Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation; Cleaning, Disinfection, And Sterilization; Limpieza, Desinfección Y Esterilización - Storz UNIDRIVE S III ENT Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para UNIDRIVE S III ENT:
Tabla de contenido

Publicidad

65
Instandhaltung
9. 2
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
1
HINWEIS: Bitte die den Applikationsinstru­
menten beiliegenden Gebrauchsanweisun­
gen beachten!
HINWEIS: Die Anleitung „Reinigung,
1
Desinfektion, Pflege und Sterilisation von
KARL STORZ Instrumenten" muss beachtet
werden. Dort sind die Verfahren zur Reini­
gung, Desinfektion und Sterilisation im Detail
erklärt.
1
HINWEIS: Als Reinigungs­/Desinfektions­
lösung eignen sich die von KARL STORZ
freigegebenen Chemikalien zur Aufbereitung
von Medizinprodukten. Die aktuellen Che­
mikalienlisten finden Sie im Internet (www.
karlstorz.com) unter Hygiene.
3
WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungsar­
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
2
VORSICHT: Unbedingt vermeiden, dass
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Die Außenflächen des Gerätes mit einem
in Desinfektionsmittel getränktem flusen-
armen Einmaltuch wischend reinigen. Zur
Wischdesinfektion empfehlen wir ausschließ-
lich Flächendesinfektionsmittel auf der Basis
von quartären Ammoniumverbindungen
(keine alkoholischen Konzentrate wie
z. B. Schnelldesinfektionsmittel) sowie
„Einwegwischverfahren" auf der Basis von
Ammoniumchloriden.
Service and repair
9. 2
Cleaning, disinfection, and
sterilization
1
NOTE: Please read the instruction manual
provided with the application instrument
carefully!
NOTE: The 'Cleaning, Disinfection, Care and
1
Sterilization of KARL STORZ Instruments'
instructions must be followed. The cleaning,
disinfection, and sterilization procedures are
explained therein in detail.
1
NOTE: For the cleaning/disinfectant solu­
tion, use chemicals that have been specially
approved by KARL STORZ for the prepara­
tion of medical devices. The current lists of
chemicals can be found on the Internet at
www.karlstorz.com under 'Hygiene'.
3
WARNING: Before any cleaning work is
performed, the device is to be disconnec­
ted from the power source.
2
CAUTION: Avoid allowing liquids to enter
the housing at all costs.
Wipe-clean the exterior surfaces of the device with
a disposable, low-lint cloth moistened with disin-
fectant. For wipe-down disinfection, we recom-
mend using only surface disinfectants based on
quaternary ammonium compounds (no solutions
predominantly containing alcohol such as rapid-
action disinfectants) and 'disposable disinfectant
methods' based on ammonium chloride.
Mantenimiento
9. 2
Limpieza, desinfección y este-
rilización
1
NOTA: Tenga en cuenta el Manual de ins­
trucciones correspondiente al instrumento
de aplicación.
NOTA: Observe la Instrucción "Limpieza,
1
desinfección, conservación y esterilización
de los instrumentos de KARL STORZ". Allí se
explican detalladamente los procedimientos
para limpieza, desinfección y esterilización.
1
NOTA: Como solución para limpieza/desinfec­
ción son adecuados los productos químicos
autorizados por KARL STORZ para la prepara­
ción de productos médicos. Las listas actuali­
zadas de productos químicos las encontrará en
Internet (www.karlstorz.com) dentro de Higiene.
3
CUIDADO: Antes de cualquier trabajo de
limpieza, desconecte el aparato de la red.
2
ADVERTENCIA: Evite a toda costa la infil­
tración de líquidos en la carcasa.
Limpie las superficies exteriores del aparato fro-
tándolas con un paño desechable que desprenda
poca pelusa embebido con un producto desinfec-
tante. Para la desinfección por frotado recomen-
damos exclusivamente el uso de productos para
desinfección de superficies a base de compuestos
de amonio cuaternario (no use productos con
alcohol concentrado como, p. ej., productos para
desinfección rápida), así como "procedimientos de
frotado con un producto desechable" a base de
cloruro de amonio.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido