Generac RD015 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para RD015:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

*
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL
LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
*
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR
CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT
INSTALLATION!
*
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR
INSTALLATION ONLY!
This manual should remain with the unit.
This manual must be used in conjunction
with the appropriate installation manual.
Owner's Manual
Stationary Diesel Generators
Residential and Commercial
Model
RD015 -
RD020 -
RD030 -
RD048 -
RD050 -
0066781 - 30 kW
For
15 kW
60 Hz
20 kW
60 Hz
30 kW
60 Hz
48 kW
60 Hz
50 kW
60 Hz
60 Hz
Protector
Series
(Single Phase Only)
(Three Phase Only)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac RD015

  • Página 1 Protector Series ™ Owner’s Manual Stationary Diesel Generators Residential and Commercial Model RD015 - 15 kW 60 Hz RD020 - 20 kW 60 Hz RD030 - 30 kW 60 Hz RD048 - 48 kW 60 Hz (Single Phase Only) RD050 -...
  • Página 2 AUTHORIZED SERVICE DEALER LOCATION To locate the nearest AUTHORIZED SERVICE DEALER, please call this number: 1-800-333-1322 SAMPLE LABEL or visit the dealer locator at: www.generac.com/Service/DealerLocator/ Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Table of Contents Section 1 Safety 1.1 Introduction .......................... 1 1.2 Safety Information ........................ 2 1.3 General Hazards ........................2 1.4 Exhaust Hazards ........................3 1.5 Electrical Hazards ........................ 3 1.6 Fire Hazards .......................... 3 1.7 Explosion Hazards ....................... 3 Section 2 Specifications 2.1 Emission Information ......................
  • Página 4 Table of Contents 3.8.3 Electrical Checks ........................16 3.8.4 Test Generator Under Load ......................16 3.8.5 Check Automatic Operation ......................17 3.9 Final Instructions ........................17 Section 4 Operation 4.1 Control Panel ........................19 4.2 Auto/Manual/Off ........................19 4.3 Menu Navigation .........................20 4.4 Alarm/Warning Conditions ....................22 4.5 Change Time and Date .......................22 4.6 Programmable Timers ......................22 4.6.1 Dealer Programmable ........................
  • Página 5 Table of Contents 5.6 Daily Maintenance (If Running Continuously) ..............31 5.7 Schedule A Maintenance ....................32 5.7.1 Preliminary Instructions ......................32 5.7.2 Check Fuel Level and Fill ......................32 5.7.3 Drain Fuel Filter and Check Fuel Lines/Hoses ................32 5.7.4 Check Coolant Level and Hoses ....................
  • Página 6 Table of Contents WARNING California Proposition 65. Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. (000004) WARNING California Proposition 65. This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
  • Página 7: Introduction

    Safety Section 1 1.1 — Introduction Thank you for purchasing this stationary automatic standby generator set. Every effort was made to ensure that the information in this manual was both accurate and complete at the time it was released. However, the manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise improve this product at any time without prior notice.
  • Página 8: Safety Information

    Safety 1.2 — Safety Information Study these safety rules carefully before operating or servicing this equipment. Become familiar with this Owner’s Man- ual and with the unit. The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is properly installed, operated and maintained.
  • Página 9: Exhaust Hazards

    Safety 1.4 — Exhaust Hazards • Generator engine exhaust contains DEADLY carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas. Breathing carbon monoxide can cause dizziness, throbbing temples, nausea, muscular twitching, headache, vomiting, weakness, sleepiness, inability to think clearly, fainting, unconsciousness or even death. If any carbon monoxide poisoning symptom is experienced, move into fresh air and immediately seek medical attention.
  • Página 10 Safety This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 11: Section 2 Specifications

    Specifications Section 2 2.1 — Emission Information The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) requires that the generator comply with exhaust emission standards. The generator is certified to meet the applicable EPA emission levels, and is certified for use as a stationary engine for standby power generation.
  • Página 12 Specifications 2.2 — Specifications 2.2.1— Engine General 2.3L Engine 2.4L-49 Engine 3.4L Engine Engine System Type 4 cylinder, in-line, 4 cycle 4 cylinder, in-line, 4 cycle 4 cylinder, in-line, 4 cycle Fuel Type Ultra Low Sulfur Diesel Ultra Low Sulfur Diesel Ultra Low Sulfur Diesel Fuel Filtering 5 Microns...
  • Página 13: Specifications

    Authorized Dealer. All Generac maintenance kits meet minimum American Petroleum Institute (API) Service Class CD or better. Select the appropriate viscosity oil grade according to the expected operating temperature. After break-in, synthetic oil also can be used in the appropriate weight as standard.
  • Página 14: Fuel Maintenance

    Specifications NOTE: Low ambient temperatures as well as engine operation at high altitudes may require the use of fuels with higher Cetane ratings. Allow at least 5 percent of the tank capacity for fuel expansion. DO NOT OVERFILL! 2.5.1— Fuel Maintenance Always treat diesel fuel for long term storage.
  • Página 15 Specifications Figure 2-3. Product Accessories Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 16 Specifications This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 17: Section 3 Activation And Startup

    Activation and Startup Section 3 IMPORTANT NOTE: The unit fuel tank has been inspected by AHJ (authority having local jurisdiction) or fire marshal and meets all requirements. Unit is fueled and the fuel is treated as per additive directions. 3.1 — Orientation NOTE: The 3.4L engine is depicted in the artwork used in this manual.
  • Página 18: Prime Fuel System

    Activation and Startup 3.3 — Prime Fuel System See Figure 3-3. Loosen the air bleed screw and work priming pump until bubbles are observed. Place a shop rag around the air bleed screw to catch any loss of fuel. When all bubbles are purged and replaced by a solid stream of fuel, tighten the air bleed screw. Check for leaks.
  • Página 19: Open Viewing Window

    Activation and Startup 3.5 — Open Viewing Window Rotate viewing window upward to access control panel. To hold viewing window in the open position, remove rod from clip at back of window and insert into hole in frame. See Figure 3-5. Figure 3-5.
  • Página 20: Activate Unit

    Activation and Startup 3.7 — Activate Unit Display Reads: Generator Active is displayed on the If the wrong language is selected, it may be changed LCD screen when the unit is first later using the Edit menu. Up Arrow = (+) powered up.
  • Página 21: Operational Checks

    Press ENTER. 3.8 — Operational Checks The following procedures require special tools and skills. Contact a Generac Dealer or an authorized service provider to perform these tasks. 3.8.1— Self Test Upon power up, the controller goes through a system self test which checks for the presence of utility voltage on the DC circuits.
  • Página 22: Electrical Checks

    Activation and Startup 3.8.3— Electrical Checks Complete electrical checks as follows: Verify that the generator is OFF. A red LED on the control pad illuminates to confirm that the system is in the OFF mode. Verify that the Main Circuit Breaker switch on the generator control panel is in the OFF (Open) position. Turn OFF all circuit breakers/electrical loads that will be powered by the generator.
  • Página 23: Check Automatic Operation

    Activation and Startup Press MANUAL on the control pad. The engine will crank and start. Allow the engine to warm up for a few minutes. Move the Main Circuit Breaker switch on the generator control panel up to the ON (or closed) position. The switch is now powered by the standby generator.
  • Página 24 Activation and Startup This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 25: Section 4 Operation

    Operation Section 4 4.1 — Control Panel NOTE: The control panel is intended for use by qualified service personnel only. The control panel is located behind the viewing window at the rear of the unit. With the control pad set to AUTO, the engine may crank and start at any time without warning. Such automatic starting occurs during the programmed exercise cycle or when utility power source voltage drops below the configured level.
  • Página 26: Menu Navigation

    Operation LCD Screen UP ARROW Green Blue ENTER AUTO MANUAL DOWN ARROW ESCAPE Figure 4-2. Control Pad and LCD Screen 4.3 — Menu Navigation See Figure 4-3. Feature Description System Menus The system returns to the Home screen if the control pad is not used for five minutes. The screen normally displays a Status message, such as Ready to Run (Auto mode) or Switched to OFF (Off mode), and the total Hours of Protection.
  • Página 27 Operation Switched to “OFF” Home Screen Up Arrow = (+) Hours of Protection Current Date/Time 0 (H) 02/14/13 07:40 Running Manual Running-Utility Lost SYSTEM DATE/TIME ENTER Running-Remote Start Down Arrow = (-) ENTER Running-2 Wire Start Running - Exercise Run Hours (H) Battery Condition ENTER Switched Off...
  • Página 28: Alarm/Warning Conditions

    Operation 4.4 — Alarm/Warning Conditions The owner/operator is alerted to Alarm and/or Warning conditions via the control panel LCD screen. All Alarm condi- tions cause the generator to shut down. The Warning messages alert the operator to conditions that do not disable the unit or require immediate correction.
  • Página 29: User Programmable

