Των Συσκευών (Εικόνα I Και Ii)

    Μην χρησιμοποιείτε πλέον την μπαταρία, όταν εμφανίζει έναν κωδικό βλάβης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο! Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πάντοτε προσβάσιμες στο σημείο χρήσης κοντά στη συσκευή� Οι συσκευές eDRAULIC διαθέτουν βαθμό προστασίας IP54� Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και σε υγρές καιρικές συνθήκες και...
  • Página 149: Χειρισμός Της Συσκευής

    4. ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας Ωθήστε την μπαταρία ίσια μέσα στην υποδοχή μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει (εικόνα A�) 4.2 Αφαίρεση μπαταρίας Πατήστε την απασφάλιση και αφαιρέστε την μπαταρία (εικόνα B�) 4.3 Εμφάνιση κατάστασης μπαταρίας Πατήστε το κουμπί ένδειξης κατάστασης στη μπαταρία (εικόνα M�) 4.4 Ενεργοποίηση...
  • Página 150: 4�5�6 Πίεση

    τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κανονισμούς αναφορικά με τα διαστήματα συντήρησης των συσκευών διάσωσης� 5.1 Επισκευή Επισκευές επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τη LUKAS ή από ένα άτομο που έχει εκπαιδευτεί από τη LUKAS� Προσέξτε σχετικά τις υποδείξεις στους καταλόγους ανταλλακτικών�...
  • Página 151: Ανάλυση Βλαβών

    Αέρας στο υδραυ- Επιδιόρθωση του λικό σύστημα σφάλματος από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, από το ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό της LUKAS ή απευθεί- ας από τη LUKAS Τα έμβολα Η μπαταρία είναι Μπαταρία άδεια Φόρτιση μπατα- κυλίνδρου δεν πλήρως φορτι- ρίας κινούνται κατά την σμένη;...
  • Página 152 σφάλματος από διαγραφόμενη εξουσιοδοτημένο δύναμη� αντιπρόσωπο, από το ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό της LUKAS ή απευθεί- ας από τη LUKAS Αφού αφεθεί Βλάβη περιβλή- Βλάβη του ελατη- Επιδιόρθωση του ελεύθερη η αστε- ματος ή δυσκίνητη ρίου σκέλους για σφάλματος από ροειδής λαβή δεν...
  • Página 153: Επεξηγηση Εικονογραμματων Και Τεχνικων Χαρακτηριστικων

    7. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΌΝΌΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ Όλα τα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε ανοχές, για τον λόγο αυτό μπορεί να υπάρ- χουν μικρές αποκλίσεις μεταξύ των δεδομένων στον πίνακα και στη συσκευή σας� Maßstab 1:10 7.1 Τεχνικά στοιχεία Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Τα...
  • Página 154 Ονομαστική τάση Κατανάλωση ρεύματος σε ονομαστικό φορτίο Κλάση προστασίας Ø κυκλικού υλικού Κατηγορία κοπής Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Κατηγορία κοπής (NFPA 1936) Πλάτος ανοίγματος Δύναμη διαστολής HSF/LSF Ελάχ� δύναμη διαστολής min� Fs (σε...
  • Página 155: 7�2 Ταλαντώσεις / Δονήσεις

    7.2 Ταλαντώσεις / Δονήσεις Η ολική τιμή ταλαντώσεων / δονήσεων, στην οποία εκτίθενται τα άνω σωματικά άκρα, βρίσκεται κατά κανόνα κάτω από 2,5 m/s²� Λόγω αλληλεπιδράσεων με προς επεξεργασία υλικά μπορεί ωστόσο να παρουσια- στούν βραχυχρόνια υψηλότερες τιμές� (Οι ταλαντώσεις / δονήσεις προσδιορίστηκαν κατά DIN EN ISO 20643�) 7.3 Δυνατότητες...
  • Página 156: Παρελκόμενα

    8. ΠΑΡΕΛΚΌΜΕΝΑ 8.1 Μπαταρίες Για τη λειτουργία των συσκευών eDRAULIC πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλει- στικά μπαταρίες ιόντων λιθίου LUKAS� Τηρείτε τις ξεχωριστές οδηγίες χρήσης της μπαταρίας ιόντων λιθίου! 8.2 Φορτιστής μπαταρίας Για τις μπαταρίες ιόντων λιθίου επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ο φορ- τιστής...
  • Página 158 Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TREŚĆ 1� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 159 2� Bezpieczeństwo produktu i piktogramy ������������������������������������������������������������ 159 3� Budowa urządzeń (ilustr� I i II) �������������������������������������������������������������������������� 162 4� Obsługa urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������ 163 4�1 Wkładanie baterii ���������������������������������������������������������������������������������������� 163 4�2 Wyjmowanie baterii ������������������������������������������������������������������������������������ 163 4�3 Kontrola naładowania baterii ����������������������������������������������������������������������...
  • Página 159: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niniejsze urządzenie ratownicze nie może być używane do podnoszenia obiektów� Wolno je stosować jedynie z oryginalnym wyposażeniem firmy LUKAS� Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały wskutek użyt- kowania niezgodnego z przeznaczeniem� Wyłączną odpowiedzialność w takim przypadku ponosi użytkownik�...
  • Página 160 W razie potrzeby natychmiast wyłączyć i zabezpie- czyć urządzenie! Nie dokonywać żadnych zmian (doposażenia lub przeróbek) w urządzeniu bez zgody firmy LUKAS� Wszelkie wskazówki bezpieczeństwa umieszczone przy / na urzą- dzeniu muszą być zawsze kompletne i czytelne� Zaniechać wszelkich sposobów pracy, które negatywnie wpływają...
  • Página 161 Podczas pracy przy elementach przewodzących napięcie należy unikać przejścia prądu i wysokiego napięcia na urządzenie� Unikać naładowania elektrostatycznego urządzenia� Urządzenia eDRAULIC firmy LUKAS nie mają ochrony prze- ciwwybuchowej! Zabrania się ich zastosowania w strefach zagrożonych wybuchem� Należy uważać, aby nie zaplątać się w przewody i nie potknąć...
  • Página 162: Budowa Urządzeń (Ilustr. I I Ii)

    Nie wolno używać baterii, gdy zostanie wyświetlony kod usterki� W takiej sytuacji należy się skontaktować ze sprzedawcą! Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi zawsze pod ręką w pobliżu miejsca stosowania urządzenia� Urządzenia eDRAULIC mają stopień ochrony IP54� Mogą być one również stosowane w warunkach wilgotnego otoczenia i są chronione przed rozpryskami wody�...
  • Página 163: Obsługa Urządzenia

    4. OBSŁUGA URZĄDZENIA 4.1 Wkładanie baterii Wsunąć baterię równo do komory baterii do zablokowania (ilustr� A)� 4.2 Wyjmowanie baterii Zwolnić blokadę i wyjąć baterię (ilustr� B)� 4.3 Kontrola naładowania baterii Nacisnąć przycisk kontrolny baterii (ilustr� M)� 4.4 Włączanie i wyłączanie Nacisnąć...
  • Página 164: 4�6 Wymiana Końcówek

    Zasadniczo należy zarejestrować urządzenie na stronie internetowej firmy LUKAS Hydraulik GmbH� Tylko wtedy są Państwo uprawnieni do rozszerzonej gwarancji� Jeśli nie można usunąć usterek, zawiadomić autoryzowanego dystrybutora fir- my LUKAS lub dział obsługi klienta firmy LUKAS! Adres znajduje się na ostatniej stronie instrukcji�...
  • Página 165: Analiza Awarii

    Usunięcie usterki gwałtownie� dzie hydraulicz- przez autoryzowa- nym nego dystrybuto- ra, pracowników odpowiednio prze- szkolonych przez firmę LUKAS lub bezpośred- nio przez fir- mę LUKAS� Tłoki siłownika Czy bateria jest w Bateria rozłado- Naładować ba- podczas pracy nie pełni naładowa- wana�...
  • Página 166 Narzędzie jest Usunięcie usterki osiąga wymaga- uszkodzone� przez autoryzowa- nej siły� nego dystrybuto- ra, pracowników odpowiednio prze- szkolonych przez firmę LUKAS lub bezpośred- nio przez fir- mę LUKAS� Po zwolnieniu Czy jest uszko- Uszkodzenie Usunięcie usterki sterownik gwiaź- dzona osłona lub sprężyny skręto-...
  • Página 167: Objaśnienie Piktogramów Tabel Wydajności

    7. OBJAŚNIENIE PIKTOGRAMÓW TABEL WYDAJNOŚCI Wszystkie dane techniczne podlegają określonym tolerancjom, dlatego mogą wystąpić niewielkie odchylenia między informacjami zawartymi w tabeli a danymi Państwa urządzenia� 7.1 Dane techniczne Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Dane techniczne podane są na stronie 398 i kolejnych� Symbol Opis Uwaga/skrót...
  • Página 168 Napięcie znamionowe Pobór prądu przy obciąże- niu znamionowym Klasa ochrony Ø mat� walcowego Maßstab 1:10 Klasa nożyc (EN 13204) Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Klasa nożyc (NFPA 1936) Szerokość otwarcia Siła rozpierania HSF/LSF Min� siła rozpierania min�...
  • Página 169: 7�2 Drgania/Wibracje

    7.2 Drgania/wibracje Wartość całkowita drań/wibracji, na które są narażone kończyny górne, zazwyczaj wynosi poniżej 2,5 m/s²� Przez krótki czas wartości mierzone mogą być wyższe wskutek interakcji z przed- miotem, przy którym jest wykonywana praca� (Drgania/wibracje są ustalane w oparciu o DIN EN ISO 20643)� 7.3 Wydajność...
  • Página 170: Wyposażenie

    8. WYPOSAŻENIE 8.1 Baterie Do zasilania urządzeń eDRAULIC używać wyłącznie baterii litowo-jonowych firmy LUKAS� Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi baterii litowo-jonowej! 8.2 Ładowarka Baterie litowo-jonowe mogą być ładowane wyłącznie ładowarką „eDRAULIC Power Pack Charger“� Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi ładowarki�...
  • Página 172 Originální provozní návod Čeština OBSAH 1� Použití v souladu s určením 173 2� Bezpečnost výrobku a piktogramy �������������������������������������������������������������������� 173 3� Konstrukce přístrojů (obrázek I a II) 176 4� Obsluha přístrojů ���������������������������������������������������������������������������������������������� 177 4�1 Vložení akumulátoru ���������������������������������������������������������������������������������� 177 4�2 Vyjmutí akumulátoru 177 4�3 Zjištění...
  • Página 173: Použití V Souladu S Určením

    Výhradní odpovědnost za takové použití nese uživatel� 2. BEZPEČNOST VÝROBKU A PIKTOGRAMY Nejdůležitějším hlediskem při vývoji výrobku je bezpečnost pracovníka obsluhy� Provozní návod vám má také poradit, jak používat výrobky firmy LUKAS bezpeč- ným způsobem� Kromě provozního návodu musí být dodržovány všechny všeobecně platné, zákon- né...
  • Página 174 Jakékoliv změny (včetně chování při provozu) okamžitě hlaste! Přístroj podle okolností ihned odstavte a zabezpečte! Neprovádějte žádné změny (nástavby nebo přestavby) na přístroji bez souhlasu firmy LUKAS� Všechny bezpečnostní pokyny na přístroji musí být udržovány v plném počtu a čitelném stavu�...
  • Página 175 či elektrického oblouku a přechodům proudu na přístroj� Zamezte elektrostatickému nabití přístroje� Přístroje LUKAS eDRAULIC nejsou chráněné proti explozi! Jejich použití v prostředích s rizikem výbuchu je zakázáno� Dbejte na to, abyste se při práci s přístrojem nebo při jeho pře- pravě...
  • Página 176: Konstrukce Přístrojů (Obrázek I A Ii)

    Pokud akumulátor zobrazuje chybový kód, již jej nepoužívejte a kontaktujte svého prodejce! Mějte tento provozní návod vždy po ruce v místě použití přístro- je v jeho blízkosti� Přístroje eDRAULIC disponují stupněm krytí IP54� Lze je použí- vat i za vlhkého počasí a jsou chráněné proti stříkající vodě� Při práci s přístrojem a při jeho skladování...
  • Página 177: Obsluha Přístrojů

    4. OBSLUHA PŘÍSTROJŮ 4.1 Vložení akumulátoru Akumulátor zasuňte rovně do konektoru na nástroji, dokud nebude zajištěn (obrá- zek A�) 4.2 Vyjmutí akumulátoru Stiskněte pojistku a vyjměte akumulátor (obrázek B�) 4.3 Zjištění stavu akumulátoru Stiskněte tlačítko pro kontrolu stavu na akumulátoru (obrázek M�) 4.4 Zapnutí...
  • Página 178: 4�6 Výměna Hrotů

    Každé tři roky nebo v případě pochybností o bezpečnosti je nutné provádět funkční a zátěžovou zkoušku� Je povoleno používat pouze zkušební prostředky schválené firmou LUKAS� V tomto ohledu prosím také dodržuje příslušně platné národní a mezinárodní předpisy týkající se intervalů údržby záchranných přístrojů�...
  • Página 179: Analýza Poruch

    Vyměňte akumu- trhaně vadný látor Vzduch v hydrau- Odstranění záva- lickém systému dy autorizovaným obchodníkem, personálem spe- ciálně vyškoleným firmou LUKAS nebo firmou LUKAS přímo Písty válce se při Je akumulátor Akumulátor je Nabijte akumu- aktivaci nepohy- plně nabitý? vybitý látor bují...
  • Página 180 Přístroj nevyvíjí Přístroj je vadný Odstranění záva- uvedenou sílu dy autorizovaným obchodníkem, personálem spe- ciálně vyškoleným firmou LUKAS nebo firmou LUKAS přímo Po uvolnění Je kryt poškozený Poškození dvoj- Odstranění záva- se hvězdicová nebo je otáčení ramenné pružiny dy autorizovaným rukojeť...
  • Página 181: Vysvětlení Piktogramů Pro Výkonnostní Tabulky

    7. VYSVĚTLENÍ PIKTOGRAMŮ PRO VÝKONNOSTNÍ TA- BULKY Veškeré technické údaje podléhají určitým tolerancím, z tohoto důvodu se mohou vyskytnout malé odchylky mezi údaji v tabulce a údaji Vašeho přístroje� Maßstab 1:10 7.1 Technické údaje Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Technické...
  • Página 182 Jmenovité napětí Příkon při jmenovitém zatížení Třída ochrany Ø kulatého materiálu Třída střihu (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Třída střihu (NFPA 1936) Šířka rozevření Roztažná síla HSF/LSF min� roztažná síla min� FS (vzdálenost 25 mm od hrotů) max�...
  • Página 183: 7�2 Kmitání/Vibrace

    7.2 Kmitání/vibrace Hodnota celkového kmitání / hodnota vibrací, jimž jsou vystaveny horní končetiny, je zpravidla menší než 2,5 m/s Jako důsledek interakcí se zpracovávanými materiály se však mohou krátkodobě vyskytnout i vyšší hodnoty� (Kmitání/vibrace byly stanoveny dle normy DIN EN ISO 20643�) 7.3 Výkonnost výrobku Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 184: Příslušenství

    Obdélníková trubka 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Akumulátory Pro provoz přístrojů eDRAULIC používejte pouze lithium-iontové akumulátory od firmy LUKAS� Seznamte se se samostatným návodem k obsluze k lithium-iontové- mu akumulátoru! 8.2 Nabíječka akumulátorů Pro lithium-iontové akumulátory je povoleno používat pouze nabíječku „eDRAULIC Power Pack Charger“�...
  • Página 186 Slovensky Preklad originálneho návodu na použitie OBSAH 1� Používanie v súlade s určením ������������������������������������������������������������������������� 187 2� Bezpečnosť výrobkov a piktogramy ������������������������������������������������������������������ 187 3� Štruktúra zariadení (Obrázok I a II) ������������������������������������������������������������������ 190 4� Obsluha prístrojov 191 4�1 Vloženie batérie ����������������������������������������������������������������������������������������� 191 4�2 Vybranie batérie �����������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 187: Používanie V Súlade S Určením

    živelných katastrof alebo iných záchranných operácií� Záchranné zariadenie sa nesmie používať na zdvíhanie� Môže sa používať iba v spojení s originálnym príslušenstvom spoločnosti LUKAS� Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím� Za takéto použi- tie zodpovedá výlučne používateľ�...
  • Página 188 Ihneď ohláste zmeny (vrátane správania zariadenia počas prevádz- ky)! V prípade potreby zariadenie okamžite zastavte a zaistite! Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny (montáž ani modifikácie) bez súhlasu spoločnosti LUKAS� Všetky bezpečnostné pokyny na alebo pri zariadení musia byť úplné a čitateľné�...
  • Página 189 Vyvarujte sa elektrostatickému náboju zariadenia� Zariadenia LUKAS eDRAULIC nie sú chránené proti explózii! Používanie v oblastiach so zvýšeným rizikom explózie je zaká- zané� Pri práci alebo preprave zariadenia dbajte na to, aby ste sa nezachytili do káblových slučiek a nepotkli sa�...
  • Página 190: Štruktúra Zariadení (Obrázok I A Ii)

    Ak sa na akumulátore zobrazilo chybové hlásenie, kontaktujte svojho predajcu a akumulátor nepoužívajte! Tento návod na obsluhu majte na mieste používania v blízkosti zariadenia vždy po ruke� Zariadenia eDRAULIC majú triedu ochrany IP54� Môžu sa pou- žívať aj vo vlhkom počasí a sú odolné voči striekajúcej vode� Pri práci a skladovaní...
  • Página 191: Obsluha Prístrojov

    4. OBSLUHA PRÍSTROJOV 4.1 Vloženie batérie Batériu zasuňte do priestoru na batérie, až kým nezapadne (obr� A�) 4.2 Vybranie batérie Aktivujte odblokovanie a batériu vyberte (obr� B�) 4.3 Zistiť stav nabitia akumulátora Stlačte kontrolné tlačidlo na vypnutie batérie (obrázok M�) 4.4 Zapnutie a vypnutie na zapnutie a vypnutie stlačte hlavný...
  • Página 192: 4�6 Výmena Hrotov

    Každé tri roky alebo ak máte pochybnosti o bezpečnosti, musí sa vykonať skúška funkčnosti a záťažová skúška� Môžu sa používať iba skúšobné zariadenia schvále- né spoločnosťou LUKAS� Dodržiavajte aj príslušné platné národné a medzinárodné predpisy týkajúce sa servisných intervalov záchranných zariadení�...
  • Página 193: Analýza Porúch

    V hydraulike je Chybu odstránil vzduch� autorizovaný pre- dajca, špeciálne vyškolený perso- nál alebo priamo firma LUKAS� Piesty valca sa pri Batéria je úplne Batéria je prázdna� Nabitie batérie� stlačení nepohy- nabitá? Batéria je poško- Výmena batérie� bujú�...
  • Página 194 špeciálne strednej polohy� rukoväte nie je pôvodnej polohy� vyškolený perso- plynulá? nál alebo priamo Znečistenie ven- firma LUKAS� tilu alebo hviezdi- covitej rukoväte� Poškodený ventil� Iné mechanické poškodenie (napr� hviezdicovitá rukoväť)� Únik hydraulic- Poškodené tesne- Chybu odstránil...
  • Página 195: Vyhlásenie Piktogramov Pre Tabuľky Výkonnosti

    7.VYHLÁSENIE PIKTOGRAMOV PRE TABUĽKY VÝKONNOSTI Všetky technické údaje podliehajú tolerancii, preto medzi údajmi uvedenými v tabuľke a údajmi o vašom prístroji môžu byť malé rozdiely� Maßstab 1:10 7.1 Technické údaje Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Technické údaje zariadení nájdete na strane 398� Symbol Opis Poznámky/ Skratky...
  • Página 196 Menovité napätie Spotreba energie pri menovitom zaťažení Trieda ochrany Ø guľatý materiál Trieda rezania (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Trieda rezania (NFPA 1936) Svetlá šírka otvoru Dierna páska Rozpínacia sila HSF/LSF min� rozpínacia sila min�...
  • Página 197: 7�2 Kmitanie/Vibrácie

    7.2 Kmitanie/vibrácie Celková hodnota kmitania/hodnota vibrácií, ktorým sú vystavené horné končatiny, je spravidla nižšia ako 2,5 m/s²� V dôsledku interakcií s materiálmi, ktoré sa majú spracovať, sa však môžu na krát- ku dobu vyskytnúť vyššie hodnoty� (Kmitočet/vibrácie boli stanovené na základe DIN EN ISO 20643�) 7.3 Výkonnosť...
  • Página 198: Príslušenstvo

    8. PRÍSLUŠENSTVO 8.1 Batérie Na prevádzku zariadení eDRAULIC používajte iba lítium-iónové batérie firmy LUKAS� Dodržiavajte osobitný návod na používanie lítium-iónovej batérie! 8.2 Nabíjačka batérií Na lítium-iónové batérie sa môže používať iba nabíjačka „eDRAULIC Power Pack Charger“� Dodržiavajte osobitný návod na používanie lítium-iónovej batérie! 8.3 Napájací...
  • Página 200 Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása TARTALOM 1� Rendeltetésszerű használat ����������������������������������������������������������������������������� 201 2� Termékbiztonság és piktogramok ��������������������������������������������������������������������� 201 3� A készülékek felépítése (I� és II� ábrák) ������������������������������������������������������������ 204 4� A készülékek használata 205 4�1 Az akkumulátor behelyezése ��������������������������������������������������������������������� 205 4�2 Az akkumulátor kiemelése ������������������������������������������������������������������������� 205 4�3 Az akkumulátor állapotának lekérdezése ���������������������������������������������������...
  • Página 201: Rendeltetésszerű Használat

    2. TERMÉKBIZTONSÁG ÉS PIKTOGRAMOK A termék kialakítása során a kezelő biztonsága volt az elsődleges szempont� A használati utasítás célja ezen kívül a LUKAS-termékek biztonságos használatá- nak elősegítése� A használati utasítás kiegészítéseként kötelező az összes általános érvényű, törvé- nyi és egyéb kötelező...
  • Página 202 Szükség esetén azonnal állítsa le és biztosítsa a készüléket! A készüléken ne hajtson végre módosításokat (rá- vagy átépítés) a LUKAS vállalat engedélye nélkül� A készüléken levő összes biztonsági utasítást teljes számban és olvasható állapotban kell tartani�...
  • Página 203 Javításokat csak képzett szervizszakember végezhet� Csak eredeti LUKAS-tartozékok és pótalkatrészek használata megengedett A készülékekkel való munkák során ügyeljen arra, hogy az anyag levágódhat, lenyíródhat vagy letörhet, és emiatt leeshet vagy kirepülhet� A Karbantartás és gondozás fejezetben Karbantartás és gondozás fejezetben leírtaknak megfelelően tartsa be az ismétlődő...
  • Página 204: 3� A Készülékek Felépítése (I� És Ii� Ábrák)

    Ne használja tovább az akkumulátort, ha az hibakódot jelez, mindig lépjen kapcsolatba kereskedőjével! A jelen használati utasítást mindig elérhető helyen tárolja a készülék felhasználási helyén� Az eDRAULIC-készülékek IP54 védettséggel rendelkeznek� Nedves időjárási feltételek mellett is használhatók, és védettek fröcskölő víz ellen� A készülékkel való...
  • Página 205: 4� A Készülékek Használata

    4. A KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA 4.1 Az akkumulátor behelyezése Az akkumulátort egyenesen nyomja be az akkumulátor-aknába, míg az ott nem reteszelődik („A” ábra) 4.2 Az akkumulátor kiemelése Nyomja meg a reteszelést és emelje ki az akkumulátort („B” ábra) 4.3 Az akkumulátor állapotának lekérdezése Nyomja le a lekérdező...
  • Página 206: 4�6 Csúcsok Cseréje

    érvényes nemzeti és nemzet- közi előírásokat� 5.1 Javítás Javításokat csak a LUKAS vagy a LUKAS által oktatásban részesített személy végezhet� Vegye figyelembe a pótalkatrészlistákban feltüntetett utasításokat� 5.2 Jótállás Készülékét regisztrálja a LUKAS Hydraulik GmbH vállalat honlapján� Csak így támaszthat igényt a kibővített jótállásra�...
  • Página 207: Hibaelemzés

    Az akkumulátor Cserélje ki az szaggatottan meghibásodott akkumulátort mozognak Levegő a hidrauli- Feljogosított kus rendszerben forgalmazóval, a LUKAS által különlegesen kép- zett személyzettel vagy közvetlenül a LUKAS céggel háríttassa el a hibát A hengerdugaty- Az akkumulátor Az akkumulátor Töltse fel az akku- tyúk működtetés...
  • Página 208 A készülék nem A készülék meghi- Feljogosított adja le a megadott básodott forgalmazóval, erőt a LUKAS által különlegesen kép- zett személyzettel vagy közvetlenül a LUKAS céggel háríttassa el a hibát Elengedés után A ház sérült vagy A visszaállítás Feljogosított a csillagfogantyú...
  • Página 209: 7� A Teljesítménytáblázatok Piktogramjainak Magyarázata

    7. A TELJESÍTMÉNYTÁBLÁZATOK PIKTOGRAMJAINAK MAGYARÁZATA Minden műszaki adatra adott tűrés érvényes, ezért a táblázatban feltüntetett ada- tok és az Ön készülékének adatai között apró eltérések mutatkozhatnak� Maßstab 1:10 7.1 Műszaki adatok Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang A készülékek műszaki adatai a 398 oldaltól láthatók�...
  • Página 210 Névleges feszültség Áramfelvétel névleges terhelésnél Védelmi osztály Köranyag Ø Vágási osztály (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Vágási osztály (NFPA 1936) Nyitástávolság Feszítőerő HSF/LSF min� feszítőerő min� Fs (25 mm távolságban a csúcsoktól) max�...
  • Página 211: 7�2 Rezgések / Vibrációk

    7.2 Rezgések / vibrációk A teljes rezgési érték / vibrációs érték, melynek a felső végtagok ki vannak téve, rendszerint 2,5 m/s² alatt van� A megmunkálandó anyagok váltakozó hatásainak következtében ugyanakkor átmenetileg nagyobb értékek is jelentkezhetnek� (A rezgések / vibrációk a DIN EN ISO 20643 alapján kerültek meghatározásra�) 7.3 Termék teljesítőképessége Maßstab 1:10 Típus...
  • Página 212: Tartozékok

    Cső Négyszögű cső Derékszögű cső 8. TARTOZÉKOK 8.1 Akkumulátorok Az eDRAULIC-készülékek üzemeltetéséhez kizárólag LUKAS lítium-ion-akku- mulátorok használata megengedett� Vegye figyelembe a lítium-ion-akkumulátor különálló használati utasítását! 8.2 Akkumulátor-töltőkészülék A lítium-ion-akkumulátorokhoz kizárólag az „eDRAULIC Power Pack Charger“ töltőkészülék használható� Vegye figyelembe a töltőkészülék különálló használati utasítását�...
  • Página 214 Română Traducerea manualului de utilizare original CUPRINS 1� Utilizare conform destinației 215 2� Siguranța produselor și pictogramele ��������������������������������������������������������������� 215 3� Componența aparatelor (Fig� I și II) ������������������������������������������������������������������ 218 4� Operarea aparatelor ����������������������������������������������������������������������������������������� 219 4�1 Introducerea acumulatorului ����������������������������������������������������������������������� 219 4�2 Scoaterea acumulatorului �������������������������������������������������������������������������� 219 4�3 Interogare stare acumulator �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 215: Utilizare Conform Destinației

    2. SIGURANȚA PRODUSELOR ȘI PICTOGRAMELE Siguranța operatorului este aspectul cel mai important al design-ului produsului� În plus, manualul de utilizare are rolul de a ajuta la utilizarea produselor LUKAS în condiții de siguranță� În afară de manualul de utilizare, toate reglementările general valabile, legale și de altă...
  • Página 216 Dacă este necesar, opriți și asigurați imediat aparatul! Nu efectuați nicio modificare (piese montate suplimentar sau con- versii) asupra aparatului fără aprobarea firmei LUKAS� Toate instrucțiunile de siguranță atașate/aflate pe aparat trebuie să menținute complete și în stare lizibilă�...
  • Página 217 Reparațiile trebuie efectuate numai de către un specialist de service calificat� Nu trebuie utilizate decât accesorii și piese de schimb LUKAS originale Când lucrați cu aparatele, aveți grijă că materialul se poate forfeca, destrăma sau rupe, iar astfel ar putea să cadă sau să fie aruncat în afară�...
  • Página 218: Componența Aparatelor (Fig. I Și Ii)

    Nu mai utilizați acumulatorul dacă acesta afișează un cod de eroare și contactați-l pe dealerul dvs�! Păstrați acest manual de utilizare întotdeauna la îndemână la locul de utilizare, în apropierea aparatului� Aparatele eDRAULIC au clasa de protecție IP54� Acestea pot fi utilizate și în condiții de umiditate atmosferică...
  • Página 219: Operarea Aparatelor

    4. OPERAREA APARATELOR 4.1 Introducerea acumulatorului Împingeți acumulatorul drept în canalul acumulatorului până se blochează (Fig� A�) 4.2 Scoaterea acumulatorului Acționați deblocarea și scoateți acumulatorul (Fig B�) 4.3 Interogare stare acumulator Acționați butonul de interogare din acumulator (Fig� M�) 4.4 Pornirea și oprirea Pentru pornirea și oprirea aparatului, acționați întrerupătorul principal (Fig�...
  • Página 220: 4�6 Înlocuirea Vârfurilor

    La fiecare trei ani, sau dacă există dubii privind siguranța, trebuie efectuată o ve- rificare a funcționării și a solicitării aparatului� Trebuie utilizate numai echipamente de verificare aprobate de către LUKAS� Vă rugăm să respectați în acest sens și reglementările naționale și internaționale în vigoare privind intervalele de întreținere ale aparatelor de salvare�...
  • Página 221: Analiza Deficiențelor

    Aer în sistemul Remedierea erorii hidraulic trebuie efectuată de către un dealer autorizat, de către personalul instruit special de către LUKAS, sau direct de către LUKAS� În momentul acți- Este încărcat Acumulator des- Încărcare acumu- onării, pistoanele complet acumula- cărcat�...
  • Página 222 Remedierea erorii dezvoltă puterea trebuie efectuată indicată� de către un dealer autorizat, de către personalul instruit special de către LUKAS, sau direct de către LUKAS� După eliberare, Carcasa este Deteriorarea Remedierea erorii mânerul în formă deteriorată, sau arcurilor cu picior trebuie efectuată...
  • Página 223: Explicarea Pictogramelor Pentru Tabelele De Puteri

