Acepilladura De Regruesar - SCM FS 30 Uso Y Manutención

Aceppiladora combinada a ras-de espesor
Tabla de contenido

Publicidad

BETRIEBSVORSCHRIFTEN • NORMES POUR LE FONCTIONNEMENT
DEUTSCH
6.4.
DICKENHOBELN
Zum Erreichen der gewünschten
Dicke eines Werkstückes nach dem
Abrichthobeln.
Werkstückdicke mit Lehre messen
(Abb.5).
Max. Spanabtrag je Arbeitsgang
4 mm.
Um die Dickenhobelung vorzunehmen:
– HebelA entsperren;
– Knopf
E
lockern
Schneideführungsgruppe
entfernen (Abb.6).
– Fläche B anheben, dann Fläche C
und beide vorsichtig positionieren
(Abb. 7)
– Haube D wie auf Abbildung 7
anheben.
Für das Anheben des Dickentisches
auf das Handrad V nach dem Lockern
des Handgriffs P einwirken (Abb.7).
Auf dem Nummernanzeiger E kann
man leicht den Abstand zwischen dem
Stärkentisch und und den Messern
der Hobelwelle kontrollieren.
Bei Erreichen der gewünschten Höhe
Griff P schließen, um die Drehung
des Handrads V zu blockieren.
– Hebel H hochziehen, um die
Schleppwellen zu bewegen.
Um den Druck der Zugrollen zu regeln,
sind die Stifte L zu verstellen (die Stifte
liegen auf beiden Seiten). Bei hartem
Holz bzw. großen Stücken empfiehlt es
sich, den Druck zu erhöhen.
Die Maschine anlassen und die
Arbeit
unter
aufmerksamer
Befolgung der Angaben des
folgenden Abschnitts einstellen.
INFORMATION
Bevor die Flächen mit Kante
gesenkt werden, muß man die
Haube D wieder in ihrer
Anfangsposition aufsetzen
(Abb.7), die Dickenfläche so
senken, daß keine Element
beschädigt wird und den Hebel H
in Ruhestellung bringen, damit
die Kupplung keinen Schaden
nimmt.
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
FRANÇAIS
6.4.
RABOTAGE
Cette opération est exécutée pour
obtenir l'épaisseur désirée de la
pièce après le dégauchissage.
Mesurer l'épaisseur de la pièce avec
pied à coulisse (fig. 5).
Enlèvement max pour chaque passe:
4 mm.
Pour effectuer le rabotage:
– débloquer les leviers A;
– desserrer le pommeau E et
und
déposer le groupe guide bord F
F
(fig.6).
– soulever la table B et ensuite la table
C en les appuyant avec précaution
(fig.7);
– soulever le protecteur D comme le
montre la figure 7.
Pour le levage de la table de rabotage
agir sur le volant V (fig.7) à main après
avoir débloqué la poignée P.
Sur l'indicateur numérique E on peut
contrôler facilement la distance entre
la table d'épaisseur et les couteaux
de l'arbre rabot.
Après avoir atteint la hauteur de travail
voulue, visser à fond la poignée P
pour bloquer la rotation du volant à
main V.
– hausser le levier H pour activer les
rouleaux d'entraînement.
Pour régler la pression des rouleaux
d'entraînement, agir sur le goujons
L (les goujons sont positionnés des
deux côtés). Il est conseillé
d'augmenter la pression pour les bois
durs ou de grosse taille.
Actionner la machine et effectuer
l'usinage
scrupuleusement les indications
fournies dans le paragraphe suivant.
AVERTISSEMENT
Avant d'abaisser les tables
d'épaisseur, remettre la calotte D
(fig. 7) dans sa position initiale,
abaisser la table d'épaisseur de
façon à ne pas endommager les
éléments et remettre le levier H
en position de repos pour ne pas
abîmer l'embrayage.
– 57 –
6.4.
Sirve para definir el espesor de los
listones después de la acepilladura
contra hilo.
Controlar mediante un calibre la
medida del cuadro a cepillar (fig. 5).
El corte máximo por cada pasada
es de 4 mm.
Para efectuar la acepilladura de
regruesar:
– desbloquer las palancas A .
– luego aflojar la perilla E y extraer
el grupo guía a ras F (fig.6).
– elevar la mesa B y luego la mesa C
apoyandolas con cuidado (fig. 7);
– elevar la envoltura D como se
ilustra en la figura 7.
Para elevar el plano de regruesar,
ajustar la manivela V (fig.7) después
de haber soltado la manija P.
Mediante el indicador numérico E se
controla fácilmente la distancia entre
el plano espesor y las cuchillas del
árbol cepillo.
Después de haber alcanzado la al-
tura de trabajo deseada, apretar la
manija P para bloquear la rotación
de la manivela V.
– Elevar la palanca H para accionar
los rodillos de arrastre.
Para regular la presión de los rodillos
de remolque, utilizar los pasadores
L (los pasadores se encuentran en
ambas partes). Se aconseja aumen-
tar la presión para las maderas
duras y/o de grandes dimensiones.
Poner la máquina en funcionamiento
en
suivant
y proceder al trabajo siguiendo
atentamente las indicaciones del
siguiente punto.
mismo nivel, acordarse de volver
a colocar el sombrerete D (fig. 7)
en la posición inicial, de bajar el
ESPAÑOL
ACEPILLADURA DE
REGRUESAR
INFORMACIONES
Antes de bajar los planos al
plano espesor para no dañar
ningún elemento y poner
nuevamente la palanca H en
posición de reposo para no
arruinar el embrague.
6.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido