Página 1
Advance Table User Manual Product No. A-71101-EU D-720761 Version D Enhancing outcomes for patients D-720761 and their caregivers.®...
Página 2
ENGLISH ..................7 中文简体 .................. 68 FRANÇAIS ................131 DEUTSCH ................195 ITALIANO ................259 ESPAÑOL ................323 OTHER LANGUAGES ............381 Allen® Advance Table User Manual (D-720761 Ver D)
Página 4
Allen®, Bow®, C-Flex® and Easy Lock® are trademarks of Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ is a trademark of Hill-Rom Services, Inc. The information contained in this manual is subject to change without notice. Allen Medical makes no commitment to update or keep current, the information contained in this manual.
Table of Contents Intended use ..................7 Symbol identification ................8 Document symbols ............... 8 Product symbols ................8 Safety warnings and cautions ............13 Quick View™ list of features ............. 16 View 1 ..................16 View 2 ..................17 Controls and indicators ..............
Página 6
SHUT DOWN THE ALLEN ADVANCE TABLE ......43 CLEAN AND DISINFECT..............43 CLEAN ..................44 CLEAN DIFFICULT SPOTS ............44 STEAM CLEAN ................. 45 DISINFECT ................45 Troubleshooting ................45 THE ALLEN ADVANCE TABLE WILL NOT GO INTO PENDANT CONTROL MODE FROM THE MANUAL FLIP MODE ..................
Intended use INTENDED USE The intended users of the Allen® Advance Table are healthcare employees who have been trained to use the product, and who have the physical strength and cognitive skills to operate and control the product. Follow facility safety protocols if an intended user does not have the physical strength or cognitive skills to operate and control the product safely.
SYMBOL IDENTIFICATION SYMBOL IDENTIFICATION DOCUMENT SYMBOLS This manual contains different typefaces and symbols to make the content easier to read and understand: • Standard text—used for regular data. • Boldface text—emphasises a word or phrase. • Note:—sets apart special data or important instruction clarification.
Página 9
SYMBOL IDENTIFICATION Symbol Description Equipotential. General WARNING symbol in accordance with IEC 60601-1 (This symbol is black with a yellow background. The yellow background indicates a warning.) Follow the Operating Instructions symbol in accordance with IEC 60601-1. (This symbol is black with a white background.) Failure to Follow the Operating Instructions could place the patient or operator at risk symbol in...
Página 10
SYMBOL IDENTIFICATION Symbol Description Identifies the location of the cervical traction assembly. Pendant Symbols Identifies the controls in the area as tilt controls. This is not a control. Tilt Left control - turns a support top up to 25° counterclockwise. Tilt Right control - turns a support top up to 25°...
Página 11
SYMBOL IDENTIFICATION Symbol Description Identifies the controls in the area as column height controls. This is not a control. Up control - raises both columns at the same time. Down control - lowers both columns at the same time. Trendelenburg control - raises the head-end column as it lowers the foot-end column.
Página 12
SYMBOL IDENTIFICATION Symbol Description Tilt indicator area - shows how far the support top is tilted to the left or right. Tilt level indicator - when the indicator is green, the patient is not tilted to the left or right. Brake status indicators—the Locked indicator is green when the brakes are locked;...
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS WARNING: Obey these safety instructions to help prevent patient fall, injury, and/or equipment damage: • Read and understand all warnings in this manual and on the unit itself prior to use with a patient. •...
Página 14
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS monitors, refer to the product manufacturer’s instructions to make sure the equipment will operate as intended. • Incorrect use or handling of the power cord may cause damage to the power cord. If damage has occurred to the power cord or any of its components, remove the Allen Advance Table from service immediately, and contact the applicable maintenance persons.
Página 15
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS • During transport, make sure to do these: – Use caution so that the unit does not tip or overbalance. – For inclines and thresholds, approach them as you move forward or backward, rather than sideways. –...
Quick View™ LIST OF FEATURES QUICK VIEW™ LIST OF FEATURES Item Feature Page Item Feature Page Flip handle On/Off switch Cervical traction Power cord outlet rope insertion Patient support top Pendant with pad Cross pin and H- Pendant holder bracket storage Collapsible cross tube Allen®...
CONTROLS AND INDICATORS CONTROLS AND INDICATORS You will find the different controls and indicators for the Allen Advance Table on the cross tube, on both columns, and on the pendant. You will find these controls and indicators on the head-end base: •...
Página 19
CONTROLS AND INDICATORS You will find these controls on the pendant: • Left/Right tilt —turns a support top approximately 25° clockwise or counterclockwise. • Height adjust—raises or lowers the Allen Advance Table columns. The height can be adjusted from 67.3 cm to 127 cm (26.5” to 50”);...
Instructions for Use You will find the retract/extend handle at the center of the cross tube. Lift the retract/extend handle to adjust the overall length of the table from 175.3 cm to 276.9 cm (69" to 109”). Lower the handle to lock the cross tube in position.
Instructions for Use NOTE: When the On/Off switch is on and the Allen Advance Table is not plugged into a power outlet, the Allen Advance Table operates on battery power. Battery power is for short term use only and should be used for emergency power situations only.
Instructions for Use OCKING AND UNLOCKING THE BRAKES WARNING: Do not press the Lock control while the Allen Advance Table is being moved. Equipment damage could occur. • Lock—press and hold the Lock control until the locked indicator on the display is green. •...
Instructions for Use Press and hold the lock control until the Locked indicator on the display is green. Try to move the Allen Advance Table to make sure the brakes are locked. If the brakes did not lock, repeat Step 0 and Step 0. ADJUST THE LENGTH OF THE ALLEN ADVANCE TABLE If there is a support top on the Allen Advance Table, remove the top...
Página 24
Instructions for Use Make sure that the patient support top is designed for simultaneous use of tilt and Reverse Trendelenburg or Trendelenburg features. Make sure the brakes on the Allen Advance Table are locked (the locked indicator on the Allen Advance Table display is green).
Página 25
Instructions for Use Make sure the drop lock on the end of the cross pin moves to the side to hold the H-bracket in position. Repeat the above steps to install a H-bracket on the other column. Lift the end (A) of the flip handle until it locks in position.
Página 26
Instructions for Use Push the flip handle up to the locked position. You do not need to press the red safety lever. Determine which hole location on the H-bracket to install the support top. NOTE: The hole locations are numbered on the side of the H-brackets. WARNING: Failure to use correct lifting methods could cause patient fall, injury, or equipment damage.
Instructions for Use Make sure the drop lock on the end of the cross pin moves to the side to hold the support top in position. Remove a Support Top and/or Bracket WARNING: If there is a patient on the support top, do not remove the cross pin from the support top.
Página 28
Instructions for Use Lay the closed part of the sling over the support top rails. Connect the buckles. Adjust the straps as necessary for the amount of slack you want in the sling. Hip and Thigh Supports NOTE: The thigh supports are side-specific. Determine which size hip support to use, and then do as follows to install each support on the support top:...
Página 29
Instructions for Use Install Allen® Ultra Comfort™ Covers on to the supports. Make sure that— • The foam side of the cover is on the outside. • The covers are pulled over the blue section of the support only. The black section should not be covered.
Instructions for Use NOTE: Allen® Support Pads are designed to work with Allen® Ultra Comfort™ Covers only. Head Plate Put the head plate in position on the Rail Top at a location to support the patient’s head. Attach the Velcro® straps to hold the head plate in position.
Instructions for Use ADJUST THE HEIGHT OF THE ALLEN ADVANCE TABLE WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen Advance Table is free of objects that could interfere with the adjustment.
Instructions for Use PUT THE ALLEN ADVANCE TABLE IN A TRENDELENBURG POSITION WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen Advance Table is free of objects that could interfere with the adjustment.
Instructions for Use TILT THE SUPPORT TOP NOTE: For bariatric patients, we recommend that you install three supine access tops (A-70404) to help support the patient during the tilt procedure. WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen Advance Table is free of objects...
Instructions for Use LEVEL THE ALLEN ADVANCE TABLE AND THE SUPPORT TOP To determine if the Allen Advance Table is level, look at the display: • The tilt level indicator will be green. • The tilt indicator will be in the center of the tilt indicator area.
Instructions for Use ROTATE THE SUPPORT TOP 180° WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the flip or tilt features, make sure that the brakes are locked, the patient is secured against the prone support set, the patient is fully prepared for the adjustment;...
Página 36
Instructions for Use Insert the cross pin into the H- bracket, through the bowtie, and through the other end of the H- bracket. WARNING: Do not use the H-bracket without the cross pin installed correctly. To do so could cause patient fall, injury, or equipment damage.
Página 37
Instructions for Use At each end of the support top, insert a cross pin into the H-bracket, through the top connector assembly, and through the other end of the H- bracket. WARNING: Do not use the support top without the cross pins installed correctly through the H-brackets.
Página 38
Instructions for Use WARNING: We recommend that a minimum of four caregivers are available to help flip the patient. However, the number of caregivers will vary based on the patient weight and should be determined by the facility staff for each flip procedure. To do so could cause patient fall, injury, or equipment damage.
Página 39
Instructions for Use NOTE: The manual flip indicator on the display turns orange to show that the support tops are no longer locked in position and they can be flipped. The pendant indicator on the display turns off to show that you can not use the pendant controls while the Allen Advance Table is in flip mode.
Instructions for Use With the help of another person, carefully remove the upper support top. Carefully remove the upper H-brackets. Make sure the patient is in the correct position for the surgical procedure. TRANSFER A PATIENT WARNING: Before you transfer the patient, make sure the brakes on the Allen Advance Table and the other transfer device are locked and the patient and staff are fully prepared for the movement.
Instructions for Use ACCESS THE CERVICAL TRACTION ASSEMBLY The cervical traction release control is a push button on the upper-left side of the head-end column. Push the cervical traction release button. The assembly moves out from the column. Pull the assembly out from the column, and make sure the assembly is in the locked-out position.
Página 42
Instructions for Use Put the bar into the H-bracket openings. Make sure that the bar is level by verifying that each end of the bar is installed into the H- bracket at the same numbered hole location. Make sure the drop lock on each end of the bar moves to the side to hold the bar in position.
CLEAN AND DISINFECT Press the Cervical Traction Release button, and then push the assembly into the column so that it is in the locked-in position. SHUT DOWN THE ALLEN ADVANCE TABLE Level the Allen Advance Table and the support top (see “LEVEL THE ALLEN ADVANCE TABLE AND THE SUPPORT TOP”...
CLEAN AND DISINFECT WARNING: Failure to unplug the unit from its power source could cause patient fall, injury, or equipment damage. WARNING: Always wear the applicable personal protective equipment when you clean the unit. Otherwise, injury could occur. WARNING: Do not put the unit in an equipment wash room. Otherwise, patient fall, injury, or equipment damage could occur.
Troubleshooting STEAM CLEAN Do not use any steam cleaning device on the unit or put any Allen Advance Table components in an autoclave or steam cleaning system. The unit or mechanisms of the parts may be damaged due to excessive humidity. DISINFECT Caution: Failure to use cleaning and disinfectant products in...
SERVICE CALLS If all the conditions above are met, and the Allen Advance Table still will not go into the manual flip mode, reset the power: press the On/Off switch to off and then to on. THE PENDANT CONTROL AND MANUAL FLIP INDICATORS ARE FLASHING Make sure that the flip handle is fully in the up and locked position or down and released position.
STORAGE AND HANDLING The suggested Maintenance Checks below include specific items for you to examine. MAINTENANCE CHECKS If any of these checks fail, repair or replace the part as applicable. If any of these checks fail, repair or replace the part as applicable. If the repair or replacement does not correct the problem, remove the unit from service and contact Allen Medical Technical Support (refer to ”SERVICE CALLS”...
EXPECTED LIFE optional accessory cart, store the support tops and additional accessories on the cart. EXPECTED LIFE The expected life of the Allen Advance Table is 10 years of normal use when correctly maintained. However, certain components have a shorter life cycle and will need to be replaced.
PARTS REPLACEMENT The parts shown below can be replaced by facility-authorized maintenance persons. If additional parts need to be replaced, contact Allen Medical Technical Support. Description Quantit Part Number Pendant A-71403 Pendant nut C-007239 H-Bracket A-71402 Cross pin A-71401 Power cord, EU A-71407 Power cord, UK A-71406...
PARTS REPLACEMENT Remove the nut from pendant cord, and install the nut on the new pendant cable. Make sure the ribbed end of the nut is toward the connector end of the pendant cable. Disconnect the pendant cable from the Allen Advance Table connector. Replacement Make sure the O-ring is installed in the Allen Advance Table connector.
Accessories Turn the Allen Advance Table off, and unplug the power cord from the facility’s power source and from the Allen Advance Table. Pull the fuse holder from the plug housing. NOTE: You may need to use a small screwdriver or a pen to pry the holder from the housing.
Página 52
Accessories Part Number Description Part Number Description A-70436 Advance operating A-70500-EU Armboard rail (EU) top pad A-70500-UK Armboard rail A-70500-US Armboard rail (US) (UK) A-70501 Flex frame A-70501-EU Flex frame accessory rail, 6" accessory rail, 6" (152.4 mm) (US) (152.4 mm) (EU) A-70501-UK Flex frame A-70615-EU...
Specifications Part Number Description Part Number Description A-71306 Hip support pad, A-71307 Hip support, large, medium with pad A-71308 Hip support pad, A-71309 Thigh, support with large pad, left A-71310 Thigh support pad, A-71311 Thigh, support with large pad, right A-71312 Sling support A-71316...
Página 54
Specifications Dimensions Feature Dimensions Width 82.6 cm (32.5") 67.3 cm to 127 cm (26.5” to 50”) Column height (measured from the support top to the (electronically adjustable) floor) Length (retracted to fully 208.9 to 276.9 cm (82.25" to 109") extended) Table weight (without a Approx.
Página 55
Specifications Power Requirements Power Distribution Model Range A-71102-JP 100 V - 50/60 Hz Maximum Current Draw Model Range A-71102-JP Fuse Specification Model Type A-71102-JP 2 each, 5 mm x 20 mm, 6.3 A, 250 V, slow blow Classification and Standards Classification Standards Technical and Quality...
Página 56
Specifications Electromagnetic Emissions Guidance WARNING: When using the table near high-frequency surgical equipment, a defibrillator or defibrillation monitor, follow the instructions of the product manufacturer so the equipment will work as intended. This device meets all requirements for electromagnetic compatibility per IEC 60601-1-2.
Página 57
Specifications Guidance and Manufacturer's Declaration—Electromagnetic Emissions The A-71100-XX/ A-71101-XX are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A-71100-XX/A‑ 71101-XX should make sure it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment—Guidance RF emissions...
Página 58
Specifications Guidance and Manufacturer's Declaration—Electromagnetic Immunity The A-71100-XX/ A-71101-XX are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A-71100-XX/A‑ 71101-XX should make sure it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Compliance Immunity Test Environment—...
Página 59
Specifications Guidance and Manufacturer's Declaration—Electromagnetic Immunity The A-71100-XX/ A-71101-XX are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A-71100-XX/A‑ 71101-XX should make sure it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic Environment—...
Página 60
Specifications Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the A-71100-XX/A-71101-XX The A-71100-XX/A-71101-XX are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the A-71100-XX/A- 71101-XX can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the A-71100- XX/A-71101-XX as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 61
用户手册 Advance Table Allen Medical Systems 出品 Hill-Rom 旗下公司 产品编号 A-71101-SCH D-720761 Version D Enhancing outcomes for patients D-720761 and their caregivers.®...
Página 62
™ 用户手册 Allen Advance Table (D-720761 Ver D)
Página 112
部件更换 断开手术台的电源。否则可能导致患者跌落、受伤或设备损 坏。 下面所示部件可由医院授权的维护人员进行更换。如果需要更换其他 部件,请与 Allen Medical 技术支持部门联系。 描述 数量 部件号 Pendant A-71403 Pendant Nut C-007239 H-Bracket A-71402 Cross Pin A-71401 Power Cord, EU A-71407 Power Cord, UK A-71406 Power Cord, US A-71405 Fuse, 5 mm x 20 mm, 6.3 A, 250 V, slow blow C-007318 (A-71100-XX*) Fuse, 5 mm x 20 mm, 3.15 A, 250 V, slow blow...
Página 113
部件更换 旋开手术台连接器的螺母。 取下线控器电线的螺母,将螺母安 装到新线控器电缆上。确保螺母的 橡胶端朝向线控器电缆的接头端。 断开线控器电缆与手术台连接器的 连接。 更换 确保将 O 形环安装在手术台连接器中。 将新线控器电缆连接器端上的弹片与手术台连接器内部的弹片对 齐。 将线控器电缆连接到手术台连接器。 将螺母拧到手术台连接器上。 接通手术台电源,然后打开。 确保所有线控器功能可以正常使用。 ™ 用户手册 Allen Advance Table (D-720761 Ver D)
Página 125
Advance Table Manuel d’utilisation Numéro de produit A-71101-EU D-720761 Version D Enhancing outcomes for patients D-720761 and their caregivers.®...
Página 127
Ultra Comfort™ est une marque d’Allen Medical Systems, Inc. Allen®, Bow®, C-Flex® et Easy Lock® sont des marques d’Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ est une marque de Hill-Rom Services, Inc. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.
Página 128
Table des matières Usage prévu ................... 131 IDENTIFICATION DES SYMBOLES ..........132 SYMBOLES DANS LE DOCUMENT........132 SYMBOLES SUR LE PRODUIT ..........132 Avertissements et mises en garde de sécurité ......137 LISTE DES FONCTIONS Quick View™ ........140 Vue 1 ..................140 Vue 2 ..................
Página 129
ACCÉDER À L’ENSEMBLE DE TRACTION CERVICALE ..167 ARRÊTER LA TABLE ALLEN ADVANCE ....... 169 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ..........170 NETTOYAGE ................171 NETTOYER LES POINTS DIFFICILES ........171 NETTOYAGE À LA VAPEUR ..........171 DÉSINFECTION ............... 172 Dépannage ..................172 LA TABLE ALLEN ADVANCE NE PASSERA PAS EN MODE DE COMMANDE DU BOÎTIER DE COMMANDE À...
Página 130
Manuel d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720761 Ver D)
Usage prévu USAGE PRÉVU La table Allen® Advance est destinée aux employés du domaine de la santé ayant reçu une formation à l'utilisation du produit et qui ont la force physique et les compétences cognitives pour utiliser et contrôler le produit. L'utilisateur doit suivre les protocoles de sécurité...
IDENTIFICATION DES SYMBOLES IDENTIFICATION DES SYMBOLES SYMBOLES DANS LE DOCUMENT Ce manuel contient différents caractères et symboles pour faciliter la lecture et la compréhension du contenu : • Texte standard—utilisé pour les informations ordinaires. • Texte en gras—met en évidence un mot ou une phrase. •...
Página 133
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Symbole Description Fabricant. Équipotentiel. Symbole d’AVERTISSEMENT général conformément à la norme CEI 60601-1 (Ce symbole est noir sur fond jaune. Le fond jaune indique un avertissement.) Symbole « Suivre le mode d’emploi » conformément à la norme CEI 60601-1. (Ce symbole est noir sur fond blanc.) Le non-respect du mode d’emploi pourrait mettre en danger le patient ou l'opérateur, symbole...
Página 134
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Symbole Description Indique que la table Allen Advance peut être actionnée par le boîtier de commande lorsque la poignée à bascule est en position relevée. Identifie l'emplacement de l'ensemble de traction cervicale. Symboles sur le boîtier de commande Identifie les commandes dans la zone en tant que commandes d'inclinaison.
Página 135
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Symbole Description Commande d'inclinaison vers la droite - fait tourner un plateau jusqu'à 25° dans le sens des aiguilles d'une montre. Identifie les commandes dans la zone en tant que commandes de hauteur de colonne. Ceci n'est pas une commande.
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Symbole Description Symboles sur l'écran Zone de l'indicateur d'inclinaison - indique à quel point le plateau du support est incliné vers la gauche ou la droite. Indicateur de niveau d'inclinaison - lorsque l'indicateur est vert, le patient n'est incliné ni vers la gauche ni vers la droite.
Avertissements et mises en garde de sécurité Symbole Description Identifie le coussin de cuisse gauche. a. L'étiquette montre le patient allongé en position ventrale sur le support. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Respecter ces consignes de sécurité pour prévenir toute chute ou blessure du patient et/ou tout dommage matériel : •...
Página 138
Avertissements et mises en garde de sécurité • Si l'unité est tombée ou endommagée, assurez-vous que le service de maintenance du site l'a complètement examinée et a déterminé qu'elle peut fonctionner en toute sécurité, avant toute utilisation. • Pour éviter tout risque de choc électrique, l'unité doit être connectée uniquement à...
Página 139
Avertissements et mises en garde de sécurité – Entre le verrou à coulisseau de la broche transversale et le panneau connecteur – Entre un support en H et la colonne lors du retrait d'une broche transversale • L'unité n'est pas destinée au transport du patient. Cependant, si vous devez l'utiliser pour transporter un patient, assurez-vous qu'elle est dans sa position la plus basse et que le patient est dans une position à...
LISTE DES FONCTIONS Quick View™ LISTE DES FONCTIONS QUICK VIEW™ Article Fonctions Page Article Fonctions Page Poignée à bascule Interrupteur Marche/Arrêt Insertion de la Prise du cordon corde de traction d'alimentation cervicale Plateau du Boîtier de porte-patient avec commande coussin Rangement de la Support du boîtier broche...
LISTE DES FONCTIONS Quick View™ transversale et du support en H Tube transversal extensible Article Fonctions Page Article Fonctions Page Panneau Niveau de charge connecteur de la batterie Broche Indicateur transversale d'alimentation Manuel d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720761 Ver D)
COMMANDES ET INDICATEURS Support en H Déclenchement des freins de secours Écran Connecteur du (indicateur d'état) boîtier de commande Support du cordon Déverrouillage de du boîtier de la traction commande cervicale COMMANDES ET INDICATEURS Vous trouverez les différentes commandes et les différents indicateurs de la table Allen Advance sur le tube transversal, sur les deux colonnes et sur le boîtier de commande.
Página 143
COMMANDES ET INDICATEURS • Poignée de basculement manuel— lorsqu'elle est relâchée, la fonction de basculement peut être utilisée. • Déverrouillage de la traction cervicale—lorsque le bouton est enfoncé, l'ensemble de traction sort de la colonne. Vous trouverez ces commandes sur le boîtier de commande : •...
Página 144
COMMANDES ET INDICATEURS Ces indicateurs importants s'affichent à l'écran : • Indicateur de niveau d'inclinaison (lorsque l'indicateur est vert, le patient n'est incliné ni vers la gauche ni vers la droite) • Indicateur d'inclinaison et zone de l'indicateur d'inclinaison • Indicateurs de freins verrouillés et déverrouillés...
Mode d’emploi MODE D’EMPLOI METTRE L'UNITÉ SOUS TENSION ET HORS TENSION Assurez-vous que la poignée à bascule est en position relevée et verrouillée. Branchez le cordon d'alimentation à la prise de la table Allen Advance et à une prise électrique appropriée. REMARQUE : Interrupteur Lorsque la table Allen Advance est...
Mode d’emploi Advance lorsque vous essayez d'utiliser les commandes du boîtier de commande, branchez la table Allen Advance sur une prise électrique appropriée pour charger les batteries. Pour maintenir les batteries chargées, branchez la table Allen Advance tous les soirs et lorsque vous stockez la table Allen Advance.
Mode d’emploi déclenchement des freins de secours sur les deux colonnes pour déverrouiller manuellement les freins. Desserrer manuellement les freins Tirez sur le déclenchement des freins de secours sur les deux colonnes. REMARQUE : Chaque colonne est dotée d'un dispositif de déverrouillage.
Mode d’emploi Soulevez la poignée du tube transversal pour déverrouiller le tube transversal. Avec une personne à chaque extrémité de la table Allen Advance, réglez la longueur si nécessaire : • Rétraction—pousser les colonnes l'une vers l'autre. • Extension—éloigner les colonnes l'une de l'autre. Lorsque le tube transversal est complètement déployé, abaissez la poignée pour le verrouiller en position.
Página 149
Mode d’emploi Si les supports en H inférieurs ne sont pas installés à chaque extrémité de la table Allen Advance, effectuez les étapes suivantes. Sinon, passez à l’étape 13. Maintenez le support en H de manière à ce que l'extrémité ouverte soit orientée vers le bas, que les extrémités en J soient orientées vers vous et que le...
Página 150
Mode d’emploi Assurez-vous que le verrou à coulisseau à l'extrémité de la broche transversale se déplace sur le côté pour maintenir le support en H en position. Répétez les étapes ci-dessus pour poser un support en H sur l'autre colonne. Soulevez l'extrémité...
Página 151
Mode d’emploi Remontez la poignée à bascule en position verrouillée. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le levier de sécurité rouge. Choisissez l'emplacement du trou sur le support en H pour poser le plateau du support. REMARQUE : Les emplacements des trous sont numérotés sur le côté des supports en AVERTISSEMENT : Le non-respect des méthodes de levage appropriées risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des...
Mode d’emploi À chaque extrémité du plateau, insérez une broche transversale dans le support en H, à travers l'ensemble connecteur plateau et à travers l'autre extrémité du support en H. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le plateau du support sans avoir convenablement installé les broches transversales sur les supports en H.
Mode d’emploi POSER LE KIT PRONE SUPPORT SET (A-71300) SUR LE RAIL TOP Le kit Prone Support Set comprend une unité de maintien thoracique, six supports de hanche (deux chacun de petite, moyenne et grande taille), deux supports de cuisse, un harnais et un plateau de tête. Harnais AVERTISSEMENT : Le harnais est conçu pour soutenir les jambes du patient.
Página 154
Mode d’emploi Fermez l'attache bleue sur les tiges de verrouillage. Faites glisser l'attache bleue à la position verrouillée. Une fois verrouillée, seule la zone verte s'affiche sur la broche. REMARQUE : Regardez sous le rail pour vous assurer que l'attache est correctement engagée sur les tiges de verrouillage.
Mode d’emploi Unité de maintien thoracique Positionnez l’unité de maintien thoracique sur le Rail Top à un emplacement indiqué en fonction du sexe du patient : • Pour les femmes : installez le support de sorte qu'il se trouve au-dessus de la poitrine et au-dessous de la clavicule en veillant à...
Mode d’emploi à l'emploi. Si l'une des commandes ou l'un des indicateurs ne fonctionne pas correctement, n'utilisez pas la table Allen Advance. Contactez Allen Medical ou votre distributeur local. État Indicateurs(s) associé(s) L’indicateur d'alimentation est Le cordon d'alimentation de la table Allen Advance est connecté...
Mode d’emploi Assurez-vous que— • Les freins sont verrouillés (l’indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert). • Le patient est fixé sur le plateau du support et est entièrement préparé pour le réglage. REMARQUE : Nous vous recommandons d'utiliser les deux grandes sangles pour patient pour fixer le patient sur le plateau du support.
Mode d’emploi Assurez-vous que— • Les freins sont verrouillés (l’indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert). • Le patient est fixé sur le plateau du support et est entièrement préparé pour le réglage. REMARQUE : Nous vous recommandons d'utiliser les deux grandes sangles de sécurité...
Mode d’emploi et qu'il est parfaitement préparé au mouvement. Assurez- vous également que la table Allen Advance est exempte d'objets susceptibles d'interférer avec le réglage. Autrement, il existe un risque de chute du patient, de blessures ou de dommages matériels. Assurez-vous que—...
Página 160
Mode d’emploi • L’indicateur de niveau d’inclinaison sera vert. • L'indicateur d'inclinaison sera au centre de la zone de l'indicateur d'inclinaison. AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen Advance ou d'utiliser la fonction d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est fixé...
Mode d’emploi l'écran sera au centre de la zone de l'indicateur d'inclinaison et l'indicateur du niveau d'inclinaison sera vert. FAIRE PIVOTER LE PLATEAU DU SUPPORT DE 180° AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen Advance ou d'utiliser les fonctions de basculement ou d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est maintenu sur le support en décubitus ventral et qu'il est bien préparé...
Página 162
Mode d’emploi Posez les extrémités en J du support en H sur le panneau connecteur de sorte que le support en H s'adapte dans les encoches situées sur les côtés du panneau connecteur. Insérez la broche transversale dans le support en H, à travers le panneau connecteur et à...
Página 163
Mode d’emploi pas la broche transversale du plateau de support. Le patient risque de tomber ou de se blesser. À chaque extrémité du plateau, insérez une broche transversale dans le support en H, à travers l'ensemble du connecteur du plateau et à travers l'autre extrémité...
Página 164
Mode d’emploi Observez l'écran et assurez-vous que l'indicateur de niveau d'inclinaison et l'indicateur de freins verrouillés sont verts. AVERTISSEMENT : Nous vous recommandons de disposer d'au moins quatre soignants pour aider à basculer le patient. Toutefois, le nombre de soignants varie en fonction du poids du patient et doit être déterminé...
Página 165
Mode d’emploi Procédez comme suit pour déverrouiller les plateaux du support avant le basculement : Soulevez l'extrémité de la poignée à bascule (A) jusqu'à ce qu'elle se bloque en position. Poussez sur le levier de sécurité rouge (B) et maintenez-le vers l'avant tout en tirant sur la poignée à...
Mode d’emploi REMARQUE : L'indicateur de basculement sur l'écran s'éteint pour indiquer que les plateaux du support sont verrouillés. L'indicateur du boîtier de commande sur l'écran devient vert pour indiquer que vous pouvez utiliser les commandes du boîtier. Assurez-vous que les plateaux du support sont verrouillés. Si les plateaux ne sont pas verrouillés, répétez l'étape 48.
Mode d’emploi • La table Allen Advance est en mode Commande du boîtier de commande. (L'indicateur de commande du boîtier de commande sur l'écran de la table Allen Advance est vert.) • Le patient et le personnel sont entièrement préparés pour le transfert.
Página 168
Mode d’emploi AVERTISSEMENT : Le diamètre maximal de la corde de traction doit être de 6,35 mm (0,25”). L'utilisation d'une corde de traction dont le diamètre est supérieur à 6,35 mm (0,25”) peut entraîner un emmêlement à l'intérieur de l'ensemble de traction cervicale.
Mode d’emploi AVERTISSEMENT : La charge maximale de l'ensemble de traction est de 22,6 kg (50 lbs). Un excès de poids risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le poids de la traction est dans une position sûre et qu'il ne présente aucun risque de déplacement accidentel.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Appuyez sur la commande d'abaissement et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la table Allen Advance soit dans sa position la plus basse. Accrochez le boîtier de commande et son cordon sur leurs supports respectifs. Mettez la table Allen Advance hors tension.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION approprié lors du nettoyage de l'unité. Dans le cas contraire, vous risquez de subir des blessures. AVERTISSEMENT : Ne placez pas l'unité dans une salle de lavage. Autrement, il existe un risque de chute du patient, de blessures ou de dommages matériels.
Dépannage système de nettoyage à la vapeur. L'unité ou les mécanismes des pièces peuvent s’endommager en raison d’une humidité excessive. DÉSINFECTION Attention : Le non-respect des instructions du fabricant pendant l'utilisation des produits nettoyants et désinfectants peut endommager l'équipement. Nous vous recommandons de désinfecter l'unité avec un désinfectant homologué...
APPELS DE SERVICE Si toutes les conditions ci-dessus sont réunies et que la table Allen Advance ne passe toujours pas en mode Basculement manuel, réinitialisez l'alimentation : mettez l'interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt, puis sur Marche. LES INDICATEURS DE LA COMMANDE DU BOÎTIER DE COMMANDE ET DU BASCULEMENT MANUEL CLIGNOTENT Assurez-vous que la poignée à...
MAINTENANCE PRÉVENTIVE procéder à l'entretien de la table Allen Advance. Un entretien effectué par des personnes non autorisées pourrait entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Nous vous recommandons d'effectuer une maintenance préventive annuelle sur la table Allen Advance. Une méthode efficace permettant de réduire les temps d'arrêt et de s'assurer du bon fonctionnement de la table Allen Advance consiste à...
STOCKAGE ET MANIPULATION Les roulettes sont en bon état ; elles ne présentent pas de coupures, ne sont pas usées et présentent une bonne quantité de bandes de roulement. Contrôles électriques Le courant de fuite est inférieur à 100 μA. Accessoires Les accessoires sont en bon état.
REMPLACEMENT DES PIÈCES approprié lors de l'entretien de l'unité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT : Avant de retirer et de remplacer des composants électriques (cordon d'alimentation, boîtier de commande, fusibles), assurez-vous d'avoir mis la table Allen Advance hors tension.
REMPLACEMENT DES PIÈCES Dévissez l'écrou du connecteur de la table Allen Advance. Retirez l'écrou du cordon du boîtier de commande, et posez-le sur le nouveau câble du boîtier de commande. Assurez-vous que l'extrémité filetée de l'écrou est orientée vers l'extrémité du connecteur du câble du boîtier de commande.
Accessoires FUSIBLES Retrait Assurez-vous que les freins sont verrouillés (l’indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert). AVERTISSEMENT : Si vous ne mettez pas la table Allen Advance hors tension, vous risquez de provoquer la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels.
Página 179
Accessoires accessoires utilisés avec la table Allen Advance. Veillez à ne pas dépasser le poids nominal indiqué sur l'accessoire. Cela risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Référence Référence Description Description art. art. A-40022 Easy Lock® A-40023 Easy Lock®...
Página 180
Accessoires Référence Référence Description Description art. art. A-70863 Foam Arm O-RSX2 Large Security Supports (case/6) Strap Accessoires de la table Allen® Advance A-71261 Allen® Ultra A-71262 Allen® Ultra Comfort™ Covers, Comfort™ Covers, small (case/6) medium (case/6) A-71263 Allen® Ultra A-71301 Chest Support With Comfort™...
Caractéristiques a. Le modèle A-70700 comprend un élément de chaque : A-70701, A-70702, A-70310, A-70710, A-70715 et A-70720. b. Le modèle A-70800 comprend un élément de chaque : A-70801, A-70821 et A- 70815. CARACTÉRISTIQUES Identification du produit Référence du produit Description A-71100-XX* Allen®...
Página 182
Caractéristiques avoir le même poids. Veillez à ne pas dépasser le poids nominal indiqué sur l'accessoire. Conditions environnementales d'utilisation État Plage Température ambiante 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) Humidité relative 15 % à 70 % (sans condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à...
Página 183
Caractéristiques Classification Normes CEI 60601-1 Classement selon Équipement de Classe I. le degré de protection contre les chocs électriques CEI 60601-1 Classement selon Pièce appliquée de type B le degré de protection contre les chocs électriques CEI 60601-2-46, classement IPX 4 selon le degré...
Página 184
Caractéristiques électriques pour vous assurer qu'ils fonctionnent comme prévu. Attention : Cet appareil est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique de la norme CEI 60601-1-2. Il est peu probable que l'utilisateur rencontre des problèmes avec cet appareil à cause d'une immunité électromagnétique inadéquate.
Página 185
Caractéristiques Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX doivent être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle A-71100-XX/A‑ 71101-XX doit s'assurer qu'il utilise le dispositif dans un tel environnement. Environnement électromagnétique – Test d'émissions Conformité...
Página 186
Caractéristiques Directives et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX doivent être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle A-71100-XX/A‑ 71101-XX doit s'assurer qu'il utilise le dispositif dans un tel environnement. Environnement Niveau d’essai Niveau de électromagnétique –...
Página 187
Caractéristiques Directives et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX doivent être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle A-71100-XX/A‑ 71101-XX doit s'assurer qu'il utilise le dispositif dans un tel environnement. Environnement électromagnétique – Test CEI 60601 Niveau de Niveau d’essai...
Página 188
Caractéristiques peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du A-71100-XX/A-71101-XX. b. Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m. Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et A-71100-XX/A-71101-XX Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX sont conçus pour être utilisés dans un environnement électromagnétique où...
Página 189
Advance Table Benutzerhandbuch Produktnr. A-71101-EU D-720761 Version D Enhancing outcomes for patients D-720761 and their caregivers.®...
Página 191
Ultra Comfort™ ist eine Marke von Allen Medical Systems, Inc. Allen®, Bow®, C-Flex® und Easy Lock® sind Marken von Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ ist eine Marke von Hill-Rom Services, Inc. Änderungen der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen bleiben vorbehalten.
Página 192
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ..........195 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..........196 SYMBOLE IM DOKUMENT ............. 196 PRODUKTSYMBOLE .............. 196 SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE ......201 Quick View™ – LISTE DER MERKMALE ........204 Ansicht 1 .................. 204 Ansicht 2 .................. 205 BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN .......... 206 Gebrauchsanweisung ..............
Página 193
UMLAGERUNG EINES PATIENTEN ........230 ZUGANG ZUR KOMPONENTE FÜR DIE ZERVIKALE TRAKTION ................231 HERUNTERFAHREN DES ALLEN ADVANCE TABLE ... 233 REINIGUNG UND DESINFEKTION ..........234 REINIGUNG ................235 REINIGUNG SCHWIERIGER STELLEN ......... 235 DAMPFREINIGUNG ..............235 DESINFEKTION ............... 236 Fehlerbehebung ................
Bestimmungsgemäße Verwendung BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Die vorgesehenen Benutzer des Allen® Advance Table sind medizinische Mitarbeiter, die in der Verwendung des Produkts geschult wurden und über die körperliche Stärke und kognitiven Fähigkeiten für die Bedienung und Steuerung des Produkts verfügen. Befolgen Sie die Sicherheitsprotokolle der Einrichtung, wenn ein vorgesehener Benutzer nicht über die körperliche Stärke oder kognitiven Fähigkeiten zur sicheren Bedienung und Steuerung des Produkts verfügt.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE BESCHREIBUNG DER SYMBOLE SYMBOLE IM DOKUMENT Dieses Handbuch enthält verschiedene Schriftarten und Symbole, um den Inhalt leichter zu lesen und zu verstehen: • Standardtext – wird für reguläre Daten verwendet. • Fettdruck – hebt ein Wort oder einen Satz hervor. •...
Página 197
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Symbol Beschreibung Hersteller. Potentialausgleich. Allgemeines WARNSYMBOL gemäß IEC 60601-1 (Dieses Symbol ist schwarz mit gelbem Hintergrund. Der gelbe Hintergrund verweist auf eine Warnung.) Symbol „Gebrauchsanweisung beachten“ gemäß IEC 60601-1. (Dieses Symbol ist schwarz mit weißem Hintergrund.) Symbol „Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung könnte den Patienten oder den Anwender gefährden“...
Página 198
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Symbol Beschreibung in der abgesenkten Position befindet (die Oberseite kann manuell gedreht werden). Zeigt an, dass der Allen Advance Table mit der Handbedienung gesteuert werden kann, wenn sich der Kippgriff in der angehobenen Position befindet. Gibt die Position der zervikalen Traktionskomponente an.
Página 199
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Symbol Beschreibung Bedienelement Linksneigung – Dreht eine Patientenauflage um bis zu 25 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Bedienelement Rechtsneigung – Dreht eine Patientenauflage um bis zu 25 Grad im Uhrzeigersinn. Identifiziert die Bedienelemente im Bereich als Bedienelemente für die Säulenhöhe. Dies ist kein Bedienelement.
Página 200
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Symbol Beschreibung Symbole auf dem Display Neigungsbereich – Zeigt an, wie weit die Patientenauflage nach links oder rechts geneigt ist. Neigungsstandanzeige – Wenn die Anzeige grün leuchtet, ist der Patient nicht nach links oder rechts geneigt. Bremsenstatusanzeigen – Wenn die Verriegelungsanzeige grün leuchtet, sind die Bremsen verriegelt;...
SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE Symbol Beschreibung Kennzeichnet das linke Oberschenkelpolster. a. Das Etikett zeigt den Patienten in Bauchlage auf der Auflage. SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE WARNUNG: Befolgen Sie diese Sicherheitsanweisungen, um Verletzungen und Stürze von Patienten und/oder Sachschäden zu vermeiden: • Bevor Sie das Gerät mit einem Patienten verwenden, müssen Sie alle Warnhinweise in dieser Anleitung lesen und verstehen.
Página 202
SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE • Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Geräts, dass alle Teile korrekt installiert sind und dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. • Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder beschädigt wurde, stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät vom Wartungsdienst der Einrichtung vollständig untersucht und festgestellt wurde, dass es sicher in Betrieb genommen werden kann.
Página 203
SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE – Zwischen der Laufrolle und den Tischfüßen – Zwischen einer H-Halterung und der Säule – Zwischen dem Kopf des Querstifts und der Endkappe bei extremer Neigung und in der Trendelenburg- oder Anti-Trendelenburg-Position – Zwischen der Querstift-Absenksperre und der Zugleiste –...
Quick View™ – LISTE DER MERKMALE QUICK VIEW™ – LISTE DER MERKMALE NSICHT Element Merkmal Seite Element Merkmal Seite Kippgriff Ein/Aus- Schalter Einschub des Zugseils Netzsteckdose für die zervikale Traktion Patientenauflage mit Handbedienung 207 Polster Lagerung von Halterung für Querstift und H-Halterung Handbedienung Zusammenschiebbares...
Quick View™ – LISTE DER MERKMALE NSICHT Element Merkmal Seite Element Merkmal Seite Zugleiste Akkuladezustand Cross pin Betriebsanzeige H-Halterung Notbremsschalter 210 Anzeige Anschluss der (Statusindikator) Handbedienung Kabelhalter für Entriegelung der zervikalen Handbedienung Traktion Allen® Advance Table – Benutzerhandbuch (D-720761 Ver D)
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN Sie finden die verschiedenen Bedienelemente und Anzeigen für den Allen Advance Table auf dem Querrohr, auf beiden Säulen und auf der Handbedienung. Diese Bedienelemente und Anzeigen befinden sich an der Kopfplatte: • Etikett mit Modellnummer •...
Página 207
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN Auf der Handbedienung befinden sich die folgenden Bedienelemente: • Links-/Rechtsneigung – Dreht eine Patientenauflage um ca. 25 Grad im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Höheneinstellung – Hebt oder senkt die Tischsäulen. Die Höhe kann von 67,3 cm (26,5“) bis 127,0 cm (50“) eingestellt werden;...
Gebrauchsanweisung Der Griff zum Einfahren/Ausfahren befindet sich in der Mitte des Querrohrs. Heben Sie den Griff zum Einfahren/Ausfahren an, um die Gesamtlänge des Tisches von 175,3 cm (69“) bis 276,9 cm (109“) einzustellen. Senken Sie den Griff ab, um das Querrohr zu arretieren. GEBRAUCHSANWEISUNG EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Stellen Sie sicher, dass sich der Kippgriff...
Gebrauchsanweisung HINWEIS: Wenn der Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist und der Allen Advance Table nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, wird der Allen Advance Table mit Akkustrom betrieben. Akkustrom ist nur für den kurzfristigen Einsatz vorgesehen und sollte nur in Situationen verwendet werden, in denen eine Notstromversorgung erforderlich ist. Akkuladezustand Warnung: Wenn die Akkus vor der Verwendung des...
Gebrauchsanweisung NTRIEGELN DER REMSEN WARNUNG: Betätigen Sie nicht die Sperrtaste, während der Allen Advance Table bewegt wird. Das Gerät könnte beschädigt werden. • Verriegeln: Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, bis die Verriegelungsanzeige auf dem Display grün leuchtet. • Entriegeln: Halten Sie die Tastensteuerung gedrückt, während Sie die Entriegelungsvorrichtung betätigen, bis die Entriegelungsanzeige auf dem Display orange...
Gebrauchsanweisung Halten Sie die Tastensteuerung gedrückt, während Sie die Entriegelungsvorrichtung betätigen. Sie hören, wie sich die Bremsen bewegen. Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, bis die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Tisches grün leuchtet. Versuchen Sie, den Allen Advance Table zu bewegen, um sicherzustellen, dass die Bremsen verriegelt sind.
Página 212
Gebrauchsanweisung WARNUNG: Verwenden Sie die Patientenauflagen, die nur für die gleichzeitige Verwendung der Neigungsfunktion und Trendelenburg oder Anti-Trendelenburg ausgelegt sind. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Stellen Sie sicher, dass die Patientenauflage für die gleichzeitige Verwendung der Neigungsfunktion und Anti-Trendelenburg oder Trendelenburg ausgelegt ist.
Página 213
Gebrauchsanweisung Stecken Sie den Querstift in die H-Halterung, durch die Zugleiste und durch das andere Ende der H-Halterung. WARNUNG: Verwenden Sie die H-Halterung nicht, ohne dass der Kreuzstift richtig installiert ist. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen.
Página 214
Gebrauchsanweisung cc. Drehen Sie mit der Hilfe einer anderen Person die jeweilige H- Halterung in jeder Säule so, dass sie zur Unterseite der Säule zeigt. dd. Drücken Sie den Kippgriff nach oben in die verriegelte Position. Der rote Sicherheitshebel muss nicht gedrückt werden.
Gebrauchsanweisung stellen Sie sicher, dass die Seite mit dem Velcro®-Band nach oben zeigt (Patientenseite). HINWEIS: Möglicherweise müssen Sie die Länge des Allen Advance Table so anpassen, dass die Säulen im richtigen Abstand zueinander stehen, um die Auflage anzupassen(siehe „ANPASSEN DER TISCHLÄNGE DES ALLEN ADVANCE TABLE“...
Gebrauchsanweisung HINWEIS: Wenn die H-Halterungen und Querstifte nicht verwendet werden, können sie auf der Innenseite der Säulen aufbewahrt werden. INSTALLATION DES PRONE SUPPORT SETS (A-71300) AUF DEM SCHIENENOBERTEIL Das Prone Support Set enthält eine Bruststütze, sechs Hüftstützen (je zwei kleine, mittlere und große), zwei Oberschenkelstützen, eine Hebeschlaufe und eine Kopfplatte.
Página 217
Gebrauchsanweisung Hüft- und Oberschenkelstützen HINWEIS: Die Oberschenkelstützen sind seitenspezifisch. Bestimmen Sie, welche Hüftstütze verwendet werden soll, und führen Sie dann die folgenden Schritte aus, um jede Stütze auf der Patientenauflage zu installieren: hh. Setzen Sie die Stütze auf der Auflage in Position. Stellen Sie sicher, dass die Klemmenseite der Stütze zur Außenseite der Auflage gerichtet ist.
Página 218
Gebrauchsanweisung • Die Abdeckungen werden nur über den blauen Abschnitt der Stütze gezogen. Der schwarze Bereich sollte nicht abgedeckt werden. HINWEIS: Allen® Support Pads sind nur für die Verwendung mit Allen® Ultra Comfort™ Covers konzipiert. Um eine Stütze vom Allen Advance Table zu entfernen, schieben Sie die blaue Klemme in die entriegelte Position.
Gebrauchsanweisung HINWEIS: Allen® Support Pads sind nur für die Verwendung mit Allen® Ultra Comfort™ Covers konzipiert. Head Plate Bringen Sie die Kopfplatte an einer Stelle auf dem Schienenoberteil an, an der der Kopf des Patienten fixiert werden kann. Befestigen Sie die Velcro®-Bänder, um die Kopfplatte in Position zu halten.
Gebrauchsanweisung Zustand Zugehörige Anzeige(n) Höhenniveau identifiziert werden kann. Die Auflage ist horizontal (nicht Die Neigungsstandanzeige leuchtet geneigt). grün; die Neigungsanzeige befindet sich in der Mitte des Neigungsbereichs. ANPASSEN DER HÖHE DES ALLEN ADVANCE TABLE WARNUNG: Bevor Sie den Allen Advance Table einstellen oder die Neigefunktion verwenden, stellen Sie sicher, dass die Bremsen verriegelt sind, der Patient an der Patientenauflage fixiert und vollständig auf die Bewegung vorbereitet ist und...
Gebrauchsanweisung Halten Sie den entsprechenden Regler für das Heben oder Senken gedrückt, bis sich der Allen Advance Table auf der richtigen Höhe befindet. HINWEIS: In der Nähe der unteren Seite an der Außenseite der Säulen stehen Zahlen, anhand derer das Höhenniveau identifiziert werden kann.
Gebrauchsanweisung Halten Sie die entsprechende Taste für Trendelenburg- oder Anti-Trendelenburg gedrückt, bis sich die Patientenauflage im richtigen Winkel befindet. Um in die horizontale Position zurückzukehren, halten Sie die Anti- Trendelenburg-Taste gedrückt, bis die abgesenkte Säule auf derselben Höhe wie die angehobene Säule ist. HINWEIS: In der Nähe der unteren Seite an der Außenseite der Säulen stehen Zahlen, anhand...
Gebrauchsanweisung • Der Allen Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten. WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Drücken und halten Sie den entsprechenden Neigungsregler, bis sich die Auflage im richtigen Winkel befindet.
Gebrauchsanweisung Bevor Sie den Allen Advance Table einstellen, stellen Sie Folgendes sicher: • Die Bremsen sind verriegelt (die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen Advance Table leuchtet grün). • Der Patient ist an der Auflage fixiert und vollständig auf die Einstellung vorbereitet.
Página 225
Gebrauchsanweisung Stellen Sie Folgendes sicher: • Die Bremsen sind verriegelt (die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen Advance Table leuchtet grün). • Der Patient ist vollständig auf die Einstellung vorbereitet. • Der Allen Advance Table ist in der richtigen Position, damit Sie eine zweite Auflage montieren können: –...
Página 226
Gebrauchsanweisung richtig installiert ist. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. nn. Stellen Sie sicher, dass sich die Absenksperre am Ende des Querstifts zur Seite bewegt, um die H-Halterung in Position zu halten. oo.
Página 227
Gebrauchsanweisung richtig durch die H-Halterungen eingesetzt sind. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. ss. Stellen Sie Folgendes sicher: – Alle Querstifte sind korrekt in den H-Halterungen und an den Auflagen angebracht. – Die Absenksperre am Ende der Querstifte hat sich zur Seite bewegt, um die Auflagen und H-Halterungen in Position zu halten.
Página 228
Gebrauchsanweisung WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. WARNUNG: Wenn der Kopf des Patienten nicht beobachtet wird, während die Patientenauflage gewendet wird, kann dies zum Sturz oder zu Verletzungen des Patienten führen.
Página 229
Gebrauchsanweisung HINWEIS: Die Anzeige für manuelles Wenden auf dem Display wird orange, um anzuzeigen, dass die Auflagen nicht mehr in der Position arretiert sind und umgedreht werden können. Die Anzeige für die Handbedienung auf dem Display erlischt, um anzuzeigen, dass Sie die Bedienelemente der Handbedienung nicht verwenden können, solange sich der Allen Advance...
Gebrauchsanweisung WARNUNG: Bei Nichtbeachtung der richtigen Hebemethoden kann es zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Geräteschäden kommen. Entfernen Sie mit Hilfe einer anderen Person vorsichtig die obere Auflage. Entfernen Sie vorsichtig die oberen H-Halterungen. Stellen Sie sicher, dass sich der Patient in der richtigen Position für den chirurgischen Eingriff befindet.
Gebrauchsanweisung im Auge. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Achten Sie bei der Umlagerung des Patienten gemäß den Protokollen der Einrichtung genau auf die Leitungen. ZUGANG ZUR KOMPONENTE FÜR DIE ZERVIKALE TRAKTION Der Knopf zur Entriegelung der zervikalen Traktion ist ein Druckknopf auf der oberen linken Seite der Kopfsäule.
Página 232
Gebrauchsanweisung Montieren Sie bei Bedarf die zervikale Traktionsstange wie folgt an der Oberseite der H-Halterung an der Kopfseite: vv. Bestimmen Sie die Lochposition für die zervikale Traktionsstange. HINWEIS: Die Lochpositionen sind an der Seite der H-Halterungen nummeriert. ww. Setzen Sie die Stange in die Öffnungen der H-Halterung ein. Vergewissern Sie sich, dass die Schiene nivelliert ist, indem Sie sicherstellen, dass jedes Ende der Stange in der H-Halterung in der gleichen Lochnummer eingeführt ist.
Gebrauchsanweisung Verwenden Sie das Traktionsgewicht gemäß den Protokollen der Einrichtung. Stellen Sie Folgendes sicher: • Das Traktionsgewicht befindet sich in einer sicheren Position, sodass keine ungewollten Bewegungen möglich sind. • Das Zugseil befindet sich im eingebuchteten Bereich der zervikalen Traktionsstange. •...
REINIGUNG UND DESINFEKTION Schalten Sie den Allen Advance Table aus. Dadurch wird die Stromversorgung des Allen Advance Table vollständig unterbrochen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose der Einrichtung, und bewahren Sie das Netzkabel auf dem Allen Advance Table auf. HINWEIS: Wir empfehlen, den Allen Advance Table an der Stromversorgung zu belassen, wenn er nicht benutzt wird, so dass die Akkus geladen...
REINIGUNG UND DESINFEKTION übermäßiger Feuchtigkeit aus. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Vorsicht: Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Waschmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden. HINWEIS: Verwenden Sie keine Iodophore, da sie das Produkt verschmutzen. Vorsicht: Wenn Sie ein quartäres Desinfektionsmittel verwenden, spülen Sie es sofort vom Produkt ab.
Fehlerbehebung DESINFEKTION Vorsicht: Die Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln entgegen den Anweisungen des Herstellers kann zu Geräteschäden führen. Bei sichtbarem Schmutz und auch zwischen verschiedenen Anwendungen empfehlen wir, das Gerät mit einem EPA-registrierten, tuberkuloziden Desinfektionsmittel wie Morning Mist Neutral Disinfectant zu desinfizieren (nur USA).
SERVICEANRUFE • Der Kippgriff befindet sich in der angehobenen und verriegelten Position Wenn alle oben genannten Bedingungen erfüllt sind und der Allen Advance Table immer noch nicht in den manuellen Wende-Modus wechselt, setzen Sie die Stromversorgung zurück: Setzen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Aus und dann auf Ein.
VORBEUGENDE WARTUNG VORBEUGENDE WARTUNG WARNUNG: Der Allen Advance Table darf nur durch von Allen Medical autorisierte Personen gewartet werden. Die Wartung durch nicht autorisiertes Personal könnte zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Wir empfehlen Ihnen, eine jährliche vorbeugende Wartung am Allen Advance Table vorzunehmen.
LAGERUNG UND HANDHABUNG Akku Der Akku ist in gutem Zustand: Wenn das Gerät nicht angeschlossen ist, werden alle Bewegungen des Allen Advance Table von der Handbedienung aus gesteuert; der Akku ist geladen. Bremsen und Rollen Die Bremsen funktionieren einwandfrei. Die Laufrollen sind in gutem Zustand; sie haben keine Einkerbungen, sind nicht abgenutzt und haben eine ausreichend große Lauffläche.
Página 240
AUSTAUSCH VON TEILEN Mitarbeitern durchgeführt werden, die von der Einrichtung autorisiert sind. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. WARNUNG: Tragen Sie bei der Wartung des Geräts stets die entsprechende persönliche Schutzausrüstung. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
AUSTAUSCH VON TEILEN ANDBEDIENUNG Demontage Stellen Sie sicher, dass die Bremsen verriegelt sind (die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen Advance Table leuchtet grün). WARNUNG: Wenn der Allen Advance Table nicht vom Stromnetz getrennt wird, könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Geräteschäden führen.
AUSTAUSCH VON TEILEN Austausch Stellen Sie sicher, dass der O-Ring am Anschluss des Allen Advance Table installiert ist. Richten Sie die Lasche am Anschlussende des neuen Handbedienungskabels an der Lasche auf der Innenseite des Anschlusses des Allen Advance Table aus. Schließen Sie das Kabel der Handbedienung an den Anschluss des Allen Advance Table an.
Zubehör Setzen Sie den Halter vollständig in das Steckergehäuse ein. Schließen Sie das Netzkabel an den Anschluss des Allen Advance Table und an eine entsprechende Steckdose an, und schalten Sie den Allen Advance Table ein. Stellen Sie sicher, dass alle Funktionen des Allen Advance Table ordnungsgemäß...
Página 244
Zubehör Artikel- Artikel- Beschreibung Beschreibung nummer nummer A-70615-UK Arm Support, (UK) A-70615-US Arm Support, (US) A-70700 C-Flex® Head A-70701 C-Flex® Base Unit Positioner System A-70702 C-Flex® Clean A-70710 Starburst Adaptor Cape Disposables for Standard Mayfield or DORO A-70715 Prone Mask Head A-70720 Flat Plate Head Module...
Página 245
Spezifikationen Artikel- Artikel- Beschreibung Beschreibung nummer nummer A-71410 Flat Top A-71411 Safety Straps A-71500-EU Adjustable A-71500-UK Adjustable Accessory Rail with Accessory Rail with Clamp (EU) Clamp (UK) A-71500-US Adjustable A-71501-EU Adjustable Accessory Rail with Accessory Rail (EU) Clamp (US) A-71501-UK Adjustable A-71501-US Adjustable Accessory Rail...
Página 246
Spezifikationen Merkmal Abmessungen Tischgewicht (ohne Auflage) Ca. 147 kg (325 lbs) Gewicht des Schienenoberteils Ca. 9,5 kg (21,5 lbs) Gewicht des Flat Tops Ca. 16,5 kg (36,5 lbs) Elektronische Rotation 25 Grad im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn (kann an jeder Stelle in diesem Bereich verriegelt werden) Manuelle Rotation 360°...
Página 247
Spezifikationen Maximale Stromaufnahme Modell Bereich A-71102-JP Sicherungsspezifikationen Modell A-71102-JP Je 2, 5 mm x 20 mm, 6,3 A, 250 V, träge Klassifizierung und Normen Klassifizierung Standards Technische und IEC 60601 Ausg. 3 für Geräte der Qualitätssicherungsnormen Klasse 1 Typ B. IEC 60601-2-46 Ausg.
Página 248
Spezifikationen Monitoren verwendet werden soll, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen funktioniert. Dieses Gerät erfüllt alle Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2. Andere Produkte, die in der Nähe des Allen Advance Table verwendet werden, sollten ebenfalls dieser Norm entsprechen.
Página 249
Spezifikationen Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Die Modelle A-71100-XX/A-71101-XX sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des A-71100-XX/A‑ 71101-XX sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung – Richtlinien Emissionstest Konformität Hochfrequenzemissionen...
Página 250
Spezifikationen Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Modelle A-71100-XX/A-71101-XX sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des A-71100-XX/A‑ 71101-XX sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigke- IEC 60601 Umgebung –...
Página 251
Spezifikationen Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Modelle A-71100-XX/A-71101-XX sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des A-71100-XX/A‑ 71101-XX sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung –...
Página 252
Spezifikationen RF-Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte der A-71100-XX/A-71101-XX überwacht werden, um dessen normalen Betrieb zu verifizieren. Falls ein außergewöhnliches Leistungsverhalten festgestellt wird, sind unter Umständen zusätzliche Maßnahmen erforderlich, z. B. die Neueinstellung oder ein Standortwechsel des A-71100-XX/A-71101-XX . b. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.
Página 253
Advance Table Manuale per l'utente N. di prodotto A-71101-EU D-720761 Version D Enhancing outcomes for patients D-720761 and their caregivers.®...
Página 255
Allen®, Bow®, C-Flex® ed Easy Lock® sono marchi commerciali di Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ è un marchio registrato di Hill-Rom Services, Inc. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso. Allen Medical non assume alcun impegno ad aggiornare o mantenere aggiornate le informazioni contenute in questo manuale.
Página 256
Indice Uso previsto ................... 259 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI ............260 SIMBOLI DEL DOCUMENTO ..........260 SIMBOLI DEL PRODOTTO ............. 260 AVVERTENZE DI SICUREZZA E MESSAGGI DI ATTENZIONE ................265 ELENCO DELLE FUNZIONI Quick View™ ........268 Vista 1 ..................268 Vista 2 ..................
Página 257
TRASFERIRE IL PAZIENTE ............ 294 UTILIZZARE IL GRUPPO DI TRAZIONE CERVICALE ... 295 SPEGNIMENTO DELL'ALLEN ADVANCE TABLE ....297 PULIZIA E DISINFEZIONE ............. 298 PULIZIA ..................299 PULIZIA DEI PUNTI DIFFICILI ..........299 PULIZIA A VAPORE ..............299 DISINFEZIONE ................ 299 Risoluzione dei problemi ..............
Página 258
Specifiche tecniche ................ 309 Manuale per l'utente Allen® Advance Table (D-720761 Ver D)
Uso previsto USO PREVISTO L'Allen® Advance Table è destinato all'utilizzo da parte di dipendenti del settore sanitario adeguatamente formati sull'uso del prodotto, dotati della forza fisica e delle capacità cognitive necessarie per utilizzare e controllare il prodotto. Attenersi ai protocolli di sicurezza della struttura se l'utente designato non è...
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SIMBOLI DEL DOCUMENTO Questo manuale contiene diversi stili di caratteri e simboli al fine di rendere il contenuto più facile da leggere e comprendere: • Testo standard: usato per le normali informazioni. • Testo in grassetto: evidenzia una parola o una frase. •...
Página 261
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Simbolo Descrizione Produttore. Equipotenziale. Simbolo di AVVERTENZA generale, conforme alla normativa IEC 60601-1 (questo simbolo è nero su sfondo giallo. Lo sfondo giallo indica una avvertenza). Simbolo "Seguire le istruzioni operative in conformità alla normativa IEC 60601-1" (Questo simbolo è...
Página 262
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Simbolo Descrizione Indica che quando la maniglia di ribaltamento è posizionata verso l'alto, l'Allen Advance Table può essere azionato dal telecomando. Identifica la posizione del gruppo di trazione cervicale. Simboli del telecomando a cavo Identifica i comandi nell'area, come i comandi di inclinazione.
Página 263
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Simbolo Descrizione Comando Inclinazione a destra: consente di ruotare la superficie di supporto fino a 25° in senso orario. Identifica i comandi nell'area, come i comandi di altezza della colonna. Non è un comando. Comando Su: consente di sollevare entrambe le colonne contemporaneamente.
Página 264
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Simbolo Descrizione Simboli sul display Area dell'indicatore di inclinazione: mostra di quanto la superficie di supporto è inclinata verso destra o verso sinistra. Indicatore del livello di inclinazione: quando l'indicatore è verde, il paziente non è inclinato verso destra o verso sinistra.
AVVERTENZE DI SICUREZZA E MESSAGGI DI ATTENZIONE Simbolo Descrizione Identifica il cuscino per la coscia sinistra. a. L'etichetta mostra il paziente sdraiato in posizione prona sul piano di supporto. AVVERTENZE DI SICUREZZA E MESSAGGI DI ATTENZIONE AVVERTENZA: attenersi a queste istruzioni di sicurezza per evitare la caduta del paziente, lesioni e/o danni alle apparecchiature •...
Página 266
AVVERTENZE DI SICUREZZA E MESSAGGI DI ATTENZIONE • Se l'unità è caduta o è stata danneggiata, prima di utilizzarla accertarsi che il personale addetto alla manutenzione abbia esaminato l'unità completamente e determinato che è possibile utilizzarla in modo sicuro. • Per evitare il rischio di scosse elettriche, l'unità...
Página 267
AVVERTENZE DI SICUREZZA E MESSAGGI DI ATTENZIONE – Tra il chiavistello del perno a croce e il pannello di collegamento – Tra una staffa ad H e la colonna durante la rimozione di un perno a croce • L'unità non è destinata al trasporto dei pazienti. Se tuttavia è necessario utilizzarla per il trasporto di un paziente, assicurarsi che l'unità...
ELENCO DELLE FUNZIONI Quick View™ ELENCO DELLE FUNZIONI QUICK VIEW™ ISTA Articolo Funzione Pagina Articolo Funzione Pagina Maniglia Interruttore di ribaltamento accensione/ spegnimento Inserimento Uscita cavo di fune di alimentazione trazione cervicale Superficie Telecomando a di supporto cavo paziente con cuscino Manuale per l'utente Allen®...
ELENCO DELLE FUNZIONI Quick View™ Alloggiame- Supporto nto perno a telecomando croce e staffa ad H Tubo a croce pieghevole ISTA Articolo Funzione Pagina Articolo Funzione Pagina Pannello di Livello di carica collegamento della batteria Manuale per l'utente Allen® Advance Table (D-720761 Ver D)
COMANDI E INDICATORI Perno a croce Indicatore di alimentazione Staffa ad H Rilascio del freno di emergenza Display Connettore (indicatore di telecomando stato) Supporto cavo Rilascio trazione telecomando cervicale COMANDI E INDICATORI I diversi comandi e indicatori per l'Allen Advance Table sono posizionati sul tubo a croce, su entrambe le colonne e sul telecomando.
Página 271
COMANDI E INDICATORI • Maniglia ribaltamento manuale: quando viene rilasciata, è possibile utilizzare la funzione di ribaltamento. • Rilascio trazione cervicale: quando premuto, il gruppo di trazione esce dalla colonna. Sul telecomando sono presenti i seguenti comandi: • Inclinazione a sinistra/destra: consente di ruotare la superficie di supporto di circa 25°...
Página 272
COMANDI E INDICATORI Sul display sono visualizzati i seguenti indicatori relativi a informazioni importanti: • Indicatore del livello di inclinazione (quando l'indicatore è verde, il paziente non è inclinato verso destra o verso sinistra) • Indicatore di inclinazione e area dell'indicatore di inclinazione •...
Istruzioni per l’uso ISTRUZIONI PER L’USO ACCENDERE E SPEGNERE L’UNITÀ Assicurarsi che la maniglia di ribaltamento sia rivolta verso l'alto e in posizione bloccata. Collegare il cavo di alimentazione all'uscita dell'Allen Advance Table e a una presa di alimentazione. NOTA: Interruttore di Quando l'Allen Advance Table è...
Istruzioni per l’uso si tenta di utilizzare il telecomando, collegare l'Allen Advance Table a una presa di corrente per ricaricare le batterie. Per mantenere le batterie cariche, collegare l'Allen Advance Table a una presa di corrente durante la notte e quando lo si ripone.
Istruzioni per l’uso del freno di emergenza su entrambe le colonne per sbloccare manualmente i freni. Rilascio manuale dei freni Tirare il rilascio del freno di emergenza su entrambe le colonne. NOTA: Ogni colonna ha un dispositivo di rilascio. È necessario tirare entrambi i dispositivi di rilascio per sbloccare i freni.
Istruzioni per l’uso Sollevare la maniglia del tubo a croce per sbloccare il tubo a croce. Con una persona in corrispondenza di ciascuna estremità dell'Allen Advance Table, regolare la lunghezza come necessario: • Per ritrarre: spingere le colonne l'una verso l'altra. •...
Página 277
Istruzioni per l’uso Se le staffe ad H inferiori non sono installate su ciascuna estremità dell'Allen Advance Table, eseguire i seguenti passaggi. In alternativa, andare al passaggio 0. Tenere la staffa ad H in modo che l'estremità aperta sia rivolta verso il basso, le estremità...
Página 278
Istruzioni per l’uso Assicurarsi che il chiavistello all'estremità del perno a croce si sposti sul lato per tenere la staffa ad H in posizione. Ripetere questi passaggi per installare una staffa ad H sull'altra colonna. Sollevare l'estremità (A) della maniglia di ribaltamento finché non si blocca in posizione.
Página 279
Istruzioni per l’uso Spingere la maniglia di ribaltamento in alto fino alla posizione di blocco. Non è necessario premere la leva di sicurezza rossa. Determinare la posizione del foro sulla staffa ad H per installare la superficie di supporto. NOTA: Le posizioni dei fori sono numerate sul lato della staffa ad H.
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Non utilizzare la superficie di supporto senza il perno a croce installato correttamente nelle staffe ad H. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Assicurarsi che il chiavistello all'estremità del perno a croce si sposti sul lato per tenere la superficie di supporto in posizione.
Página 281
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: L'imbracatura è destinata a fornire un supporto per le gambe del paziente. Si consiglia di utilizzare ulteriore materiale per ridurre la pressione tra le gambe del paziente e l'imbracatura per evitare lesioni al paziente. Appoggiare la parte chiusa dell'imbracatura sopra le guide della superficie di supporto.
Página 282
Istruzioni per l’uso Far scorrere il morsetto blu in posizione di blocco. Quando è bloccato, solo l'area verde sarà visibile sul perno. NOTA: Guardare sotto la guida per assicurarsi che il morsetto sia correttamente agganciato ai dispositivo di blocco. Installare le Allen® Ultra Comfort™ Cover sui supporti.
Istruzioni per l’uso NOTA: Quando il supporto è montato, il rientro deve essere rivolto verso l'estremità lato piedi dell'Allen Advance Table. Fissare le fascette Velcro® per tenere il supporto in posizione. Installare una Allen® Ultra Comfort™ Cover sul supporto. Assicurarsi che: •...
Istruzioni per l’uso Condizione Indicatori associati I freni sono bloccati. L'indicatore di blocco è verde; l'indicatore di sblocco è spento. L'Allen Advance Table sia in L'indicatore del telecomando è modalità telecomando. verde; l'indicatore del ribaltamento manuale è spento. Le colonne sono allo stesso livello Nella parte inferiore, sul lato esterno (alla stessa altezza).
Istruzioni per l’uso Premere e tenere premuto il comando per sollevare o abbassare l'Allen Advance Table, fino a quando questo si trova all'altezza corretta. NOTA: Nella parte inferiore, sul lato esterno delle colonne sono presenti dei numeri per identificare il livello dell'altezza. METTERE L'ALLEN ADVANCE TABLE NELLA POSIZIONE TRENDELENBURG AVVERTENZA:...
Istruzioni per l’uso Premere e tenere premuto il comando Trendelenburg o anti Trendelenburg desiderato fino a quando la superficie di supporto è posizionata con l'angolo corretto. Per tornare alla posizione orizzontale, premere e tenere premuto il comando Trendelenburg opposto fino a quando la colonna abbassata è alla stessa altezza della colonna sollevata.
Istruzioni per l’uso • L'Allen Advance Table è libero da oggetti che possano interferire con la regolazione. AVVERTENZA: Osservare attentamente le linee durante le articolazioni. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Premere e tenere premuto il comando di inclinazione fino a quando la superficie di supporto è...
Página 288
Istruzioni per l’uso Prima di regolare l'Allen Advance Table, assicurarsi di quanto segue: • I freni sono bloccati (l'indicatore di blocco sul display dell'Allen Advance Table deve essere verde). • Il paziente sia assicurato alla superficie di supporto e sia preparato per la regolazione.
Página 289
Istruzioni per l’uso mancata osservanza di tale istruzione può causare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Assicurarsi che: • I freni sono bloccati (l'indicatore di blocco sul display dell'Allen Advance Table deve essere verde). • Il paziente sia preparato per la regolazione. •...
Página 290
Istruzioni per l’uso Inserire il perno a croce nella staffa ad H attraverso il pannello di collegamento e l'altra estremità della staffa. AVVERTENZA: Non utilizzare la staffa ad H senza il perno a croce installato correttamente. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura.
Página 291
Istruzioni per l’uso superficie di supporto e attraverso l'altra estremità della staffa ad H. AVVERTENZA: Non utilizzare la superficie di supporto senza il perno a croce installato correttamente nelle staffe ad H. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura.
Página 292
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Si consiglia l'impiego di almeno quattro operatori sanitari per aiutare a ribaltare il paziente. In ogni caso, il numero di operatori sanitari potrà variare in base al peso del paziente e deve essere determinato dal personale della struttura per ogni procedura di ribaltamento.
Página 293
Istruzioni per l’uso NOTA: L'indicatore di ribaltamento manuale sul display diventa arancione per indicare che le superfici di supporto non sono più bloccate in posizione e possono essere ribaltate. L'indicatore del telecomando sul display si spegne per indicare che non è possibile utilizzare i comandi del telecomando mentre l'Allen Advance Table è...
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Il mancato rispetto dei corretti metodi di sollevamento può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Con l'aiuto di un'altra persona, rimuovere con cautela la superficie di supporto superiore. Rimuovere con cautela le staffe ad H superiori. Assicurarsi che il paziente sia nella posizione corretta per la procedura chirurgica.
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Osservare attentamente tutte le linee durante il trasferimento. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Osservare attentamente le linee quando si trasferisce il paziente in base ai protocolli della struttura. UTILIZZARE IL GRUPPO DI TRAZIONE CERVICALE Il comando di rilascio della trazione cervicale è...
Página 296
Istruzioni per l’uso Se si desidera, installare la barra di trazione cervicale opzionale sul lato della superficie di supporto della staffa ad H all'estremità lato testa procedendo come segue: Determinare la posizione del foro per la barra di trazione cervicale. NOTA: Le posizioni dei fori sono numerate sul lato della staffa ad H.
Istruzioni per l’uso • Il peso di trazione sia in una posizione sicura, al riparo da possibili movimenti involontari. • La fune di trazione resti nella sezione con rientranza della barra di trazione cervicale. • Non venga premuto il pulsante di rilascio trazione cervicale durante l'applicazione del peso di trazione.
PULIZIA E DISINFEZIONE NOTA: Si consiglia di mantenere l'Allen Advance Table collegato alla rete di alimentazione quando non è in uso in modo che le batterie siano sempre cariche. Leggere attentamente e attenersi ai protocolli della propria struttura. PULIZIA E DISINFEZIONE Si consiglia di pulire e disinfettare l'Allen Advance Table e le superfici di supporto tra un paziente e l'altro.
PULIZIA E DISINFEZIONE NOTA: Non utilizzare iodofori, per evitare di macchiare il prodotto. Attenzione: Se si usa disinfettante di tipo quaternario, assicurarsi di risciacquare il prodotto immediatamente. In caso contrario, il disinfettante potrebbe corrodere i componenti verniciati e placcati. PULIZIA Attenzione: Il mancato utilizzo di prodotti disinfettanti e per la pulizia in conformità...
Risoluzione dei problemi RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA: La manutenzione dell'Allen Advance Table deve essere eseguita solo da personale autorizzato da Allen Medical. La manutenzione da parte di personale non autorizzato può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Se le informazioni di risoluzione dei problemi riportate di seguito non risolvono il problema, contattare l'assistenza tecnica di Allen Medical (consultare la sezione “CHIAMATE ALL’ASSISTENZA”...
CHIAMATE ALL’ASSISTENZA GLI INDICATORI DI BLOCCO E SBLOCCO DEI FRENI LAMPEGGIANO Premere e tenere premuto il comando del telecomando di blocco o sblocco dei freni fino a quando il relativo indicatore sul display rimane acceso; gli indicatori non lampeggiano più. L'ALLEN ADVANCE TABLE EMETTE UN SEGNALE ACUSTICO QUANDO VIENE PREMUTO UN COMANDO DEL TELECOMANDO...
CONSERVAZIONE E MANIPOLAZIONE CONTROLLI DI MANUTENZIONE Se uno di questi controlli non viene superato, riparare o sostituire la parte in base alla necessità. Se uno di questi controlli non viene superato, riparare o sostituire la parte in base alla necessità. Se la riparazione o la sostituzione non risolve il problema, interrompere l'uso dell'unità...
DURATA PREVISTA DURATA PREVISTA La durata prevista dell'Allen Advance Table è di 10 anni in caso di utilizzo normale e con una manutenzione corretta. Tuttavia, alcuni componenti hanno un ciclo di vita più breve e dovranno essere sostituiti. Sono elencati di seguito: •...
SOSTITUZIONE DI PARTI Le parti riportate di seguito possono essere sostituite dal personale addetto alla manutenzione autorizzato dalla struttura. Se è necessario sostituire altri componenti, contattare l'assistenza tecnica di Allen Medical. Descrizione Quantit Numero di à parte Pendant A-71403 Pendant Nut C-007239 H-Bracket A-71402...
SOSTITUZIONE DI PARTI Rimuovere il dado dal cavo del telecomando e installare il dado sul cavo del nuovo telecomando. Assicurarsi che l'estremità scanalata del dado sia rivolta verso l'estremità del connettore del cavo del telecomando. Scollegare il cavo del telecomando dal connettore dell'Allen Advance Table.
Accessori Spegnere l'Allen Advance Table e scollegare il cavo di alimentazione dalla rete di alimentazione della struttura e dall'Allen Advance Table. Estrarre il portafusibili dall'alloggiamento della spina. NOTA: Potrebbe essere necessario utilizzare un cacciavite piccolo o una penna per fare leva ed estrarre il supporto dall'alloggiamento.
Página 307
Accessori Numero di Numero di Descrizione Descrizione parte parte A-70404 Supine Access A-70434 Supine 12" (304.8 Top, 12" (304.8 mm) Access Top Section Pad, 2" (50.8 mm) Astrus A-70436 Advance Operating A-70500-EU Armboard Rail Top Pad (EU) A-70500-UK Armboard Rail A-70500-US Armboard Rail (UK)
Página 308
Accessori Numero di Numero di Descrizione Descrizione parte parte A-71263 Allen® Ultra A-71301 Chest Support With Comfort™ Covers, Large (case/6) A-71302 Chest Support Pad A-71303 Hip Support, Small, With Pad A-71304 Hip Support Pad, A-71305 Hip Support, Small Medium, With Pad A-71306 Hip Support Pad, A-71307...
Specifiche tecniche SPECIFICHE TECNICHE Identificazione del prodotto Numero di prodotto Descrizione A-71100-XX* Allen® Advance Table, 120 V A-71101-XX* Allen® Advance Table, 230 V *XX è un segnaposto per il codice del paese. Dimensioni Funzione Dimensioni 82,6 cm (32,5”) Larghezza Da 67,3 cm (26,5”) a 127 cm (50”) Altezza colonna (misurata dalla superficie di supporto al (regolabile elettronicamente)
Página 310
Specifiche tecniche Condizione Intervallo Pressione atmosferica Da 700 hPa a 1060 hPa Condizioni ambientali per il trasporto e la conservazione Condizione Intervallo Temperatura Da -14 °C a 70 °C (da 7 °F a 158 °F) Umidità relativa Da 15% a 93% (senza condensa) Pressione atmosferica Da 700 hPa a 1060 hPa Requisiti di alimentazione...
Página 311
Specifiche tecniche Classificazione Standard IEC 60601-2-46 - IPX 4 classificazione in base al grado di protezione da infiltrazioni di polvere o acqua Modalità operativa 2 minuti acceso/18 minuti spento Parti applicate (in conformità alla norma IEC 60601-1) Rail Top Flat Top Supporti per il posizionamento Flat Top Pad (come cuscini, C-Flex®...
Página 312
Specifiche tecniche relativa e gli standard sono basati su ambienti di utilizzo previsti. Se si osservano funzionamenti non previsti del dispositivo, in particolare se tale funzionamento è intermittente e associato con l'uso di radio o trasmettitori TV, telefoni cellulari o apparecchiature elettro-chirurgiche presenti nelle vicinanze, questa potrebbe essere un’indicazione di interferenza elettromagnetica.
Página 313
Specifiche tecniche Istruzioni per l'immunità elettromagnetica Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di un modello A-71100-XX/A‑ 71101-XX deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Ambiente Livello di test Livello di...
Página 314
Specifiche tecniche Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di un modello A-71100-XX/A‑ 71101-XX deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Ambiente Livello di test Livello di...
Página 315
Specifiche tecniche Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di un modello A-71100-XX/A‑ 71101-XX deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Test di IEC 60601 Livello di...
Página 316
Specifiche tecniche rendersi necessarie ulteriori misure, quali il riorientamento o riposizionamento dei modelli A-71100-XX/A-71101-XX. b. Nel range di frequenze comprese tra 150 kHz e 80 MHz l'intensità dovrebbe essere inferiore a 3 V/m. Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e i modelli A-71100-XX/ A-71101-XX I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso in ambienti elettromagnetici in cui...
Página 317
Advance Table Manual del usuario N.º de producto A-71101-EU D-720761 Version D Enhancing outcomes for patients D-720761 and their caregivers.®...
Página 319
Ultra Comfort™ es una marca comercial registrada de Allen Medical Systems, Inc. Allen®, Bow®, C-Flex® y Easy Lock® son marcas comerciales de Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ es una marca comercial de Hill-Rom Services, Inc. La información contenida en este manual está sujeta a posibles cambios sin previo aviso.
Página 320
Índice Uso previsto ................... 323 IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS ..........324 SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO ..........324 SÍMBOLOS DE PRODUCTOS ..........324 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..... 329 LISTA DE FUNCIONES DE Quick View™ ........332 Vista 1 ..................332 Vista 2 ..................333 CONTROLES E INDICADORES ...........
Página 321
ROTACIÓN DE 180° DE LA PARTE SUPERIOR DEL APOYO ..................353 TRASLADO DE UN PACIENTE ..........358 ACCESO AL CONJUNTO DE TRACCIÓN CERVICAL ... 359 APAGADO DE LA ALLEN ADVANCE TABLE ......361 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ............362 LIMPIEZA ................. 363 LIMPIEZA DE MANCHAS DIFÍCILES........
Página 322
Accesorios ..................370 Especificaciones ................373 Manual del usuario de la Allen® Advance Table (D-720761 Ver D)
Uso previsto USO PREVISTO Los usuarios previstos de la Allen® Advance Table son empleados del sector sanitario que hayan recibido formación en la utilización del producto, y que tengan las habilidades cognitivas y la resistencia física para operar y controlar el producto. Siga los protocolos de seguridad de su instalación si un usuario previsto no tiene las habilidades cognitivas o la resistencia física para operar y controlar el producto de forma segura.
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO Este manual contiene distintos símbolos y tipografías para que el contenido sea más sencillo de leer y entender: • Texto estándar: se utiliza para información ordinaria. • Texto en negrita: destaca una palabra o una frase. •...
Página 325
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Símbolo Descripción Fabricante. Equipotencial. Símbolo general de ADVERTENCIA de conformidad con IEC 60601-1 (Este símbolo es de color negro con un fondo amarillo. El fondo amarillo indica una advertencia). Símbolo para seguir las Instrucciones de funcionamiento de conformidad con IEC 60601-1. (Este símbolo es negro con un fondo blanco).
Página 326
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Símbolo Descripción Indica que, cuando la palanca de volteo manual está subida, la Allen Advance Table puede operarse a través del mando. Identifica la ubicación del conjunto de tracción cervical. Símbolos del mando Identifica los controles en el área como controles de inclinación.
Página 327
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Símbolo Descripción Control de inclinación derecha: gira la parte superior del apoyo hasta 25° en sentido horario. Identifica los controles en el área como controles de altura de la columna. No se trata de un control. Control de subida: eleva las dos columnas al mismo tiempo.
Página 328
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Símbolo Descripción Símbolos de la pantalla Área del indicador de inclinación: muestra el grado de inclinación de la parte superior del apoyo a la izquierda o la derecha. Indicador de nivel de inclinación: cuando el indicador está de color verde, el paciente no está inclinado hacia la izquierda o la derecha.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Símbolo Descripción Identifica el acolchado para el muslo izquierdo. a. La etiqueta muestra al paciente tumbado en posición prono en el conjunto de apoyo. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones de seguridad para ayudar a evitar caídas y lesiones del paciente y/o daños en el equipo: •...
Página 330
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Si la unidad se ha caído o ha resultado dañada, antes de usarla, haga que el equipo de mantenimiento de su instalación examine la unidad completamente para determinar que su utilización es segura. • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, la unidad solo debe conectarse a un suministro de corriente con toma de tierra de protección.
Página 331
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – Entre el bloqueo de caída del pasador transversal y la mariposa – Entre el soporte H y la columna durante la extracción de un pasador transversal • La unidad no está pensada para transportar pacientes. Sin embargo, si debe usar la unidad para transportar a un paciente, asegúrese de que la unidad esté...
LISTA DE FUNCIONES DE Quick View™ LISTA DE FUNCIONES DE QUICK VIEW™ ISTA Artículo Caracterí- Página Artículo Caracterí- Página sticas sticas Palanca de Interruptor de volteo encendido/ apagado Inserción de Salida del cable la cuerda de de alimentación tracción cervical Parte superior Mando del apoyo del...
LISTA DE FUNCIONES DE Quick View™ Almacena- Gancho para el miento del mando soporte H y el pasador transversal Tubo transversal retráctil ISTA Manual del usuario de la Allen® Advance Table (D-720761 Ver D)
CONTROLES E INDICADORES Artículo Características Página Artículo Características Página Mariposa Nivel de carga de la batería Pasador Indicador de transversal alimentación Soporte H Desbloqueo del freno de emergencia Pantalla Conector del (indicador de mando estado) Gancho para el Desenganche de cable del mando la tracción cervical...
Página 335
CONTROLES E INDICADORES • Palanca de volteo manual: cuando se libera, la función de volteo puede usarse. • Liberación de la tracción cervical: si se presiona, el conjunto de tracción se mueve fuera de la columna. Encontrará estos controles en el mando: •...
Página 336
CONTROLES E INDICADORES Encontrará estos indicadores de información importante en la pantalla: • Indicador de nivel de inclinación: cuando el indicador de nivel de inclinación está de color verde, el paciente no está inclinado hacia la izquierda o la derecha. •...
Instrucciones de uso INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD Compruebe que la palanca de volteo esté en la posición subida y bloqueada. Enchufe el cable de alimentación en la salida de la Allen Advance Table y en la salida de alimentación aplicable.
Instrucciones de uso controles del mando, enchufe la Allen Advance Table a una toma de corriente aplicable para cargar las baterías. Para mantener la carga de las baterías, enchufe la Allen Advance Table a una toma durante la noche y cuando almacene la Allen Advance Table.
Instrucciones de uso emergencia de los frenos en las dos columnas para desbloquear manualmente los frenos. Desbloqueo manual de los frenos Presione el desbloqueo de emergencia de los frenos en las dos columnas. NOTA: Cada columna tiene un desbloqueo. Debe tirar de las dos asas para desbloquear los frenos.
Instrucciones de uso Eleve la fijación del tubo transversal para desbloquear el tubo transversal. Con una persona colocada en cada extremo de la Allen Advance Table, ajuste la longitud según sea necesario: • Retracción: presione las columnas para acercarlas entre sí. •...
Página 341
Instrucciones de uso Si no ha colocado los soportes H inferiores en cada extremo de la Allen Advance Table, complete los pasos siguientes. De lo contrario, vaya al paso 0. Sostenga el soporte H de forma que el extremo abierto quede mirando hacia abajo, los extremos J queden mirando hacia usted y el soporte H esté...
Página 342
Instrucciones de uso Compruebe que el bloqueo de caída en el extremo del pasador transversal se desplace al lateral para fijar el soporte H en su posición. Repita los pasos anteriores para instalar un soporte H en la otra columna. Eleve el extremo (A) de la palanca de volteo hasta que quede encajada en su posición.
Página 343
Instrucciones de uso Presione la palanca de volteo hacia arriba hasta la posición bloqueada. No tiene que presionar la palanca de seguridad de color rojo. Determine en qué orificio del soporte H instalará la parte superior del apoyo. NOTA: Las ubicaciones del orificio están numeradas en el lateral de los soportes H.
Instrucciones de uso En cada extremo de la parte superior del apoyo, inserte un pasador transversal en el soporte H, pasándolo por el conector de la parte superior del apoyo, y por el otro extremo del soporte H. ADVERTENCIA: No utilice la parte superior del apoyo sin los pasadores transversales instalados correctamente a través de los soportes H.
Instrucciones de uso INSTALACIÓN DEL PRONE SUPPORT SET (A-71300) EN LA PARTE SUPERIOR DEL RIEL El Prone Support Set incluye un apoyo para el pecho, seis soportes para cadera (dos de cada pequeños, medianos y grandes), dos apoyos para el muslo, una eslinga y una placa de cabeza.
Página 346
Instrucciones de uso – Apoyo para cadera: asegúrese de que el apoyo estará en una posición situada entre la cresta ilíaca del paciente y la parte superior del hueso pélvico. Cierre la abrazadera azul en los postes de bloqueo. Deslice la abrazadera azul a la posición bloqueada.
Página 347
Instrucciones de uso Apoyo para pecho Coloque el apoyo para pecho en la parte superior del riel en una posición que dependerá del sexo del paciente: • Mujer: coloque el apoyo de forma que quede por encima de los senos y por debajo de la clavícula, prestando atención para evitar el plexo braquial.
Instrucciones de uso COMPROBACIÓN PREVIA AL USO Antes de cada uso de la Allen Advance Table, compruebe que todos los accesorios necesarios estén conectados y que la Allen Advance Table esté lista para su uso. Si alguno de los controles o indicadores no funciona correctamente, no use la Allen Advance Table.
Instrucciones de uso Asegúrese de que: • Los frenos estén bloqueados (el indicador de bloqueado en la pantalla de la Allen Advance Table se muestra de color verde). • El paciente se ha fijado a la parte superior del apoyo y está preparado para el ajuste.
Instrucciones de uso Asegúrese de que: • Los frenos estén bloqueados (el indicador de bloqueado en la pantalla de la Allen Advance Table se muestra de color verde). • El paciente se ha fijado a la parte superior del apoyo y está preparado para el ajuste.
Instrucciones de uso que esté preparado para el movimiento. Además, verifique que la Allen Advance Table no tenga objetos que pudieran interferir con el ajuste. De lo contrario, puede producirse una caída o lesiones en el paciente o daños en el equipo. Asegúrese de que: •...
Página 352
Instrucciones de uso • El indicador de nivel de inclinación estará iluminado de color verde. • El indicador de inclinación aparecerá en el centro del área del indicador de inclinación. ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté...
Instrucciones de uso el centro del área del indicador de inclinación y el indicador de nivel de inclinación se encenderá de color verde. ROTACIÓN DE 180° DE LA PARTE SUPERIOR DEL APOYO ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen Advance Table o usar la función de volteo o inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté...
Instrucciones de uso Instale la segunda parte superior del apoyo de la forma siguiente: En uno de los extremos de la Allen Advance Table, coloque el soporte H superior en su posición en la mariposa. Sostenga el soporte H de forma que el extremo abierto quede mirando hacia abajo, los extremos J queden mirando hacia usted y el soporte H esté...
Página 355
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Si no se utilizan métodos de elevación apropiados, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo. Con la ayuda de otra persona, alinee los extremos de la parte superior del apoyo con la posición predeterminada del orificio. ADVERTENCIA: Si hay un paciente en la parte superior del apoyo, no quite el pasador transversal de la parte superior del apoyo.
Página 356
Instrucciones de uso Asegúrese de que la parte superior del apoyo superior se comprima progresivamente contra el paciente y vuelva a apretar las correas para pacientes. Mire la pantalla y verifique que el indicador de nivel de inclinación y el indicador de bloqueo de los frenos estén iluminados de color verde.
Página 357
Instrucciones de uso • La cabeza del paciente se mantiene en una posición correcta durante el volteo. Haga lo siguiente para desbloquear las partes superiores del apoyo para el volteo: Eleve el extremo de la palanca de volteo (A) hasta que quede encajada en su posición.
Instrucciones de uso NOTA: El indicador de volteo en la pantalla se apaga para indicar que las partes superiores del apoyo están bloqueadas en su posición. El indicador del mando en la pantalla se enciende de color verde para indicar que puede usar los controles del mando. Asegúrese de que las partes superiores del apoyo queden bloqueadas en su posición.
Instrucciones de uso • La Allen Advance Table está en el modo de control de mando. (El indicador de control del mando en la pantalla de la Allen Advance Table se muestra de color verde). • El paciente y el personal están completamente preparados para la transferencia.
Página 360
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: El diámetro máximo de la cuerda de tracción debe ser de 6,35 mm (0,25"). La utilización de una cuerda de tracción con un diámetro superior a 6,35 mm (0,25") podría provocar enganches dentro del conjunto de tracción cervical. Pueden producirse lesiones en el paciente como resultado de una tracción imprecisa.
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: La carga de peso máxima para el conjunto de tracción es de 22,6 kg (50 libras). Si se supera este peso, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo. ADVERTENCIA: Compruebe que el peso de tracción esté en una posición segura y libre de posibles movimientos inesperados.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Mantenga presionado el control inferior hasta que la Allen Advance Table esté en la posición más bajada. Cuelgue el mando y su correa en los colgadores respectivos. Apague la Allen Advance Table. Esto desconectará toda la alimentación de la Allen Advance Table.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ADVERTENCIA: Lleve siempre el equipo de protección personal aplicable al limpiar la unidad. De lo contrario, podría sufrir lesiones. ADVERTENCIA: No coloque la unidad en una sala de lavado de equipos. De lo contrario, puede producirse una caída o lesiones en el paciente o daños en el equipo.
Resolución de problemas LIMPIEZA AL VAPOR No utilice ningún dispositivo de limpieza al vapor en la unidad ni coloque los componentes de la Allen Advance Table en autoclave o en sistemas de limpieza al vapor. La unidad o los mecanismos de las piezas podrían resultar dañados por un nivel de humedad excesivo.
LLAMADAS DE SERVICIO • La Allen Advance Table y la parte superior del apoyo instalado están niveladas (véase "NIVELACIÓN DE LA ALLEN ADVANCE TABLE Y LA PARTE SUPERIOR DEL APOYO" en la página 351). • La Allen Advance Table no contiene objetos que puedan interferir con el ajuste.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIA: Solo las personas autorizadas por Allen Medical pueden realizar tareas de mantenimiento o reparación en la Allen Advance Table. Si otras personas no autorizadas realizan dichas tareas, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo. Le recomendamos que realice el mantenimiento preventivo anual en la Allen Advance Table.
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN Frenos y ruedas Los frenos funcionan correctamente. Las ruedas están en buenas condiciones; no tienen cortes, no están desgastadas y tienen una banda de rodamiento suficiente. Comprobaciones eléctricas La corriente de fuga es inferior a 100 μA. Accesorios Los accesorios están en buenas condiciones.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS ADVERTENCIA: Lleve siempre el equipo de protección personal aplicable al realizar tareas de mantenimiento en la unidad. En caso contrario, podrían producirse lesiones. ADVERTENCIA: Antes de retirar y sustituir los componentes eléctricos (cable de alimentación, mando, fusibles), asegúrese de desconectar la alimentación de la Allen Advance Table.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Apague la Allen Advance Table y desenchufe la unidad de la toma de corriente de la instalación. Retire la tuerca del conector de la Allen Advance Table. Extraiga la tuerca del cable del mando y coloque la tuerca en el cable del mando nuevo.
Accesorios FUSIBLES Extracción Compruebe que los frenos estén bloqueados (el indicador de bloqueado en la pantalla de la Allen Advance Table se muestra de color verde). ADVERTENCIA: Si no desconecta la alimentación de la Allen Advance Table, el cliente podría caerse, sufrir lesiones o producirse daños en el equipo.
Página 371
Accesorios ADVERTENCIA: Los pesos nominales pueden diferir para algunos accesorios usados con la Allen Advance Table. Asegúrese de no superar el peso nominal indicado en el accesorio. De lo contrario, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo. Número de Número de Descripción...
Página 372
Accesorios Número de Número de Descripción Descripción pieza pieza A-70821 Crank Arm A-70862 Foam Head Blocks (caja de 6) A-70863 Foam Arm O-RSX2 Large Security Supports (caja de Strap Accesorios de la Allen® Advance Table A-71261 Allen® Ultra A-71262 Allen® Ultra Comfort™...
Especificaciones Número de Número de Descripción Descripción pieza pieza A-71502-UK Adjustable A-71600 Accessory Cart Accessory Rail (US) Clamp (UK) A-71600-EU Accessory Cart A-71600-UK Accessory Cart (EU) (UK) a. El modelo A-70700 incluye uno de cada: A-70701, A-70702, A-70310, A-70710, A-70715 y A-70720. b.
Página 374
Especificaciones Características Dimensiones Vida útil de la batería 3 años Peso máximo del paciente 272 kg (600 libras) a. Si las baterías se mantienen correctamente, la vida útil prevista es de 3 años. b. Aunque la Allen Advance Table y las partes superiores del apoyo del paciente tiene un peso nominal de 272 kg (600 libras), los accesorios usados con la mesa pueden no tener el mismo peso nominal.
Página 375
Especificaciones Clasificación y estándares Clasificación Normas Estándares de control de IEC 60601 Ed. 3 para instrumentos de calidad y normas técnicas Clase 1 Typo B IEC 60601-2-46 Ed. 2.0 secciones relevantes IEC 60601-1-2 secciones relevantes IEC 60601-1-6 secciones relevantes IEC 60601-1 clasificación Equipo de clase I según el grado de protección contra descargas eléctricas...
Página 376
Especificaciones ADVERTENCIA: El dispositivo A71100-XX/ A-71101-XX no debe usarse al lado de otros equipos eléctricos. Si es necesario realizar un uso adyacente, observe el dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX y el resto de equipos eléctricos para asegurarse de que funcionan normalmente. Precaución: Este dispositivo cumple todos los requisitos de compatibilidad electromagnética definidos en la norma IEC 60601-1-2.
Página 377
Especificaciones Consejos y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo A-71100-XX/A‑ 71101-XX debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisión Compatibilidad Orientación sobre entornos electromagnéticos...
Página 378
Especificaciones Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo A-71100-XX/A‑ 71101-XX debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Orientación sobre Prueba de Nivel de prueba...
Página 379
Especificaciones Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo A-71100-XX/A‑ 71101-XX debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. IEC 60601 Prueba de Nivel de...
Página 380
Especificaciones A-71100-XX/A-71101-XX sobrepasa el nivel de compatibilidad de AF aplicable indicado, este deberá observarse para asegurar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, puede que sea necesario adoptar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo A-71100-XX/A-71101-XX. b. Por encima del ámbito de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
Página 381
Nederlands: Ga voor de versie in uw taal naar de onderstaande website van Hillrom. Selecteer de gebruikshandleiding van uw product of gebruik de zoekfunctie op de website door uw documentnummer in te voeren.
Página 382
Zvoľte si návod na použitie alebo použite na webovej stránke funkciu vyhľadávania zadaním čísla dokumentu. Slovenščina: Za svojo jezikovno različico obiščite spletno stran Hillrom v nadaljevanju. Izberite namensko navodilo za uporabo izdelka ali uporabite funkcijo iskanja na spletni strani, tako da vnesete številko dokumenta.