    7. EXPLICAREA PICTOGRAMELOR PENTRU TABELELE DE PUTERI Toate datele tehnice au toleranțe și, de aceea, pot exista mici abateri între datele din tabel și cele ale aparatului dvs� Maßstab 1:10 7.1 Date tehnice Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Datele tehnice ale aparatului sunt disponibile începând cu pagina 398�...
  • Página 224 Tensiune nominală Consum de curent la sarcina nominală Clasa de protecție Ø Material rotund Clasa de tăiere Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Clasa de tăiere (NFPA 1936) Lățimea deschiderii Forța de deschidere HSF/LSF Forța de deschidere min�...
  • Página 225: 7�2 Oscilații/Vibrații

    7.2 Oscilații/vibrații Valoarea totală a oscilațiilor/vibrațiilor la care sunt supuse membrele corpului se ridică, în mod uzual, la 2,5 m/s²� Cu toate acestea, în urma interacțiunilor cu materialele de prelucrat pot surveni valori mai mari pentru perioade scurte de timp� (Oscilațiile/vibrațiile au fost stabilite conform DIN EN ISO 20643�) 7.3 Randamentul produsului Maßstab 1:10...
  • Página 226: Accesorii

    8. ACCESORII 8.1 Acumulatori Pentru operarea aparatelor eDRAULIC trebuie utilizați exclusiv acumulatori litiu-ion LUKAS� Respectați manualul separat de utilizare al acumulatorului litiu-ion! 8.2 Încărcătorul de acumulator Pentru acumulatorii litiu-ion trebuie utilizat exclusiv încărcătorul „eDRAULIC Power Pack Charger“� Respectați manualul separat de utilizare al încărcătorului�...
  • Página 228 Български Превод на оригиналното ръководство за експлоатация  СЪДЪРЖАНИЕ 1� Употреба по предназначение ������������������������������������������������������������������������� 229 2� Безопасност на продукта и пиктограми ��������������������������������������������������������� 229 3� Конструкция на устройството (фигура I и II) ������������������������������������������������� 232 4� Обслужване на устройството ������������������������������������������������������������������������� 233 4�1 Поставяне на акумулаторната батерия �������������������������������������������������� 233 4�2 Изваждане...
  • Página 229: Употреба По Предназначение

    Безопасността на оператора е най-важният замисъл на конструирането на продукта� В допълнение ръководството за експлоатация трябва да спомогне за безопасната употреба на продуктите на LUKAS� В допълнение към ръководството за експлоатация трябва да се спазват и указват всички общи, законови и други задължителни разпоредби за предо- твратяване...
  • Página 230 то при експлоатация)! При необходимост веднага спирайте и обезопасявайте устройството! Не извършвайте никакви изменения (приставки или преустрой- ства) на устройството без разрешението на фирма LUKAS� Всички инструкции за безопасност към/върху уреда трябва да се поддържат цялостни и в четливо състояние�...
  • Página 231 тивни детайли трябва да се избягват удари от високо напре- жение и попадане на устройството под напрежение� Предотвратете електростатично зареждане на устройството� Устройствата eDRAULIC на LUKAS не са взривозащитени! Употребата в зони застрашени от експлозия е забранена� Уверете се, че при работа или транспортиране на устрой- ството...
  • Página 232: Конструкция На Устройството (Фигура I И Ii)

    Не използвайте повече акумулаторната батерия, когато бъде показан код за грешка, свържете се със своя търговец� Съхранявайте това ръководство за експлоатация винаги в готовност за използване на мястото на употреба в близост до устройството� Устройствата eDRAULIC са с клас на защита IP54� Те могат да...
  • Página 233: Обслужване На Устройството

    4. ОБСЛУЖВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО 4.1 Поставяне на акумулаторната батерия Натиснете акумулаторната батерия в отделението за нея, докато тя се фи- ксира (Фигура А�) 4.2 Изваждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона за деблокиране и извадете акумулаторната батерия (Фигура В�) 4.3 Запитване за състоянието на акумулаторната батерия Натиснете...
  • Página 234: 4�5�6 Притискане

    международни предписания по отношение на интервалите за поддръжка на спасителни устройства� 5.1 Ремонт Ремонти могат да се провеждат само от LUKAS или от обучено от LUKAS лице� Спазвайте при това указанията в списъците на резервните части� 5.2 Гаранция Регистрирайте винаги своето устройство на интернет страницата на фирма LUKAS Hydraulik GmbH�...
  • Página 235: Анализ На Неизправността

    латорна батерия торната батерия Въздух в хидрав- Отстраняване на личната система неизправността от упълномощен търговец, от спе- циално обучен от LUKAS персонал или директно от LUKAS Буталата на Напълно ли е за- Празна акумула- Зареждане на цилиндрите не редена акумула- торна...
  • Página 236 Устройството не Устройството е Отстраняване на упражнява указа- дефектно неизправността ната сила� от упълномощен търговец, от спе- циално обучен от LUKAS персонал или директно от LUKAS След отпускане Корпусът е Повреда на пру- Отстраняване на звездовидната повреден или жината на рамото...
  • Página 237: Обяснение На Пиктограми За Таблиците За Ефективността

    7. ОБЯСНЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИ ЗА ТАБЛИЦИТЕ ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА Всички технически данни имат допуски, поради което може да са налице мал- ки отклонения между данните в таблицата и на вашето устройство� Maßstab 1:10 7.1 Технически данни Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Техническите...
  • Página 238 Номинално напрежение Консумиран ток при номинален товар Клас на защита Ø на кръгъл материал Клас на рязане Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Клас на рязане (NFPA 1936) Ширина на отвора Сила на разделяне HSF/LSF мин�...
  • Página 239: 7�2 Трептения / Вибрации

    7.2 Трептения / вибрации Общата стойност на трептенията / стойността на вибрациите, на която са изложени горните крайници, обикновено е по-малка от 2,5 m/s²� Като последица от променливото въздействие с материалите, които се обра- ботват, могат обаче за кратко да възникнат по-високи стойности� (Трептенията...
  • Página 240: Принадлежности

    8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Акумулаторни батерии За работата на устройството eDRAULIC трябва да се използват само лити- ево-йонни акумулаторни батерии LUKAS� Спазвайте отделното ръководство за обслужване на литиево-йонни акумулаторни батерии! 8.2 Зарядно устройство за акумулаторни батерии За литиево-йонните акумулаторни батерии може да се използва само за- рядното...
  • Página 242 Slovenščina Prevod originalnega navodila za obratovanje VSEBINA 1� Uporaba za predvideni namen 243 2� Varnost izdelka in piktogrami ���������������������������������������������������������������������������� 243 3� Zgradba naprav (slika I in II) ����������������������������������������������������������������������������� 246 4� Uporaba naprave ���������������������������������������������������������������������������������������������� 247 4�1 Vstavljanje polnljive baterije ����������������������������������������������������������������������� 247 4�2 Odstranjevanje polnljive baterije ����������������������������������������������������������������...
  • Página 243: Uporaba Za Predvideni Namen

    Z reševalno napravo ni dovoljeno dvigati bremen� Lahko se uporablja samo v povezavi z originalnim priborom podjetja LUKAS� Proizvajalec ne jamči za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe� Za tako uporabo je odgovoren izključno uporabnik�...
  • Página 244 Spremembe na napravi (vključno z obnašanjem pri uporabi) nemu- doma javite! Napravo v takem primeru takoj izklopite in zavarujte! Na napravi ne izvajajte nikakršnih sprememb (dodelav ali predelav) brez dovoljenja podjetja LUKAS� Vsi varnostni napotki na in ob napravi morajo biti nameščeni in čitljivi�...
  • Página 245 Pri delih v bližini delov pod napetostjo pazite, da ne pride do visokonapetostnih prebojev in prevajanja toka na napravo� Preprečite nabiranje elektrostatičnega naboja na napravi� Naprave LUKAS eDRAULIC niso opremljene s protieksplozijsko zaščito! Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih je prepove- dana Pazite, da se pri delu z napravo ali pri transportu naprave ne zapletete v kabelske zanke in spotaknete�...
  • Página 246: Zgradba Naprav (Slika I In Ii)

    Če polnljiva baterija prikazuje kodo napake, je ne uporabljajte več� Posvetujte se z vašim prodajalcem! To navodilo za uporabo imejte vedno pri roki na mestu uporabe naprave ali v bližini� Naprave eDRAULIC imajo razred zaščite IP54� Lahko se upo- rabljajo tudi pri mokrem vremenu in so zaščitene pred škroplje- njem vode�...
  • Página 247: Uporaba Naprave

    4. UPORABA NAPRAVE 4.1 Vstavljanje polnljive baterije Potisnite polnljivo baterijo ravno v njen sedež, dokler se ne zaskoči (slika A)� 4.2 Odstranjevanje polnljive baterije Pritisnite na odklepanje in snemite polnljivo baterijo (slika B)� 4.3 Preverjanje stanja polnljive baterije Pritisnite na tipko za preverjanje na polnljivi bateriji (Slika M)� 4.4 Vklop in izklop Za vklop in izklop pritisnite na glavno stikalo (slika I)�...
  • Página 248: 4�6 Menjava Konic

    LUKAS� Pri tem upoštevajte tudi ustrezne veljavne nacionalne in mednarodne predpise glede intervalov vzdrževanja reševalnih naprav� 5.1 Popravila Popravila lahko izvajajo samo tehniki podjetja LUKAS ali s strani podjetja LUKAS usposobljene osebe� Pri tem upoštevajte navodila na seznamih nadomestnih delov� 5.2 Garancija Vašo napravo registrirajte na spletni strani podjetja LUKAS Hydraulik GmbH�...
  • Página 249: Analiza Motenj

    Baterija je v okvari Menjava baterije ali sunkovito Zrak v hidravlič- Napako naj odpra- nem sistemu vi pooblaščeni prodajalec, pri podjetju LUKAS za to usposoblje- na oseba ali proi- zvajalec LUKAS� Bati cilindrov se Je baterija v celoti Baterija prazna...
  • Página 250 LUKAS Onesnaženost za to usposoblje- ventila ali zvez- na oseba ali proi- dastega ročaja zvajalec LUKAS� Ventil v okvari Druge mehanske poškodbe (npr�...
  • Página 251: Razlaga Piktogramov Za Preglednice Zmogljivosti

    7. RAZLAGA PIKTOGRAMOV ZA PREGLEDNICE ZMOGLJIVOSTI Za vse tehnične podatke veljajo tolerance, zato lahko prihaja do manjših odstopanj med podatki v preglednici in dejanskimi podatki vaše naprave� Maßstab 1:10 7.1 Tehnični podatki Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Tehnične podatke naprav najdete v besedilu od strani 398 dalje�...
  • Página 252 Nazivna napetost Najvišji tok pri nazivni obremenitvi Zaščitni razred Ø okrogel material razred rezanja (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang razred rezanja (NFPA 1936) Širina odpiranja Sila razpiranja HSF/LSF min� sila razpiranja min� Fs (25 mm od konic) maks�...
  • Página 253: 7�2 Tresljaji/Vibracije

    7.2 Tresljaji/vibracije Skupna vrednost tresljajev/vrednost vibracij, katerim so izpostavljeni zgornji telesni deli, je praviloma pod 2,5 m/s²� Zaradi medsebojnih učinkov med obdelovanimi materiali lahko kratkotrajno nasto- pajo višje vrednosti� (Tresljaji/vibracije so bili merjeni na osnovi DIN EN ISO 20643�) 7.3 Zmogljivosti izdelka Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10...
  • Página 254: Pribor

    8. PRIBOR 8.1 Polnljive baterije Za uporabo v napravah eDRAULIC se smejo uporabljati samo litij-ionske baterije LUKAS� Upoštevajte ločeno navodilo za uporabo polnljivih litij-ionskih baterij! 8.2 Polnilnik za polnljive baterije Za litij�ionske baterije se lahko uporablja samo polnilnik »eDRAULIC Power Pack Charger«�...
  • Página 256 Hrvatski Izvorne upute za uporabu SADRŽAJ 1� Pravilna uporaba 257 2� Sigurnost proizvoda i piktogrami 257 3� Struktura uređaja (slika I i II) ����������������������������������������������������������������������������� 260 4� Upravljanje alatima ������������������������������������������������������������������������������������������� 261 4�1 Umetanje baterije ��������������������������������������������������������������������������������������� 261 4�2 Vađenje baterije ����������������������������������������������������������������������������������������� 261 4�3 Provjerite razinu baterije ����������������������������������������������������������������������������...
  • Página 257: Pravilna Uporaba

    Uređaj za spašavanje ne smije biti korišten za podizanje tereta Može se koristiti samo zajedno s originalnim priborom tvrtke LUKAS� Proizvođač nije odgovoran za štete nastale zbog nestručne uporabe� Korisnik sam snosi odgovornost za takvu uporabu�...
  • Página 258 Ako je potrebno, odmah zaustavite uređaj i osigurajte ga! Nemojte vršiti nikakve promjene (dodatke ili pretvorbe) na uređaju bez dopuštenja tvrtke LUKAS� Sve sigurnosne upute o/na uređaju moraju biti cjelovite i čitljive� Treba se suzdržati od bilo kakvih radova koji utječu na sigurnost i stabilnost uređaja�...
  • Página 259 Kada radite u blizini komponenata pod naponom, izbjegavajte visokonaponski električni udar i strujne prolaze kroz opremu Izbjegavajte elektrostatički naboj uređaja� Uređaji LUKAS eDRAULIC nemaju zaštitu od eksplozije! Zabranjena je uporaba u potencijalno eksplozivnoj atmosferi� Pazite da se tijekom rada ili prijevoza uređaja ne sapletete o kablovske petlje i padnete�...
  • Página 260: Struktura Uređaja (Slika I I Ii)

    Ako baterija pokazuje kod pogreške, ne koristite ju nego stupite u kontakt s distributerom! Uvijek držite ove upute za uporabu na mjestu uporabe u blizini uređaja� eDRAULIC uređaji imaju klasu zaštite IP54� Također se mogu koristiti u vlažnim vremenskim uvjetima i otporni su na prskanje� Tijekom rada i spremanja uređaja mora se osigurati da funkcija i sigurnost nisu narušeni visokim temperaturama ili da je uređaj oštećen�...
  • Página 261: Upravljanje Alatima

    4. UPRAVLJANJE ALATIMA 4.1 Umetanje baterije Umetnite bateriiju ravno u odjeljak za bateriju dok se ne zaključa (sl� A�) 4.2 Vađenje baterije Aktivirajte otključavanje i uklonite bateriju (sl� B�) 4.3 Provjerite razinu baterije Pritisnite gumb za provjeru razine baterije (slika M�) 4.4 uključeno i isključeno Za uključivanje i isključivanje pritisnite glavni prekidač...
  • Página 262: 4�6 Izmjena Vrhova

    U principu, registrirajte svoj uređaj na web mjestu tvrtke LUKAS Hydraulik GmbH� Tek tada imate pravo na produženo jamstvo� Ako se pogreške ne mogu otkloniti, obratite se zastupniku tvrtke LUKAS ili službi za korisnike tvrtke LUKAS! Adresa se može naći na posljednjoj stranici priručnika�...
  • Página 263: Analiza Kvara

    Zrak u hidraulič- Ispravljena greška kom sustavu od strane ovlašte- nog distributera, posebno obuče- nog osoblja tvrtke LUKAS ili izravno od strane tvrtke LUKAS Klipovi cilindra ne Je li baterija pot- Baterija prazna Napunite bateriju pomiču se kada puno napunjena?
  • Página 264 Uređaj ne primje- Uređaj je neispra- Ispravljena greška njuje navedenu od strane ovlašte- silu nog distributera, posebno obuče- nog osoblja tvrtke LUKAS ili izravno od strane tvrtke LUKAS Nakon otpuštanja, Kućište oštećeno Oštećenje opruge Ispravljena greška zvjezdasti prsten ili sporo prianja- nožice za ponov-...
  • Página 265: Objašnjenje Piktograma Za Tablice Performansi

    7. OBJAŠNJENJE PIKTOGRAMA ZA TABLICE PERFOR- MANSI Sve specifikacije podliježu tolerancijama, stoga mogu postojati male razlike između podataka u tablici i podataka vašeg uređaja� Maßstab 1:10 7.1 Tehnički podaci Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Tehničke podatke uređaja pronaći ćete od str� 398� Simbol Opis Primjedba/ kratica...
  • Página 266 Nazivni napon Potrošnja pri nazivnom opterećenju Klasa zaštite Ø Okrugli materijal Klasa rezanja (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Klasa rezanja (NFPA 1936) Širina otvora Širenje HSF/LSF min� širenje min� Fs (25 mm dalje od vrha) maks�...
  • Página 267: 7�2 Oscilacije / Vibracije

    7.2 Oscilacije / vibracije Ukupna vrijednost oscilacija / vibracija kojoj su gornji udovi izloženi obično je manja od 2,5 m / s²� Međutim, kao rezultat interakcije s materijalima koji se obrađuju, mogu se pojaviti veće vrijednosti za kratko vrijeme� (Vibracije su određene na temelju DIN EN ISO 20643�) 7.3 Učinkovitost proizvoda Maßstab 1:10 Vrsta...
  • Página 268: Oprema

    Četvrtasta cijev Pravokutna cijev 8. OPREMA 8.1 Baterije Za rad eDRAULIC uređaja koristite samo LUKAS litij-ionske baterije� Pridržavajte se uputa za uporabu litij-ionske akumulatora! 8.2 Punjač baterije Za litij-ionske akumulatore može se koristiti samo punjač „eDRAULIC Power Pack Charger“� Obratite pažnju na odvojene upute za upotrebu punjača�...
  • Página 270 Eesti Originaalkasutusjuhendi tõlge SISU 1� Nõuetekohane kasutamine ������������������������������������������������������������������������������� 271 2� Tooteohutus ja piktogrammid ���������������������������������������������������������������������������� 271 3� Seadmete ülesehitus (joonis I ja II) 274 4� Seadmete kasutamine �������������������������������������������������������������������������������������� 275 4�1 Aku sissepanek ������������������������������������������������������������������������������������������ 275 4�2 Aku väljavõtmine ���������������������������������������������������������������������������������������� 275 4�3 Aku laetustaseme päring ���������������������������������������������������������������������������� 275 4�4 Sisse- ja väljalülitamine ������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 271: Nõuetekohane Kasutamine

    1. NÕUETEKOHANE KASUTAMINE Kirjeldatava toote näol on tegu elektrohüdraulilise päästevahendiga� See on mõeldud isikute või esemete päästmiseks avariide, looduskatastroofide või muude päästmisolukordade korral� Päästmisvahendit ei tohi kasutada tõstmiseks� Seda võib kasutada ainult koos LUKASe originaalvarustusega� Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tingitud ebaõigest kasutamisest� Sellise kasutamise eest vastutab ainuisikuliselt kasutaja�...
  • Página 272 Teavitage (ka toimimisega seotud) muutustest otsekohe! Vajaduse korral seisake ja kindlustage seade otsekohe ohutuks! Ärge tehke seadmel ilma ettevõtte LUKAS heakskiiduta mingeid muudatusi (juurde- või ümberehitusi)� Kõik seadmel olevad ohutusjuhised tuleb hoida terved ja loetavad� Keelatud on mis tahes töömeetod, mis kahjustab seadme ohutust ja stabiilsust! Ohutusseadmeid ei tohi mingil juhul välja lülitada!
  • Página 273 Remonttöid võib teha ainult väljaõppinud hoolduspersonal� Kasutada võib ainult LUKASe originaallisavarustust ja -varuosi� Pöörake seadmetega töötamisel tähelepanu sellele, et materjal võib maha kooruda, rebeneda või ära murduda ning seetõttu maha kukkuda või minema paiskuda� Pidage kinni kõigist regulaarsete kontrollide ja ülevaatuste täht- aegadest, nagu kirjeldatud peatükis Hooldus ja korrashoid�...
  • Página 274: Seadmete Ülesehitus (Joonis I Ja Ii)

    Ärge kasutage akut, kui sellel kuvatakse üks veakoodidest, võtke ühendust edasimüüjaga! Hoidke see kasutusjuhend alati seadme kasutuskohas käepä- rast eDRAULIC-seadmete kaitseklass on IP54� Neid võib kasutada ka märgades ilmastikuoludes ning need on pritsmekindlad� Seadmega töötamisel ja selle hoiustamisel tuleb hoolitseda selle eest, et talitlust ja ohutust ei mõjutaks temperatuur ning seade ei saaks kahjustada�...
  • Página 275: Seadmete Kasutamine

    4. SEADMETE KASUTAMINE 4.1 Aku sissepanek Lükake aku otse akupesasse kuni see lukustub (Joonis A)� 4.2 Aku väljavõtmine Vabastage lukustus ja võtke aku välja (Joonis B)� 4.3 Aku laetustaseme päring Vajutage aku päringunuppu (Joonis M)� 4.4 Sisse- ja väljalülitamine Vajutage sisse- ja väljalülitamiseks pealülitit (joonis Ι)� Töövalmidusest annab märku põlema süttinud pealüliti ja tööruumi valgustus�...
  • Página 276: 4�6 Otsakute Vahetamine

    Palun järgige ka asjakohaseid kehtivaid riiklikke ja rahvusvaheli- si eeskirju päästeseadmete hooldusintervallide kohta� 5.1 Remont Remonttöid võib teha ainult LUKAS või LUKASe juures väljaõppinud isik� Järgige siinkohal varuosaloendis toodud juhiseid� 5.2 Garantii Registreerige oma seade ettevõtte LUKAS Hydraulik GmbH veebilehel� Ainul nii tekib Teil õigus laienenud garantiile�...
  • Página 277: Tõrkeanalüüs

    äkiliselt Õhk hüdraulika- Laske viga kõr- süsteemis valdada volitatud edasimüüjal, LUKASe erikoo- lituse saanud personalil või otse ettevõttes LUKAS� Silindri kolvid ei Kas aku on täis Aku on tühi Laadige akut liigu rakendamisel laetud? Aku on defektne Vahetage aku välja Seade on Laske viga kõr-...
  • Página 278 LUKASe erikoo- Klapi või tähtkäe- lituse saanud pideme mustus personalil või otse Klapp on defektne ettevõttes LUKAS� Mõni muu mehaa- niline kahjustus (nt tähtkäepide) Kolvivarda juurest Defektne varda Laske viga kõr- voolab hüdraulika- tihend valdada volitatud vedelik välja�...
  • Página 279: Piktogrammide Selgitus Jõudlustabelite Jaoks

    7. PIKTOGRAMMIDE SELGITUS JÕUDLUSTABELITE JAOKS Kõikidele tehnilistele parameetritele on hälbed lubatud� Seetõttu võivad Teie sead- me ja tabelis toodud andmete vahel esineda mõned erinevused� Maßstab 1:10 7.1 Tehniline teave Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Seadmete tehnilised andmed leiate alates lk 398� Sümbol Kirjeldus Märkus/ lühend...
  • Página 280 Nimipinge Voolutarve nimikoormusel Kaitseklass Ümarmaterjali Ø Lõikeklass (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Lõikeklass (NFPA 1936) Ava laius Haraliajamise jõud HSF/LSF Min haraliajamise jõud Min Fs (25 mm kaugusel otstest) Max haraliajamise jõud Max Fs *) arvestuslik Tõmbekaugus...
  • Página 281: 7�2 Võnked/Vibratsioonid

    7.2 Võnked/vibratsioonid Võnke/vibratsiooni koguväärtus, mis on kätele ja käsivartele mõjuva vibratsiooni väärtus, jääb harilikult alla 2,5 m/s²� Töödeldavate materjalide koosmõju tagajärjel võib lühiajaliselt esineda kõrgemaid väärtusi� (Võnked/vibratsioonid on kindlaks tehtud kooskõlas standardiga DIN EN ISO 20643�) 7.3 Toote jõudlus Maßstab 1:10 Tüüp Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10...
  • Página 282: Lisavarustus

    Ümartoru Nelikanttoru Ristküliktoru 8. LISAVARUSTUS 8.1 Akud eDRAULIC-seadmetega töötamisel tuleb eranditult kasutada LUKASe liitiumioona- kusid� Järgige eraldiseisvat liitiumioonakude kasutusjuhendit! 8.2 Akulaadija Liitiumioonakude puhul võib eranditult kasutada laadijat „eDRAULIC Power Pack Charger“� Järgige eraldiseisvat laadija kasutusjuhendit! 8.3 Võrguadapter eDRAULIC-seadmetele on ette nähtud võrguadapter, millega saab seadme otse voo- luvõrku ühendada�...
  • Página 284 Latviski Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums SATURS 1� Noteikumiem atbilstoša izmantošana ��������������������������������������������������������������� 285 2� Izstrādājuma drošība un piktogrammas 285 3� Ierīču uzbūve (I un II attēls) ������������������������������������������������������������������������������ 288 4� Ierīču lietošana ������������������������������������������������������������������������������������������������� 289 4�1� Akumulatora ievietošana ��������������������������������������������������������������������������� 289 4�2� Akumulatora izņemšana ���������������������������������������������������������������������������� 289 4�3�...
  • Página 285: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Ar glābšanas ierīci nedrīkst veikt nekādas pacelšanas procedūras� To drīkst izmantot tikai apvienojumā ar LUKAS oriģinālajiem piederumiem� Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies neatbilstošas lietoša- nas rezultātā� Par tādu lietošanu atbildīgs ir tikai lietotājs�...
  • Página 286 Par izmaiņām (ieskaitot lietošanas uzvedību) nekavējoties ziņojiet! Ja nepieciešams, ierīci uzreiz apturiet un nodrošiniet! Neveiciet nekādas izmaiņas (piebūves vai pārbūves) ierīcei bez uzņēmuma LUKAS atļaujas� Visas drošības norādes jātur pie ierīces vai uz tās un salasāmā stāvoklī� Ir jāatturas no jebkura darba veida, kas ietekmē ierīces drošību un stabilitāti�...
  • Página 287 Remontus drīkst veikt tikai apmācīti specializētie servisa darbi- nieki Drīkst izmantot tikai oriģinālos LUKAS piederumus un rezerves daļas� Strādājot ar ierīcēm, ņemiet vērā to, ka materiāls var atšķelties, pārtrūkt vai nolūzt un līdz ar to krist zemē vai tikt aizmests�...
  • Página 288: Ierīču Uzbūve (I Un Ii Attēls)

    Ja akumulators parāda kļūmi, vairs neizmantojiet to, sazinieties ar savu tirgotāju! Glabājiet šo lietošanas instrukciju vienmēr pa rokai izmantoša- nas vietā ierīces tuvumā� Ierīcēm eDRAULIC ir aizsardzības klase IP54� Tās ir izmantoja- mas arī slapjos laikapstākļos un ir aizsargātas pret šļakatām� Strādājot ar ierīci un to glabājot, ir jārauga, lai tās darbību un drošību neietekmē...
  • Página 289: Ierīču Lietošana

    4. IERĪČU LIETOŠANA 4.1. Akumulatora ievietošana Iebīdiet akumulatoru akumulatora ietverē, līdz tas ir nofiksēts (attēls A)� 4.2. Akumulatora izņemšana Nospiediet atbloķētāju un izņemiet akumulatoru (attēls B)� 4.3. Akumulatora stāvokļa pieprasīšana Nospiediet akumulatora pieprasījuma pogu (attēls M)� 4.4. Ieslēgšana un izslēgšana Ieslēgšanai un izslēgšanai nospiediet galveno slēdzi (attēls Ι), uz darbgatavību norāda apgaismots galvenais slēdzis un darba zonas apgaisme�...
  • Página 290: 4�6� Galu Maiņa

    Šeit ievērojiet norādes rezerves daļu sarakstos� 5.2. Garantija Noteikti reģistrējiet savu ierīci uzņēmuma LUKAS Hydraulik GmbH interneta vietnē� Tikai tā iegūsiet tiesības uz papildu garantijas pakalpojumiem� Ja traucējumi nav novēršami, ir jāsazinās ar LUKAS tirgotāju LUKAS klientu die- nestu! Adresi atradīsiet instrukcijas pēdējā lappusē�...
  • Página 291: Traucējumu Analīze

    Nomainiet akumu- vai ar grūdieniem� bojāts� latoru Gaiss hidrauliska- Kļūmi novērš jā sistēmā� autorizēts tirgo- tājs, uzņēmuma LUKAS speciāli apmācīts perso- nāls vai LUKAS darbinieks� Cilindru virzuļi Vai akumulators ir Akumulators Uzlādējiet akumu- nospiešanas gadī- pilnīgi uzlādēts? tukšs� latoru jumā nekustas�...
  • Página 292 šanas neatgriežas roktura nospieša- vērpes atsperes tājs, uzņēmuma vidējā stāvoklī� na apgrūtināta? bojājums� LUKAS speciāli apmācīts perso- Vārsta vai zvaig- nāls vai LUKAS žņveida roktura darbinieks� piesārņojums� Vārsts bojāts� Cits mehānisks bojājums (piemē- ram, zvaigžņveida roktura)� Hidrauliskā šķid- Bojāts kāta blīvē- Kļūmi novērš...
  • Página 293: Jaudas Tabulu Piktogrammu Skaidrojums

    7. JAUDAS TABULU PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS Visiem tehniskajiem datiem ir pielaides, tādēļ var būt nelielas nobīdes starp datiem tabulā un ierīces datiem� Maßstab 1:10 7.1. Tehniskie dati Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Ierīču tehniskos datus atradīsiet no 398� lappuses� Simbols Apraksts Piezīme/ saīsinājums...
  • Página 294 Nominālais spriegums Strāvas patēriņš pie nominālās slodzes Aizsardzības klase Ø apaļam materiālam Griešanas klase Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Griešanas klase (NFPA 1936) Atvēruma platums Izplešanas spēks HSF/LSF min� izplešanas spēks min� Fs (25 mm attālumā...
  • Página 295: 7�2� Svārstības/Vibrācijas

    7.2. Svārstības/vibrācijas Svārstību kopējā vērtība / vibrācijas vērtība, ar kādu iedarbojas uz augšējām ķer- meņa daļām, parasti ir zem 2,5 m/s²� Tomēr mijiedarbības ar apstrādājamo materiālu rezultātā īslaicīgi var būt augstākas vērtības� (Svārstības/vibrācijas tika noteiktas saskaņā ar DIN EN ISO 20643�) 7.3.
  • Página 296: Piederumi

    Četrstūra caurule Taisnstūra caurule 8. PIEDERUMI 8.1. Akumulatori Lai lietotu eDRAULIC ierīces, var izmantot tikai LUKAS litija jonu akumulatorus� Ievērojiet litija jonu akumulatora atsevišķo lietošanas instrukciju! 8.2. Akumulatora lādētājs Litija jonu akumulatoriem drīkst izmantot tikai lādētāju “eDRAULIC Power Pack Charger”� Ievērojiet šā lādētāja atsevišķo lietošanas instrukciju�...
  • Página 298 Lietuvių Originalios naudojimo instrukcijos vertimas TURINYS 1� Naudojimas pagal paskirtį299 2� Gaminio sauga ir piktogramos ��������������������������������������������������������������������������299 3� Įrenginių konstrukcija (I ir II pav�) ����������������������������������������������������������������������302 4� Įtaisų valdymas �������������������������������������������������������������������������������������������������303 4�1 Akumuliatoriaus įdėjimas ����������������������������������������������������������������������������303 4�2 Akumuliatoriaus išėmimas ��������������������������������������������������������������������������303 4�3 Akumuliatoriaus įkrovos lygio užklausa ������������������������������������������������������303 4�4 Įjungimas ir išjungimas �������������������������������������������������������������������������������303 4�5 Žvaigždės formos rankenėlės vožtuvo aktyvinimas �����������������������������������303 4�5�1 Pjovimas �������������������������������������������������������������������������������������������303...
  • Página 299: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įvykių, gamtos katastrofų arba kitų operacijų metu� Gelbėjimo įtaisu negalima atlikti jokių kėlimo veiksmų� Jį galima naudoti tik kartu su LUKAS originaliais priedais� Gamintojas neatsako už pažeidimus, patirtus netinkamai naudojant� Už tokį naudo- jimą atsakingas tik naudotojas�...
  • Página 300 Nedelsdami informuokite apie pasikeitimus (tame tarpe ir eksploata- cinės elgsenos)! Prireikus įtaisą nedelsdami sustabdykite ir apsau- gokite! Be įmonės LUKAS sutikimo neatlikite jokių įtaiso pakeitimų (primon- tavimų arba permontavimų)� Prie / ant įtaiso turi būti visos saugos nuorodos ir jos turi būti įskai- tomos Neatlikite jokių...
  • Página 301 Remonto darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotam techninės priežiūros personalui� Leidžiama naudoti tik originalius LUKAS priedus ir atsargines dalis Dirbdami su įtaisu atkreipkite dėmesį į tai, kad negali būti nupjautos, nutrauktos arba nulaužtos ir dėl to nukristi arba būti nusviestos jokios medžiagos�...
  • Página 302: Įrenginių Konstrukcija (I Ir Ii Pav.)

    Nebenaudokite akumuliatoriaus, jei rodomas klaidos kodas� Susisiekite su savo prekybos atstovu! Visada laikykite šią eksploatavimo instrukciją naudojimo vietoje šalia įtaiso� „eDRAULIC“ įtaisai yra su apsaugos klase IP54� Juos galima naudoti šlapiomis oro sąlygomis ir jie yra apsaugoti nuo vandens purslų� Dirbdami ir laikydami įtaisą...
  • Página 303: Įtaisų Valdymas

    4. ĮTAISŲ VALDYMAS 4.1 Akumuliatoriaus įdėjimas Įstumkite akumuliatorių tiesiai į akumuliatoriaus šachtą, kol jis užsifiksuos (A pav�)� 4.2 Akumuliatoriaus išėmimas Aktyvinkite atfiksavimo įtaisą ir išimkite akumuliatorių (B pav�)� 4.3 Akumuliatoriaus įkrovos lygio užklausa Aktyvinkite užklausos mygtuką iš akumuliatoriaus (M pav�)� 4.4 Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti ir išjungti, aktyvinkite pagrindinį...
  • Página 304: 4�6 Antgalių Keitimas

    įtaisų techninės priežiūros intervalais� 5.1 Remontas Remonto darbus leidžiama atlikti tik įmonei LUKAS arba LUKAS išmokytiems as- menims� Tuo tikslu laikykitės nuorodų, pateiktų atsarginių dalių sąrašuose� 5.2 Garantija Iš esmės užregistruokite savo įtaisą įmonės „LUKAS Hydraulik GmbH“ interneto puslapyje�...
  • Página 305: Sutrikimų Analizė

    Sugedęs akumu- Pakeiskite akumu- liatorius liatorių� Oras hidraulinėje Paveskite klaidą sistemoje� pašalinti įgaliotam prekybos atstovui, LUKAS specia- liai išmokytam personalui arba tiesiogiai įmonei LUKAS� Aktyvinus cilindrų Ar akumuliatorius Išsikrovęs akumu- Įkraukite akumu- stūmokliai nejuda� visiškai įkrautas? liatorius liatorių�...
  • Página 306 Įtaisas nepasiekia Sugedęs įtaisas� Paveskite klaidą nurodytos jėgos� pašalinti įgaliotam prekybos atstovui, LUKAS specia- liai išmokytam personalui arba tiesiogiai įmonei LUKAS� Atleidus žvaigž- Pažeistas Pažeista vyta grą- Paveskite klaidą dės formos ranke- korpusas arba žinimo spyruoklė� pašalinti įgaliotam nėlė negrįžta atgal...
  • Página 307: Galios Lentelių Piktogramų Aiškinimas

    7. GALIOS LENTELIŲ PIKTOGRAMŲ AIŠKINIMAS Visi techniniai duomenys gali būti su paklaidomis� Dėl šios priežasties tarp duome- nų lentelėje ir Jūsų įtaiso duomenų galimi nedideli nukrypimai� Maßstab 1:10 7.1 Techniniai duomenys Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Įrenginių...
  • Página 308 Vardinė įtampa Imamoji srovė esant vardinei apkrovai Apsaugos klasė Apvalios medžiagos Ø Pjovimo klasė (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Pjovimo klasė (NFPA 1936) Angos plotis Skėtimo jėga HSF/LSF min� skėtimo jėga min� Fs (25 mm nuo antgalių) maks�...
  • Página 309: 7�2 Virpesiai / Vibracija

    7.2 Virpesiai / vibracija Bendroji virpesių / vibracijos vertė, kuri veikia viršutines kūno galūnes, paprastai yra mažesnė nei 2,5 m/s²� Tačiau kaip sąveikos su medžiagomis, kurias reikia apdoroti, pasekmė trumpai gali pasitaikyti didesnės vertės� (Virpesiai / vibracija buvo nustatyti pagal DIN EN ISO 20643�) 7.3 Gaminių...
  • Página 310: Priedai

    Keturbriaunis vamzdis Stačiakampis vamzdis 8. PRIEDAI 8.1 Akumuliatoriai „eDRAULIC“ įtaisams eksploatuoti naudokite tik LUKAS ličio jonų akumuliatorius� Laikykitės atskiros ličio jonų akumuliatoriaus naudojimo instrukcijos! 8.2 Akumuliatoriaus įkroviklis Ličio jonų akumuliatoriams leidžiama naudoti tik įkroviklį „eDRAULIC Power Pack Charger“� Laikykitės atskiros įkroviklio naudojimo instrukcijos! 8.3 Maitinimo blokas...
  • Página 312 Gaeilge Aistriúchán ar na Treoracha oibriúcháin bunaidh CLÁR ÁBHAIR 1� Úsáid cheart 313 2� Sábháilteacht táirge agus picteagraim 313 3� Struchtúr na ngléasanna (Fíor I, Fíor II) ����������������������������������������������������������� 316 4� Na gléasanna a oibriú ��������������������������������������������������������������������������������������� 317 4�1 An ceallra a chur isteach ���������������������������������������������������������������������������� 317 4�2 An ceallra a bhaint ��������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 313: Úsáid Cheart

    2. SÁBHÁILTEACHT TÁIRGE AGUS PICTEAGRAIM Is é sábháilteacht an oibreora an rud is tábhachtaí agus an táirge á dhearadh� Ina theannta sin, tá na treoracha oibriúcháin ann chun cabhrú leat táirgí LUKAS a úsáid go sábháilte� Chomh maith leis na treoracha oibriucháin sa lámhleabhar seo, ní mór cloí leis na rialacháin dlíthiúla ghinearálta agus le rialacháin cheangailteacha eile atá...
  • Página 314 é! Ná déan coigeartú ar bith ar an trealamh (cur leis nó athchóiriú) gan faomhadh LUKAS a fháil ar dtús� Caithfidh na treoracha sábháilteachta go léir ar an ngléas a bheith ann ina n-iomláine agus iad inléite�...
  • Página 315 Má bhíonn an gléas in úsáid in aice le comhpháirteanna beo, seachain voltas trasplancach ard agus seoladh srutha chuig an ngléas� Seachain luchtú leictreastatach an ghléis� Níl cosaint ag gléasanna eDRAULIC LUKAS ar phléascadh! Tá lánchosc ar na gléasanna seo a úsáid i limistéir ina bhfuil baol pléasctha�...
  • Página 316: Struchtúr Na Ngléasanna (Fíor I, Fíor Ii)

    Má bhíonn cód earráide le sonrú ar an gceallra, stop láithreach de bheith á úsáid agus téigh i dteagmháil le do sholáthróir! Coinnigh na treoracha oibriúcháin seo i gcónaí in áit ar furasta teacht orthu, i ngar don ghléas san áit a bhfuil sé á oibriú� Tá...
  • Página 317: Na Gléasanna A Oibriú

    4. NA GLÉASANNA A OIBRIÚ 4.1 An ceallra a chur isteach Brúigh an ceallra díreach isteach sa seafta ceallra go dtí go mbeidh sé fáiscthe go daingean (Fíor A)� 4.2 An ceallra a bhaint Bain an glas agus bain amach an ceallra (Fíor B)� 4.3 Stádas an cheallra a sheiceáil Brúigh an cnaipe seiceála ar an gceallra (Fíor M)�...
  • Página 318: 4�6 Na Reanna A Athrú

    á déanamh� 5.2 Baránta Bí cinnte go gcláróidh tú do ghléas ar shuíomh Idirlín LUKAS Hydraulik GmbH� Sin an t-aon bhealach chun an clúdach baránta breisithe a ráthú� Más rud é nach féidir fabhtanna a dheisiú, téigh i dteagmháil le díoltóir údaraithe LUKAS nó...
  • Página 319: Fabhtcheartú

    á n-oibriú� Aer sa chóras Deisiúchán le hiodrálach� díoltóir údaraithe, le pearsanra ar chuir LUKAS sainoiliúint orthu, nó le LUKAS féin� Ní bhogann loiní An bhfuil an Ceallra ídithe� Luchtaigh an an tsorcóra nuair ceallra luchtaithe ceallra a oibrítear iad�...
  • Página 320 LUKAS Comhla nó lárnach nuair a a bheith ag obair i sainoiliúint orthu, greamán salach� scaoiltear í� gceart nó le LUKAS féin� Comhla lochtach� Damáiste meicniúil eile (mar shampla comhla réaltchruthach)� Sceitheadh Séala slaite Deisiúchán le sreabháin...
  • Página 321: Míniú Ar Na Picteagraim Do Tháblaí Feidhmíochta

    7. MÍNIÚ AR NA PICTEAGRAIM DO THÁBLAÍ FEIDHMÍOCHTA Tá na sonraí teicniúla go léir faoi réir lamháltas� Dá bhrí sin, d’fhéadfaí go mbeadh éagsúlachtaí beaga ann idir na sonraí sa tábla agus sonraí do ghléis féin� Maßstab 1:10 7.1 Sonraí teicniúla Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Gheofar sonraí...
  • Página 322 Voltas ainmniúil Ídiú cumhachta le lód ainmniúil Aicme chosanta Ø an ábhair chruinn Aicme ghearrtha Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Aicme ghearrtha (NFPA 1936) Leithead oscailte Fórsa scartha HSF/LSF Fórsa scartha íosta min�...
  • Página 323: 7�2 Ascalú/Creathadh

    Ascalú/creathadh Faoi bhun 2�5 m/s² go hiondúil a bhíonn an luach iomlán ascalaithe/creathaidh a rachadh i bhfeidhm ar na géaga uachtair� D’fhéadfaí luachanna níos airde a thomhas ar feadh tréimhsí gearra mar thoradh ar idirghníomhaíocht leis na hábhair atá le próiseáil� (Dearbhaíodh an t-ascálú...
  • Página 324: Oiriúintí

    Feadán cearnógach Feadán dronuilleogach 8. OIRIÚINTÍ 8.1 Ceallraí Ceallraí in-athluchtaithe ian litiam LUKAS amháin atá le húsáid chun na gléasanna eDRAULIC a oibriú� Cloígh leis na treoracha oibriúcháin ar leith don cheallra ian litiam! 8.2 Luchtaire ceallra “eDRAULIC Power Pack Charger” an t-aon luchtaire atá le húsáid chun na ceallraí...
  • Página 326 Malti Traduzzjoni tal-istruzzjonijiet operattivi oriġinali KONTENUT 1� Użu maħsub 327 2� Sigurtà tal-prodott u pittogrammi ���������������������������������������������������������������������� 327 3� Struttura tat-tagħmir (Figura I u II) �������������������������������������������������������������������� 330 4� Tħaddim tat-tagħmir ������������������������������������������������������������������������������������������ 331 4�1 Kif iddaħħal il-batterija �������������������������������������������������������������������������������� 331 4�2 Kif tneħħi l-batterija ������������������������������������������������������������������������������������ 331 4�3 Kif tiċċekkja l-istat tal-batterija ��������������������������������������������������������������������...
  • Página 327: Użu Maħsub

    L-utent huwa l-uniku responsabbli għat-tali użu� 2. SIGURTÀ TAL-PRODOTT U PITTOGRAMMI Is-sigurtà tal-operatur hija l-aktar konsiderazzjoni importanti fid-disinn tal-prodott� Barra minn hekk, l-istruzzjonijiet tat-tħaddim jgħinu biex il-prodotti LUKAS jintużaw b'mod sigur mingħajr periklu� Minbarra l-istruzzjonijiet tat-tħaddim, l-utenti għandhom josservaw ir-regolamenti ġenerali, legali u oħrajn applikabbli għall-prevenzjoni ta' inċidenti u għall-ħarsien...
  • Página 328 Irrapporta kull bidla (inkluża l-imġieba operattiva) immedjatament! F'dak il-każ, waqqaf it-tagħmir u neħħih mill-użu! Twettaq l-ebda tibdil (twaħħil jew konverżjonijiet) fuq l-apparat mingħajr il-permess ta' LUKAS� L-istruzzjonijiet kollha ta' sikurezza ma'/fuq it-tagħmir għandhom ikunu sħaħ u leġġibbli� Huwa meħtieġ li toqgħod lura minn kwalunkwe xogħol li jaffettwa s-sigurtà...
  • Página 329 Evita l-iċċarġjar elettrostatiku tat-tagħmir� It-tagħmir LUKAS eDRAULIC mhux protett minn splużjonijiet! L-użu f'atmosferi potenzjalment splussivi huwa pprojbit� Iżgura li ma tinqabadx fil-kejbils u taqa' meta taħdem bit-tagħmir jew iġġorru�...
  • Página 330: Struttura Tat-Tagħmir (Figura I U Ii)

    Tużax aktar il-batterija jekk turi kodiċi ta' żball; ikkuntattja lin- negozjant tiegħek! Żomm dejjem dawn l-istruzzjonijiet tat-tħaddim viċin it-tagħmir u fejn jistgħu jintlaħqu fil-post tal-użu� It-tagħmir eDRAULIC għandu l-klassi ta' protezzjoni IP54� Jista' jintuża wkoll f'kondizzjonijiet umdi tat-temp u huwa protett kontra t-titjir tal-ilma�...
  • Página 331: Tħaddim Tat-Tagħmir

    4. TĦADDIM TAT-TAGĦMIR 4.1 Kif iddaħħal il-batterija Deffes il-batterija dritta fil-kompartiment tal-batterija sakemm tissakkar (Fig� A)� 4.2 Kif tneħħi l-batterija Agħfas it-tagħmir ta' rilaxx u neħħi l-batterija (Fig� B)� 4.3 Kif tiċċekkja l-istat tal-batterija Agħfas il-buttuna tal-iċċekkjar fuq il-batterija (Fig� M)� 4.4 Kif tixgħel u titfi t-tagħmir Biex tixgħel u titfi t-tagħmir, agħfas l-iswiċċ...
  • Página 332: 4�6 Kif Tbiddel Il-Ponot

    Dejjem irreġistra t-tagħmir tiegħek fuq il-websajt ta' LUKAS Hydraulik GmbH� Hekk biss tkun intitolat għal garanzija estiża� Jekk ikollok xi ħsarat li ma jistgħux jiġu rranġati, ikkuntattja lin-negozjant LUKAS tiegħek jew lis-servizz tal-klijent LUKAS! L-indirizz jinstab fl-aħħar paġna tal- manwal�...
  • Página 333: Analiżi Tal-Ħsarat

    ħsara skossi waqt l-użu Arja fis-sistema Il-problema idrawlika għandha titranġa minn negozjant awtorizzat, minn persunal imħarreġ apposta minn LUKAS jew direttament minn LUKAS Il-pistuni taċ- Il-batterija Il-batterija vojta Iċċarġja l-batterija ċilindru ma ċċarġjata Il-batterija bil- Biddel il-batterija jiċċaqalqux wara kompletament? ħsara...
  • Página 334 It-tagħmir bil- Il-problema japplikax il-forza ħsara għandha titranġa speċifikata� minn negozjant awtorizzat, minn persunal imħarreġ apposta minn LUKAS jew direttament minn LUKAS Il-qabda forma ta' L-ilqugħ għandu xi Ħsara fil-molla Il-problema stilla mhix tmur danni jew il-qabda tas-sieq għar- għandha titranġa lura fil-pożizzjoni...
  • Página 335: Spjegazzjoni Tal-Pittogrammi Għat-Tabelli Tal-Prestazzjoni

    7. SPJEGAZZJONI TAL-PITTOGRAMMI GĦAT-TABELLI TAL-PRESTAZZJONI L-ispeċifikazzjonijiet kollha huma soġġetti għal tolleranzi, għalhekk jista' jkun hemm differenzi żgħar bejn l-informazzjoni mogħtija fit-tabella u dik tat-tagħmir tiegħek� Maßstab 1:10 7.1 Speċifikazzjonijiet tekniċi Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang L-ispeċifikazzjonijiet dwar it-tagħmir tista' ssibhom minn paġna 398� Simbolu Deskrizzjoni Kumment/ taqsira...
  • Página 336 Vultaġġ nominali Konsum ta' kurrent taħt tagħbija nominali Klassi ta' protezzjoni Ø materjal tond Klassi ta' qtugħ Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang (EN 13204) Klassi ta' qtugħ (NFPA 1936) Wisa' tad-daħla Forza ta' tfettiħ HSF/LSF Forza minima ta' tfettiħ...
  • Página 337: 7�2 Oxxillazzjonijiet / Vibrazzjonijiet

    7.2 Oxxillazzjonijiet / vibrazzjonijiet Il-valur totali ta' oxxillazzjoni / il-valur ta' vibrazzjoni li għalih huma esposti r-riġlejn ta' fuq huwa normalment inqas minn 2�5 m/s²� Madankollu, bħala riżultat ta' interazzjonijiet mal-materjali li jiġu pproċessati, jistgħu jinħolqu valuri ogħla għal żmien qasir� (L-oxxillazzjonijiet/il-vibrazzjonijiet ġew determinati abbażi ta' DIN EN ISO 20643�) 7.3 Kapaċità...
  • Página 338: Aċċessorji

    8. AĊĊESSORJI 8.1 Batteriji rikarikabbli Biex tħaddem it-tagħmir eDRAULIC, uża biss batteriji tal-jone tal-litju tad-ditta LUKAS� Osserva l-istruzzjonijiet tat-tħaddim separati għall-batterija tal-jone tal-litju! 8.2 Iċ-ċarġer tal-batterija Uża biss iċ-ċarġer "eDRAULIC Power Pack Carter" biex tiċċarġja l-batteriji tal-jone tal-litju� Osserva l-istruzzjonijiet tat-tħaddim separati għaċ-ċarġer�...
  • Página 340 原版操作说明书 中文 内容 1� 按规定使用 �����������������������������������������������������������������������������������������������341 2� 产品安全和图示 ����������������������������������������������������������������������������������������341 3� 设备的结构(图 I 和 II) ��������������������������������������������������������������������������344 4� 设备的操作 �����������������������������������������������������������������������������������������������345 4�1 安装电池 ��������������������������������������������������������������������������������������������345 4�2 取出电池 ��������������������������������������������������������������������������������������������345 4�3 查询电池状态 �������������������������������������������������������������������������������������345 4�4 开启和关闭 ����������������������������������������������������������������������������������������345 4�5 操作星形手控阀 ���������������������������������������������������������������������������������345 4�5�1 剪切 �����������������������������������������������������������������������������������������345 4�5�2 扩张 �����������������������������������������������������������������������������������������345 4�5�3 牵拉 �����������������������������������������������������������������������������������������345 4�5�4 挤压...
  • Página 341: 按规定使用

    1. 按规定使用 本产品为一款电动液压救援工具。它设计用于交通事故、自然灾害或其他救援情形 时的人员或财产抢救。本救生设备不得用于提升作业。 本产品仅可结合 LUKAS 原装配件使用。 对于因不当使用而产生的损失,制造商不承担任何责任。使用者对此类应用责任 自负。 2. 产品安全和图示 操作人员的安全是产品设计最重要的考量。此外,操作说明书也应有助于安全地使 用 LUKAS 产品。 作为操作说明书的补充,还应注意及遵守普遍适用的相关法律和其他强制性事故防 范和环保规定。 本设备只能由接受过相关训练和安全技术培训的人员操作,否则有受伤危险。 我们提醒所有使用者在使用本设备前仔细通读操作说明书。其中的所有提示均应完 全遵循。 我们还建议您安排有资质的培训师对产品使用进行指导。 请遵守锂离子电池的操作说明书!该说明书参见 www�akku-power�com 请遵守配件的操作说明书! 请注意,所使用配件是针对救援工具的最大工作压力而设计的 。 严禁在过度疲劳或醉酒状态下工作! 请仅按照“按规定使用”一章中所述使用本设备。 请注意,勿使肢体或衣物进入运动的设备部件之间。 请仅触摸设备的把手或外壳,不得触摸救援顶杆的活塞杆! 当重物仅由液压或电气液压设备支撑时,禁止在该重物下方工作。 若无法避免此类工作,则必须添加充足的机械支撑。...
  • Página 342 请戴上防护头盔! 请佩戴面罩! 请穿着防护服!以防护高温和寒冷的工作环境并防止因锋利的边缘而 受伤。 请佩戴防护手套! 请穿着安全鞋! 若必须在高噪音环境中工作,请佩戴听力保护装置。本设备的噪音强 度无需听力保护装置。 请在使用本设备前后检查可见的缺陷或损坏。星形手控阀必须始终自 行切换回中间位置。 对于变化(包括运行状况的变化)应立即报告!必要时立即停止设备 运转并采取措施确保安全! 未经 LUKAS 公司的批准,请勿改动(加装或改装)设备。 保持设备上的所有安全提示完整且清晰可读。 禁止采取任何影响安全和设备状态安全的工作方式。 严禁停用安全装置! 在开启/开机前和运行过程中必须确保设备的运行不会对人员产生 危害。...
  • Página 343 维修仅可由经过培训的服务专业人员执行。 仅可使用原装 LUKAS 配件或备件。 使用设备工作时,请注意材料可被剪断、撕下或断裂,由此可能 坠落或甩出。 请按照维护和保养一章中所述 请按照维护和保养一章中所述,遵守所有经常性检查和检修的 期限。 eDRAULIC 设备和电池不适用于水下应用情形。 eDRAULIC 设备和电池不适用于水下应用情形。 液压液体可能有害健康,请勿误吞或吸入。避免直接的皮肤接 触。使用液压液体时,请注意可能会对生态系统造成负面影响。 诸如用于可快速更换扩张头等的活动保险销钉,必须始终完全插 入并锁定。 使用链条套件时,请注意直线安装链条并且在链条中无结头。 在带电部件附近工作时应避免高压放电和电流通过设备。 请避免设备的静电载荷。 LUKAS eDRAULIC 设备无防爆保护!禁止在爆炸危险区域内 使用。 使用设备工作时或运输设备时,请注意不要使电缆缠绕垂挂和形 成阻绊。 请在使用地点和其通道上布置充足的照明装置。 电池外壳不得受损或承受机械负荷,这可能损坏内部的电池单元。 避免电池深度放电。 避免因诸如水、油或金属物体等导电材料而造成电极短路。 请仅将干燥的电池插入充电器内,打湿的电池应先行干燥。...
  • Página 344: 设备的结构(图 I 和 Ii

    当电池显示错误代码时,请勿继续使用并联系您的经销商! 请将本操作说明书始终保管在设备使用地点近旁,便于取阅。 eDRAULIC 设备的防护等级为 IP54。该设备具有防泼溅功能, 也可以在潮湿天气条件下使用。 使用和存放设备时应确保不可因高温作用而影响其功能和安全性 或者损坏设备。请注意,设备在长时间持续使用时可能发热。 运输前,请总是检查设备和配件的安全放置。 请规范地废弃处理所有报废的部件、液压液体及包装材料。 3. 设备的结构(图 I 和 II) 总开关 星形手控阀 电池 工作部件 可换扩张头 牵拉孔...
  • Página 345: 设备的操作

    4. 设备的操作 4�1 安装电池 将电池直推入电池槽内,直到其锁定(图 A) 4�2 取出电池 按动解锁装置,然后取出电池(图 B) 4�3 查询电池状态 按下电池上的查询按钮(图 M) 4�4 开启和关闭 按下总开关(图 I)开启和关闭,运行准备就绪通过总开关的亮起和工作区照明装 置指示。 4�5 操作星形手控阀 工作运动通过转动星形手控阀触发。(图 C) 每台救生设备均配备失能功能。松开 每台救生设备均配备失能功能。松开 星形手轮后,它将自动返回中间位置。然后立即执行负载保持功能。 星形手轮后,它将自动返回中间位置。然后立即执行负载保持功能。 4�5�1 剪切 将星形手控阀向剪切方向转动。(图 D) 尽可能将剪断器以直角靠在需要被剪切的物体上(图 E),贴近刀片根部进行剪切 (图 F)。 4�5�2 扩张 将星形手控阀向扩张方向转动(图 G) 扩张开始时的小缝隙,然后将扩张器扩张头尽可能深地插入缝隙中,不得使用铝臂 扩张!(图...
  • Página 346: 4�7 运行后拆除/停机

    4�7 运行后拆除/停机 工作结束后,将扩张臂或刀片闭合,使扩张头间距仅为几毫米,并且顶杆活塞杆缩 回至仅留有几毫米。由此释放整台设备的液压和机械负载。将设备固定在专门为便 于运输和存放而设计的支架上。 5. 维护和保养 每次使用后进行目视检查。每次使用后必须检查运动部件和销钉的润滑,必要时使 用经授权的润滑脂再次润滑。同时要检查剪断器和多功能钳上中心销的扭矩,对此 请遵守备件清单中的说明。 使用湿布清除污物。救生设备不得接触酸液或碱液。如果无法避免,请在其后立即 清洁设备。 每年必须对设备进行一次年度检修并记录。该年度检修应由专业人员进行。 每三年或在对安全性产生怀疑时,需进行功能和负载检查。仅可使用由 LUKAS 许可 的检测器具。对此还请遵守关于救援设备维护周期的相关现行国家和国际规定。 5�1 维修 维修仅可由 LUKAS 或经 LUKAS 培训的人员执行。对此请遵守备件清单中的提示。 5�2 质保 原则上,请在 LUKAS Hydraulik GmbH 公司的网站上注册您的设备。由此您方可获 得进一步的质保服务。 如果无法排除故障,请通知 LUKAS 经销商或 LUKAS 售后服务部门!通信地址参见 本说明书的最后一页。...
  • Página 347: 故障分析

    设备, 然后再开启。也可 电池已关闭。 以选择按下电池上 的容量显示,或者 短暂地拔出电池并 重新插入 顶杆活塞杆在操作 电池是否已充满? 电池已空 对电池充电 时运动缓慢或震动 电池损坏 更换电池 液压系统中有空气 由授权经销商、 经 LUKAS 专门培 训的人员或直接由 LUKAS 排除故障 顶杆活塞杆在操作 电池是否已充满? 电池已空 对电池充电 时不动 电池损坏 更换电池 设备损坏 由授权经销商、 经 LUKAS 专门培 训的人员或直接由 LUKAS 排除故障 设备无法输出额定 设备损坏...
  • Página 348 活塞杆处液压液体 活塞杆密封件损坏 由授权经销商、 泄漏 经 LUKAS 专门培 活塞损坏 训的人员或直接由 LUKAS 排除故障 尽管已按规定充 电池损坏 更换电池 电,但单个充电循 环之间的可用工作 时间仍短于 5 分钟...
  • Página 349: 性能表中的图示释义

    7. 性能表中的图示释义 所有技术数据均存在公差,所以在表中数据与您的设备之间可能存在极小的偏差。 Maßstab 1:10 7�1 技术数据 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 设备的技术数据从第 398 页起。 图形 说明 备注/缩写 缩写 长度 (不含电池) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 闭合长度 →L← Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 350 防护等级 圆钢 Ø 剪切等级 (EN 13204) 剪切等级 (NFPA 1936) 扩张距离 Maßstab 1:10 扩张力 HSF/LSF Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 最小扩张力 min� Fs (距扩张头尖端 25mm) 最大扩张力 max� Fs *) 计算值 牵拉距离 牵拉力 HPF/LPF 最大牵拉力 max� Fz (包括配套的 链条套件)...
  • Página 351: 7�2 振动/震动

    7�2 振动/震动 使上肢受影响的总振动值/震动值通常低于 2�5 m/s²。 但是由于与待处理材料的相互作用,可能会短时出现更高的数值。 (振动/震动是基于 DIN EN ISO 20643 测定的。) 7�3 产品性能 Maßstab 1:10 型号 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 剪断器开口距离 [mm] 扩张力 [kN] 扩张距离...
  • Página 352: 8�1 电池

