65
Instandhaltung
9. 2
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
1
HINWEIS: Bitte die den Applikationsinstru
menten beiliegenden Gebrauchsanweisun
gen beachten!
HINWEIS: Die Anleitung „Reinigung,
1
Desinfektion, Pflege und Sterilisation von
KARL STORZ Instrumenten" muss beachtet
werden. Dort sind die Verfahren zur Reini
gung, Desinfektion und Sterilisation im Detail
erklärt.
1
HINWEIS: Als Reinigungs/Desinfektions
lösung eignen sich die von KARL STORZ
freigegebenen Chemikalien zur Aufbereitung
von Medizinprodukten. Die aktuellen Che
mikalienlisten finden Sie im Internet (www.
karlstorz.com) unter Hygiene.
3
WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungsar
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
2
VORSICHT: Unbedingt vermeiden, dass
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Die Außenflächen des Gerätes mit einem
in Desinfektionsmittel getränktem flusen-
armen Einmaltuch wischend reinigen. Zur
Wischdesinfektion empfehlen wir ausschließ-
lich Flächendesinfektionsmittel auf der Basis
von quartären Ammoniumverbindungen
(keine alkoholischen Konzentrate wie
z. B. Schnelldesinfektionsmittel) sowie
„Einwegwischverfahren" auf der Basis von
Ammoniumchloriden.
Service and repair
9. 2
Cleaning, disinfection, and
sterilization
1
NOTE: Please read the instruction manual
provided with the application instrument
carefully!
NOTE: The 'Cleaning, Disinfection, Care and
1
Sterilization of KARL STORZ Instruments'
instructions must be followed. The cleaning,
disinfection, and sterilization procedures are
explained therein in detail.
1
NOTE: For the cleaning/disinfectant solu
tion, use chemicals that have been specially
approved by KARL STORZ for the prepara
tion of medical devices. The current lists of
chemicals can be found on the Internet at
www.karlstorz.com under 'Hygiene'.
3
WARNING: Before any cleaning work is
performed, the device is to be disconnec
ted from the power source.
2
CAUTION: Avoid allowing liquids to enter
the housing at all costs.
Wipe-clean the exterior surfaces of the device with
a disposable, low-lint cloth moistened with disin-
fectant. For wipe-down disinfection, we recom-
mend using only surface disinfectants based on
quaternary ammonium compounds (no solutions
predominantly containing alcohol such as rapid-
action disinfectants) and 'disposable disinfectant
methods' based on ammonium chloride.
Mantenimiento
9. 2
Limpieza, desinfección y este-
rilización
1
NOTA: Tenga en cuenta el Manual de ins
trucciones correspondiente al instrumento
de aplicación.
NOTA: Observe la Instrucción "Limpieza,
1
desinfección, conservación y esterilización
de los instrumentos de KARL STORZ". Allí se
explican detalladamente los procedimientos
para limpieza, desinfección y esterilización.
1
NOTA: Como solución para limpieza/desinfec
ción son adecuados los productos químicos
autorizados por KARL STORZ para la prepara
ción de productos médicos. Las listas actuali
zadas de productos químicos las encontrará en
Internet (www.karlstorz.com) dentro de Higiene.
3
CUIDADO: Antes de cualquier trabajo de
limpieza, desconecte el aparato de la red.
2
ADVERTENCIA: Evite a toda costa la infil
tración de líquidos en la carcasa.
Limpie las superficies exteriores del aparato fro-
tándolas con un paño desechable que desprenda
poca pelusa embebido con un producto desinfec-
tante. Para la desinfección por frotado recomen-
damos exclusivamente el uso de productos para
desinfección de superficies a base de compuestos
de amonio cuaternario (no use productos con
alcohol concentrado como, p. ej., productos para
desinfección rápida), así como "procedimientos de
frotado con un producto desechable" a base de
cloruro de amonio.