    圆管 方管 矩形管 8. 配件 8�1 电池 运行 eDRAULIC 设备仅可使用 LUKAS 锂离子电池。请遵守单独的锂离子电池操作 说明书! 8�2 电池充电器 锂离子电池仅可使用“eDRAULIC Power Pack Charger”充电器。请遵守单独的充电 器操作说明书。 8�3 电源适配器 eDRAULIC 设备配有一个电源适配器,可以通过它将设备与电网直接相连。电源适 配器将交流电转换为直流电,由此可以用来替代电池。请遵守单独的电源适配器操 作说明书。 8�4 链条套件 使用 eDRAULIC 扩张器和多功能钳进行牵拉时需要牵拉链套件(参见“牵拉”一章)。 请遵守单独的链条套件操作说明书。 9. 废弃处理提示 请规范地废弃处理所有包装材料和报废的部件。电气设备、配件和包装应送去进行 环保回收利用。 仅针对欧盟国家: 请勿将电气设备作为生活垃圾丢弃! 根据欧盟报废电气电子设备指令 2002/96/EG 及其在国家法律中的实施,可以利用...
  • Página 354 원문 사용 설명서 번역본 한국어 목차 1� 규정에 따른 사용 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 355 2� 제품 안전 및 픽토그램 �������������������������������������������������������������������������������������� 355 3� 장비의 구조(그림 I 및 II) ������������������������������������������������������������������������������������ 358 4� 장비 조작 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 359 4�1 배터리 장착 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 359 4�2 배터리 분리 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 359 4�3 배터리...
  • Página 355: 규정에 따른 사용

    또는 다른 형태의 구조 작업에서 인명이나 재산을 구조하는 용도로 사용됩니다� 구조 장비를 물건을 들어올리는 용도로 사용해서는 안 됩니다� 또한 이 장비는 반드시 LUKAS 순정 액세서리와 함께 사용해야 합니다� 제조사는 부적절한 사용으로 인해 발생한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다� 이러한 방식으로 사용하여 발생하는 손상에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습...
  • Página 356 시 돌아와야 합니다� 이상(작동 시 특이 사항 포함)이 있을 경우 즉시 알리십시오! 필요할 경우 장비를 즉시 끄고 안전 조치를 취하십시오! LUKAS사의 동의 없이 장비를 절대 변경(추가 장착 및 개조)하지 마 십시오� 장비에 부착된 모든 안전 지침 및 표시가 미비되지 않도록 하고 쉽게...
  • Página 357 수리 작업은 관련 자격을 갖춘 서비스 담당 직원만 실행할 수 있 습니다� 또한 순정 LUKAS 액세서리와 교체 부품만 사용해야 합니다� 장비를 이용하여 물체를 잘라내거나 분리 또는 부술 때 물체의 일 부가 떨어지거나 튕겨 날아갈 수 있습니다� 정기 점검 및 검사 일정을 반드시 준수하십시오� 해당 일정은 “유...
  • Página 358: 장비의 구조(그림 I 및 Ii)

    오류코드가 표시되면 배터리를 더 이상 사용하지 말고 판매자에 게 연락하십시오! 본 사용 설명서는 언제든지 이용할 수 있도록 장비 사용 장소 주 변 또는 장비 주변에 보관하십시오� eDRAULIC 장비의 방진방수 등급은 IP54입니다� 이 장비는 우천 등과 같이 습한 기후 조건에서도 사용할 수 있으며 물이 튀어도 스며들지...
  • Página 359: 장비 조작

    4. 장비 조작 4�1 배터리 장착 배터리를 고정될 때까지 배터리 케이스 안으로 밀어 넣으십시오(그림 A)� 4�2 배터리 분리 양쪽 잠금 해제 버튼을 누른 상태에서 배터리를 분리하십시오(그림 B)� 4�3 배터리 잔량 조회 배터리에서 조회 버튼을 작동하십시오(그림 M)� 4�4 켜기/끄기 장비를 켜거나 끄려면 메인 스위치를 눌러주십시오(그림 Ι)� 메인 스위치의 표시등 과...
  • Página 360: 4�6 팁 교체

    장비에 대한 연간 정기 점검을 매년 1회 실시하고 이를 기록해야 합니다� 이 연간 정 기 점검은 관련 전문가가 실시해야 합니다� 3년마다 또는 안전성에 의구심이 있을 경우 기능 및 하중 검사를 실시하십시오� 이때 LUKAS에서 승인한 검사재만 사용해야 합니다� 검사를 실시할 때 구조 장비 정 비 주기 관련 현행 국내외 규정에 유의하십시오� 5�1 수리...
  • Página 361: 문제 해결

    럽게 움직입니다� 십시오� 유압 시스템에 공 이 문제는 공식 딜 기가 유입됨 러, LUKAS에서 관련 특수 교육을 이수한 작업자 또 는 LUKAS 직원이 직접 해결해야 합 니다� 작동 시 실린더 피 배터리가 완전히 배터리 방전 시 배터리를 충전하 스톤이 움직이지...
  • Página 362 러, LUKAS에서 치로 돌아가지 않 작동이 원활하지 스프링이 손상되 관련 특수 교육을 습니다� 않습니까? 었습니다� 이수한 작업자 또 는 LUKAS 직원이 밸브나 스타 그립 직접 해결해야 합 이 더럽습니다� 니다� 밸브에 결함이 있 습니다� 다른 기계적 손상 이 있습니다(예: 스...
  • Página 363: 성능 표의 픽토그램 설명

    7.성능 표의 픽토그램 설명 전체 기술 데이터에는 공차값이 적용됩니다� 따라서 표에 기재된 정보와 장비의 실 제 정보와는 약간의 차이가 있을 수 있습니다� Maßstab 1:10 7�1 기술 제원 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 장비 기술 제원은 398페이지부터 기재되어 있습니다� 심벌...
  • Página 364 정격 전압 정격 하중에서의 소비 전력 방진방수 등급 Ø 구체 절단 등급(EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 절단 등급(NFPA 1936) 전개폭 전개력 HSF/LSF 최소 전개력 최소 Fs (팁에서 25mm 떨어짐) 최대 확개력 최대 Fs *) 계산...
  • Página 365: 7�2 떨림/진동

    7�2 떨림/진동 상체에 전달되는 떨림 전체 값/진동 값은 기본적으로 2�5m/s² 미만입니다� 하지만 작업할 물체와의 상호 작용에 따라 이 값은 잠시 높아질 수도 있습니다� (떨림/진동 값은 DIN EN ISO 20643에 따라 산출되었습니다�) 7�3 제품 성능 Maßstab 1:10 유형 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 절단폭[mm]...
  • Página 366: 액세서리

    정사각형 관 직사각형 관 8. 액세서리 8�1 배터리 eDRAULIC 장비를 작동할 때 LUKAS 리튬 이온 배터리만 사용하십시오� 이때 별도 의 리튬 이온 배터리 작동 설명서도 참조하십시오! 8�2 배터리 충전기 리튬 이온 배터리를 충전하려면 “eDRAULIC Power Pack Charger” 충전기만 사용해 야 합니다� 이때 별도의 충전기 작동 설명서도 참조하십시오�...
  • Página 368 オリジナル取扱説明書 日本語 目次 1� 使用目的 ��������������������������������������������������������������������������������������������������369 2� 製品安全性およびピクトグラム ��������������������������������������������������������������369 3� 器具の組み立て (図 I および II) ����������������������������������������������������������������372 4� 器具の操作 �����������������������������������������������������������������������������������������������373 4�1 バッテリーの挿入 �����������������������������������������������������������������������������373 4�2 バッテリーの取出し ��������������������������������������������������������������������������373 4�3 バッテリー充電状態の確認 ���������������������������������������������������������������373 4�4 電源のオン/オフ ��������������������������������������������������������������������������������373 4�5 スターグリップバルブの操作 �����������������������������������������������������������373 4�5�1 切断 �����������������������������������������������������������������������������������������373 4�5�2 広げる ��������������������������������������������������������������������������������������373 4�5�3 引き込む...
  • Página 369: 使用目的

    1. 使用目的 ここに記載する製品は、電動油圧式救助器具です。本器具は、交通事故、自然災 害、その他救済活動で、人や物的財産を救済するために使用します。この救助器 具を使用して、持上げ作業を行わないでください。 本製品は、必ずLUKAS純正部品とともに使用してください。 メーカーは、不適切な使用により生じた損傷について一切の責任を負いません。 これらの使用については、ユーザーのみが責任を負います。 2. 製品安全性およびピクトグラム オペレータの安全性は、本製品の設計において最重要事項として考慮されてい ます。さらに本取扱説明書には、LUKAS製品を安全に使用するための情報が記載 されています。 本取扱説明書のほか、環境保護および事故防止に関する一般的に適用される法規 制およびその他の規定を遵守し、これについて指導する必要があります。 負傷する危険が生じるため、本器具は適切な訓練を受け、安全について指導を受 けた作業者のみが使用することができます。 特に本器具を使用する前に、すべてのユーザーが本取扱説明書をよく読むことが 指示されています。記載されているすべての指示内容は、必ず遵守する必要があ ります。 さらに当社は、本製品の使用について、有資格の専門指導者から指導を受けるこ とを推奨しています。 リチウムイオンバッテリーの取扱説明書の記載内容に従ってく ださい! www�akku-power�comを参照ください。 付属品の取扱説明書の記載内容に従ってください! 使用する付属品が救済器具の最大作動圧力に適応する設計が施 されていることに注意してください。 疲労または酩酊した状態で作業を行わないでください! 本器具は、必ず章「使用目的」に記載されている通りに使用し てください。 可動部品間に身体および衣類の一部が挟まらないように注意し てください。 本器具はハンドルまたはケースで持ち、レスキューラムのピス トンロッドには触れないでください! 荷重が油圧式または電動油圧式装置のみで指示されている場 合、その下で作業を行うことは禁止されています。作業を実施 する必要がある場合は、十分な容量のある機械的支持が追加で 必要となります。...
  • Página 370 安全ヘルメットを着用してください! 顔面保護マスクを着用してください! 防護服を着用してください! 高温および低温作業環境における保 護、および鋭利なエッジによる負傷から保護するための防護服を着 用してください。 保護手袋を着用してください! 安全靴を着用してください! 高い騒音が発生する環境で作業を行う場合は、聴覚保護具を着用し てください。本器具から発生する騒音には聴覚保護具は不要です。 使用前および使用後に、本器具に目視確認できる故障や損傷がない か点検してください。スターグリップバルブは、いつでも自動的に 中央位置に切り替えられる状態になければなりません。 変化が生じた場合(作動状態を含む)は、すみやかに連絡してくださ い! 必要に応じて、器具をすみやかに停止し、固定します! LUKAS社の許可なく、無断で器具に変更(追加装備や改造)を施 さないでください。 器具に貼付されている安全注意ラベルは、完全で読み取れる状態で なければなりません。 器具の安全性および安定性を損なう作業方法は禁止されています。 安全装置は絶対に機能を停止しないでください! 器具の電源投入前/始動前および作動中に、器具により人が危険に さらされないことを常に確認してください。...
  • Página 371 修理は、有資格のサービス専門スタッフのみが実施します。 純正のLUKAS付属品および交換部品のみを使用してください。 本器具を使用して作業を行う際は、作業対象物が切断、損壊、 破損し、落下したり飛散する場合があることに注意してくだ さい。 章「メンテナンスおよび手入れ」に記載されている 章「メンテナンスおよび手入れ」に記載されている定期的に実 施する必要がある点検および検査のすべての期日を遵守してく ださい。 eDRAULIC器具およびバッテリーは、水中では使用できま eDRAULIC器具およびバッテリーは、水中では使用できま せん。 せん。 作動油は、誤飲したり誤って吸引すると健康に被害をもたらす 可能性があります。皮膚に直接接触しないように注意してくだ さい。作動油を取り扱う際は、生態系に悪影響をおよぼす可能 性があることに注意してください。 クイックチェンジチップなどの可動式固定ピンは、常に完全に 挿入し、ロックする必要があります。 チェーンセットを使用する場合は、チェーンがまっすぐに取り 付けられ、チェーンに結び目がないことに注意してください。 通電部品付近で作業を行う場合は、器具を通電部に接触させな いように注意してください。 器具の静電放電が起きないよう注意してください。 LUKAS eDRAULIC器具は、防爆対策が施されていません! 爆発 の危険性がある領域では、使用が禁止されています。 器具を使用して作業をしたり、器具を持ち運ぶ際は、ケーブル に引っかかったり、躓かないように注意してください。 使用場所および移動経路に十分な照明を確保してください。 内部のセルが損傷する場合があるため、バッテリーケースは損 傷していたり、機械的な負荷をかけてはなりません。 バッテリーは過放電させないでください。 水、油、金属物などの通電材料による電極の短絡が生じないよ うに保護してください。 バッテリーは、必ず乾燥した状態で充電器に挿入し、濡れてい る場合は拭き取ります。...
  • Página 372: 器具の組み立て (図 I および Ii)

    エラーコードが表示されたバッテリーは使用を中止し、担当の 販売代理店にご連絡ください! 本取扱説明書は、いつでも手が届くように、器具の近くに保管 してください。 eDRAULIC器具は保護等級IP54の機器です。本器具は、雨天の 際にも使用が可能で、噴霧水に落下する水滴から保護されてい ます。 器具での作業および器具を保管する場合は、機能や安全性が高 温による影響を受けない、または器具が損傷しないように注意 してください。器具を長時間使用すると、加熱する場合があり ます。 輸送する前に、器具および付属品が安全に収納されていること を必ず確認してください。 解体したすべての部品、作動液、梱包材は、適切に廃棄処理し てください。 3. 器具の組み立て (図 I および II) メインスイッチ スターグリップバルブ バッテリー ツール 交換式チップ チェーンシャックルボア...
  • Página 373: 器具の操作

    4. 器具の操作 4�1 バッテリーの挿入 バッテリーは、ロックされるまで真直ぐにバッテリーボックスに押し込みます。 (図 A) 4�2 バッテリーの取出し 「ロック解除」を押し、バッテリーを取り出します。 (図 B) 4�3 バッテリー充電状態の確認 バッテリーでクエリーボタンを押します。 (図 M) 4�4 電源のオン/オフ 電源をオン/オフにするには、メインスイッチを押します。 (図 Ι) メインスイッチ とワークスペースライトが点灯することで、使用可能状態であることが表示され ます。 4�5 スターグリップバルブの操作 作動動作は、スターグリップバルブの回転によって行われます。(図 C) すべての すべての 救助器具には、デッドマン機能が装備されています。スターグリップから手を放 救助器具には、デッドマン機能が装備されています。スターグリップから手を放 すと、自動的に中央位置に戻ります。この場合でも荷重保持機能は即時に機能し すと、自動的に中央位置に戻ります。この場合でも荷重保持機能は即時に機能し ます。 ます。 4�5�1 切断 スターグリップバルブを切断する方向に回転します。(図 D) カッターを切断物に可能な限り垂直に当て...
  • Página 374: 4�6 チップの交換

    交換式チップは、ピンにより器具アームに接続されています。交換の際は、ピン を完全に押し込み、その後再び完全にロックします。(図 N) 4�7 使用後の取外し/停止 作業が終了した後、器具アームはチップ間隔が数ミリメートルまで閉じるか、シ リンダーピストンを数ミリメートルになるまで引き込みます。これにより、器具 は油圧的および機械的な負荷から解放されます。輸送および保管する際は、器具 を専用のホルダーに固定してください。 5. メンテナンスおよび手入れ 使用後は必ず目視点検を行ってください。使用後は、必ず可動部分およびピンの 潤滑状態を点検し、必要に応じて承認されているグリースを塗布して潤滑しま す。同様に、カッターおよびコンビツールでのセンタリングピンのトルクも点検 する必要があります。この際、スペアパーツリストのデータに従ってください。 汚れは湿らせたウエスで拭き取ります。救助器具は、酸性またはアルカリ性物質 と接触させないでください。接触した場合は、器具をすみやかに清掃してくださ い。 器具は、1年に1回年次検査する必要があり、この検査は記録しなければなりませ ん。この年次検査は、有資格の専門技師が実施する必要があります。 さらに3年毎または安全性について疑いが生じた場合に、機能点検および負荷点検 を実施する必要があります。この場合、LUKASが承認した検査機器のみを使用す ることができます。この際、救助器具の点検頻度に関して国内および国外で適用 される法規制にも従ってください。 5�1 修理 修理は、LUKASまたはLUKASによって訓練を受けた作業者のみが実施することが できます。この場合、スペアパーツリストに記載されている注意事項に従ってく ださい。 5�2 保証 ご購入いただきました器具は、LUKAS Hydraulik GmbH社のインターネットペー ジに登録いただきますようお願いいたします。登録いただきました場合に限り、 拡張保証サービスをお求めいただけます。 不具合が解消されない場合は、LUKAS販売代理店またはLUKASカスタマーサービ スまでご連絡ください! お問い合わせ先は、本取扱説明書の最後のページを参照く ださい。...
  • Página 375: トラブルシューティング

    ーを抜き取り、再 びはめ込みます。 操作した際にシリ バッテリーは完全 バッテリーが放電 バッテリーを充電 ンダーピストンが に充電されていま されています。 してください。 低速または振動し すか? バッテリーの故 バッテリーを交換 て作動します。 障。 してください。 油圧システムに空 この故障は、正規 気が入り込んでい 代理店、LUKAS ます。 により専門の訓練 を受けた作業者ま たはLUKASが直 接修理いたし ます。 操作した際にシリ バッテリーは完全 バッテリーが放電 バッテリーを充電 ンダーピストンが に充電されていま されています。 してください。 作動しません。 すか? バッテリーの バッテリーを交換 故障。...
  • Página 376 手を放した際に、 ケースが損傷して リセット用レッグ この故障は、正規 スターグリップが いる、またはスタ スプリングが損傷 代理店、LUKAS 中央位置に戻りま ーグリップボタン しています。 により専門の訓練 せん。 が固着していませ を受けた作業者ま バルブまたはスタ んか? たはLUKASが直 ーグリップの 接修理いたし 汚れ。 ます。 バルブの故障。 その他の機械的損 傷(スターグリッ プなど)。 ピストンロッドで ロッドシーリング この故障は、正規 の作動油の漏れ。 の損傷。 代理店、LUKAS により専門の訓練 ピストンの故障。 を受けた作業者ま たはLUKASが直 接修理いたし ます。 適切に充電してい バッテリーの...
  • Página 377: 定格一覧表のピクトグラムの説明

    7. 定格一覧表のピクトグラムの説明 すべての技術データには公差が適用されているため、一覧表のデータとお客様の 器具のデータがわずかに異なる場合があります。 Maßstab 1:10 7�1 技術データ Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 器具の技術データはページ398に記載されています。 表記 解説 備考/ 略字 略字 長さ (バッテリー除く) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 収縮時長さ →L← Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 378 定格電圧 定格荷重での 消費電流 保護等級 Ø 丸材 切断力規格 (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 切断力規格 (NFPA 1936) 開き幅 開力 HSF/LSF 最低開き力 min� Fs (開き箇所から25mmの 距離) 最大開き力 max� Fs *) 計算された値 引張り距離 引張り力 HPF/LPF 最大引張り力 max�...
  • Página 379: 7�2 揺れ/振動

    7�2 揺れ/振動 上半身にかかる総振動値/振動値は、通常2,5 m/s²未満です。 ただし処理する材料によって、一時的にこれ以上の値の振動が生じる場合があり ます。 (揺れ/振動はDIN EN ISO 20643の基準に従って測定されました。) 7�3 製品性能 Maßstab 1:10 型式 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang カッター開口部 [mm] 開力 [kN] 開き幅 [mm] カッターの最低性能に応じた等級...
  • Página 380: 付属品

    丸型パイプ 四角形パイプ 長方形パイプ 8. 付属品 8�1 バッテリー eDRAULIC器具の作動には、LUKAS社製リチウムイオンバッテリーのみをご使用 ください。リチウムイオンバッテリーの別途取扱説明書の記載内容に従ってくだ さい! 8�2 バッテリー充電器 リチウムイオンバッテリーの充電には、「eDRAULIC パワーパックチャージャ ー」の充電器のみを使用してください。リチウムイオンバッテリーの別途取扱説 明書の記載内容に従ってください。 8�3 電源ユニット eDRAULIC器具には、直接電源に接続することができる電源ユニットが含まれて います。この電源ユニットは、交流を直流に変換するため、バッテリーの替わり に使用することができます。電源ユニットの別途取扱説明書の記載内容に従って ください。 8�4 チェーンセット eDRAULICスプレッダーおよびコンビネーション機材を使用して引込み作業を行 うには、チェーンセットが必要です(項「引き込む」参照)。チェーンセットの別途 取扱説明書の記載内容に従ってください。 9. 廃棄処分に関する注意事項 すべての梱包材および分解した部品は、適切な方法で廃棄してください。電気機 器、付属品、梱包材は、環境に配慮したリサイクル処理に回収する必要があり ます。 EU諸国のみ: 電気機器は、一般廃棄物に投棄しないでください! 電気電子機器廃棄物に関する欧州指令2002/96/EGおよび同指令に基づいて制定し た国内法に従い、使用済みの電気機器は個別に回収し、環境に配慮したリサイク ル処理の回収に引き渡す必要があります。...
  • Página 382 ‫عربي‬ ‫ترجمة دليل التشغيل األصلي‬ ‫المحتويات‬ 383 �������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� االستخدام الصحيح‬ 383 ��������������������������������������������������������������������������������� ‫2� سالمة المن ت َ ج والصور التوضيحية‬ 386 ���������������������������������������������������������������������������������� (II ‫ و‬I ‫3� مكونات األجهزة )صورة‬ 387 �����������������������������������������������������������������������������������������������������‫4� استخدام األجهزة‬ 387 ������������������������������������������������������������������������������������������������‫4� 1 إدخال البطارية‬ 387 ����������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 إخراج البطارية‬ 387 �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 383 �‫حوادث مرورية أو كوارث طبيعية أو عمليات إنقاذ أخرى� يجب عدم إجراء أي عمليات رفع باستخدام جهاز اإلنقاذ‬ LUKAS ‫يجب استخدامه فقط باالرتباط مع الملحقات التكميلية األصلية من‬ ‫ال تتحمل الشركة المصنعة المسؤولية عن أي أضرار تنشأ عن االستخدام غير السليم� المستخدم هو وحده المسؤول عن‬...
  • Página 384 �‫الجهاز وقم بتأمينه‬ ‫ال تقم بإجراء أي تغييرات )إضافات أو تعديالت تركيبية( على الجهاز دون إذن من شركة‬ LUKAS �‫يجب أن تظل جميع إرشادات السالمة في/على الجهاز كاملة ومقروءة‬ �‫يجب االمتناع عن أي طريقة عمل تؤثر على سالمة الجهاز واستقراره‬...
  • Página 385 ‫عند العمل بالقرب من مكونات مو ص ِّلة للتيار الكهربائي، يجب تجنب الشرر للجهد العالي‬ �‫ومالمسة التيار الكهربائي للجهاز‬ �‫تجنب الشحن اإللكتروستاتيكي للجهاز‬ ‫ ليست محمية من االنفجار� ي ُحظر االستخدام في‬LUKAS ‫ من‬eDRAULIC ‫أجهزة‬ �‫المناطق المهددة باالنفجار‬ ‫احرص على مراعاة عدم التعلق والتعثر في عروات الكبل عند العمل باستخدام الجهاز أو‬...
  • Página 386 �‫توقف عن استخدام البطارية إذا أظهرت ْ رمز خطأ، واتصل بالتاجر الذي تتعامل معه‬ ‫احتفظ دائ م ًا بدليل التشغيل هذا في مكان االستخدام بالقرب من الجهاز، بحيث يكون في‬ �‫متناول اليد‬ ‫� يمكن استخدامها أي ض ًا في ظروف الطقس‬IP54 ‫ لها فئة الحماية‬eDRAULIC ‫أجهزة‬ �‫الرطبة،...
  • Página 387 ‫4. استخدام األجهزة‬ ‫4� 1 إدخال البطارية‬ �(A ‫أد خ ِ ل البطارية بشكل مستقيم في فتحة البطارية إلى أن تثبت جي د ً ا )الصورة‬ ‫4� 2 إخراج البطارية‬ �(B ‫اضغط على وسيلة تحرير القفل ثم أخرج البطارية )الصورة‬ ‫4�...
  • Página 388 �‫المعمول بها على نحو مالئم فيما يتعلق بفترات صيانة معدات اإلنقاذ‬ ‫5� 1 اإلصالح‬ �LUKAS ‫ أو من ق ِ بل شخص مدرَّ ب على يد شركة‬LUKAS ‫ال يجوز إجراء أي إصالحات إال من خالل شركة‬ �‫يرجى أن تحرص في هذا الشأن على مراعاة اإلرشادات الواردة في قوائم قطع الغيار‬...
  • Página 389 ‫يوجد هواء في النظام‬ ‫وكيل معتمد أو فني‬ ‫الهيدروليكي‬ ‫مدرَّ ب تدري ب ًا خا ص ًا من‬ ‫ أو عن طريق‬LUKAS ً ‫ مباشر ة‬LUKAS ‫شركة‬ ‫اشحن البطارية‬ ‫البطارية فارغة الشحنة‬ ‫هل البطارية فارغة‬ ‫مكابس األسطوانة ال‬ ‫الشحنة تما م ًا؟‬...
  • Página 390 ‫وكيل معتمد أو فني‬ ‫من ذراع المكبس‬ ‫المكبس تالف‬ ‫مدرَّ ب تدري ب ًا خا ص ًا من‬ ‫ أو عن طريق‬LUKAS ً ‫ مباشر ة‬LUKAS ‫شركة‬ ‫استبدل البطارية‬ ‫البطارية تالفة‬ ‫وقت العمل القابل‬ ‫لالستغالل بين دورات‬ ‫الشحن الفردية أقل من‬...
  • Página 391 ‫7. شرح الصور التوضيحية لجداول األداء‬ ‫تخضع جميع البيانات الفنية لتفاوتات مسموح بها، وبالتالي قد تكون هناك اختالفات طفيفة بين البيانات الواردة في‬ �‫الجدول وتلك الخاصة بجهازك‬ Maßstab 1:10 ‫7� 1 البيانات الفنية‬ Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für T 398 ‫يمكنك...
  • Página 392 ‫الجهد االسمي‬ ‫استهالك الكهرباء أثناء‬ ‫ال ح ِ مل االسمي‬ ‫فئة الحماية‬ ‫ق ُ طر المادة المستديرة‬ (EN 13204 ‫فئة القطع )المواصفة‬ Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilu (NFPA 1936 ‫فئة القطع )المواصفة‬ ‫عرض الفتح‬ HSF/LSF ‫قوة المباعدة‬ min�...
  • Página 393 ‫7� 2 الذبذبات / االهتزازات‬ ²‫القيمة اإلجمالية للذبذبة / قيمة االهتزاز، التي تتعرض لها أطراف الجسم العليا، عاد ة ً ما تكون أقل من 5,2 م/ث‬ �‫ومع ذلك، قد تكون هناك قيم أعلى لفترة قصيرة نتيجة للتفاعالت مع المواد المراد معالجتها‬ (�DIN EN ISO 20643 ‫)تم...
  • Página 394 ‫ماسورة مستطيلة المقطع‬ ‫8. الملحقات التكميلية‬ ‫8� 1 البطاريات‬ ‫� احرص على مراعاة دليل‬LUKAS ‫، ال تستخدم إال بطاريات الليثيوم أيون من‬eDRAULIC ‫لتشغيل أجهزة‬ �‫االستعمال المنفصل لبطارية الليثيوم أيون‬ ‫8� 2 شاحن البطارية‬ ‫" فقط لبطاريات الليثيوم أيون� احرص على‬eDRAULIC Power Pack Charger" ‫يجب استخدام الشاحن‬...
  • Página 396 10. CE...
  • Página 398 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 312 E2 (90-20-32) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 18,5 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 399 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S312 E2 162 mm 18,5 1I-2I-3I-4J-5J ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
  • Página 400 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 377 E2 (90-20-23) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 19,3 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 401 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S377 E2 206 mm 19,3 1I-2I-3I-4J-5J ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
  • Página 402 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 788 E2 (90-20-42) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 22,7 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 403 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 788 E2 200 mm 22,7 1K-2K-3K-4K-5K ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
  • Página 404 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 799 E2 (90-20-43) [mm] 1010 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] 25,3 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 405 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Maßstab 1:10 Lukas Hydraulik GmbH Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 799 E2 204 mm 25,3 1K-2K-3K-4K-5K ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥...
  • Página 406 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 258 E2 (90-30-14) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 14,9 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 407 TL [°C] -30��� +60 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH Maßstab 1:10 SC 258 E2 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 32kN/321mm 14,9 1G-2F-3F-4F-5G ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥...
  • Página 408 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 358 E2 (90-30-23) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 18,8 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 409 TL [°C] -30��� +60 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH Maßstab 1:10 SC 358 E2 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 38kN/368mm 18,8 1I-2J-3I-4J-5J ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥...
  • Página 410 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 758 E2 (90-30-35) [mm] 1065 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] [kg] 24,6 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 411 TL [°C] -30��� +60 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH Maßstab 1:10 SC 758 E2 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 43kN/475mm 24,6 1J-2K-3K-4K-5K ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥...
  • Página 412 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SP 333 E2 (90-10-13) [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] 17,3 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 413 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SP 555 E2 (90-10-23) [mm] 1002 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 414 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SP 777 E2 (90-10-31) [mm] 1080 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] [mm] Maßstab 1:10 [kg] 23,6 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang...
  • Página 415 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 410 E2 (90-40-14) →L← [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
  • Página 416 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 411 E2 (90-40-11) →L← [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
  • Página 417 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 421 E2 (90-40-12) Maßstab 1:10 →L← [mm] Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
  • Página 418 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 422 E2 (90-40-13) →L← [mm] Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→ [mm]...
  • Página 419 D ( 2 : 1 ) über über über über über über über -0,2 Allgem. Tol. nach...
  • Página 420      Maßstab 1 : 1 ISO E 3-D_CAD scale Werkstoff: material: Alternativ: alternativ: SC 358 E2 Datum/date Name Bearb./draw 20.10.2016 Gepr./check Norm/norm LUKAS Hydraulik GmbH 90-30-23 Weinstr. 39 91058 Erlangen IDEX CORPORATION Ers.f.: Entst.aus Zust. Anzahl Änderung...
  • Página 421 Achtung! Prototypen Zeichnung Attention ! prototype drawing...
  • Página 423 L ( 2 : 1 )
  • Página 424 N ( 2 : 1 )
  • Página 428 LUKAS Hydraulik GmbH A U n i t o f I D E X C o r p o r a t i o n W e i n s t r a ß e 3 9 9 10 5 8 E r l a n g e n...