    Operation 4.6.2— User Programmable 4.6.2.1—Start-Up Delay Timer A programmable line interrupt delay (or Start-Up Delay) timer is provided. When utility voltage fails (falls below 60% of nominal), the start-up delay timer is started. If the voltage rises above the Utility Volts Low threshold, the timer is reset. If the utility voltage remains below the threshold during the duration of the timer, the unit cranks and starts.
  • Página 30: Automatic Sequence Of Operation

    Operation 4.9.1— Automatic Sequence of Operation 4.9.1.1—Utility Failure If the control pad is set to AUTO when the utility power fails (falls below 60% of nominal, dealer programmable), a ten second Start-Up Delay timer is started (user programmable). If utility power is still absent when the time expires, the engine cranks and starts.
  • Página 31: Transfer To Generator Power

    Operation IMPORTANT NOTE: Always use the applicable transfer switch owner's manual for actual manual transfer switch operation instructions. The information presented here describes a typical V-style transfer switch, which is not used for three phase applications. 4.10.1— Transfer to Generator Power When utility power fails, manually transfer to standby power and start the generator as follows: Press OFF on the control pad.
  • Página 32 Operation This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 33: Component Locations

    Maintenance Section 5 5.1 — Component Locations The side of the enclosure with the viewing window is identified as the rear of the generator set. The right and left sides are identified by standing at the rear and looking towards the front of the unit. Viewing 7.5 Amp Fuse Window...
  • Página 34 Maintenance Breather Canister Fuel Return Hose Fuel Filter/Air Bleed Fuel Supply Hose and Filter Coolant Governor Coolant Overflow Battery Drain Hose Linkage Reservoir Figure 5-3. Left Side View Fuel Tank Primary Vent Emergency Vent Primary Tank Fuel Filler Spout Emergency Vent Fuel Level Gauge Secondary Tank Figure 5-4.
  • Página 35: Access Panels

    Maintenance 5.2 — Access Panels Access panels are located at both the front and sides of the enclosure. 5.2.1— Removal Insert key into latch and rotate counterclockwise 1/2 turn. See Figure 5-5. Raise panel using thumb latch. 5.2.2— Installation Lower panel into position using thumb latch. Insert key into latch and rotate clockwise 1/2 turn.
  • Página 36: Service Maintenance Intervals

    Maintenance 5.3 — Service Maintenance Intervals NOTE: Use only Genuine Generac parts to ensure warranty coverage. All generator service must be performed by a qualified service person only. It is important to perform all maintenance at the interval specified in the Service Maintenance Schedule. This ensures safe and proper operation, as well as compliance with applicable emissions standards.
  • Página 37: Remove From Service

    Maintenance 5.4 — Remove From Service To ensure safety, follow the steps below prior to inspection, maintenance or service. IMPORTANT NOTE: If currently experiencing a utility outage, see Subsection 6.3 —Removal From Service During Utility Outages for special instructions. Open the viewing window. See Subsection 3.5 —Open Viewing Window. Move the Main Circuit Breaker switch down to the OFF (Open) position.
  • Página 38: Schedule A Maintenance

    Maintenance 5.7 — Schedule A Maintenance NOTE: Perform Schedule A maintenance once each year or after 125 hours of service, whichever comes first. 5.7.1— Preliminary Instructions See Subsection 5.4 —Remove From Service. Remove access panels at the front and both sides of the enclosure. See Subsection 5.2 —Access Panels. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
  • Página 39 Maintenance Priming Pump Fuel Filter Water Drain Plug Figure 5-8. Drain Water From Fuel Filter 5.7.4— Check Coolant Level and Hoses Do not add coolant when the engine is hot. Steam and scalding fluids can cause severe burns. NOTE: On 2.3L models, remove ten screws to release louvered air discharge panel on left side of enclosure. Verify that the coolant level is between the HOT and COLD marks on the overflow reservoir.
  • Página 40 Maintenance 5.7.5— Check Radiator for Clogging Direct beam of flashlight through openings in fan guard to inspect the radiator fins. Carefully look for debris, accumula- tions of dirt or other deposits. If necessary, clean as follows: On right side of enclosure, loosen two clamps at each end of turbocharger exhaust outlet pipe. Remove pipe, clamps and rubber couplings from engine.
  • Página 41: Check Battery Condition/Fluid Level

    Maintenance 5.7.7— Check Battery Condition/Fluid Level 5.7.7.1— Check Condition and Clean NOTE: On 2.3L models, remove ten screws to release louvered air intake panel on left side of enclosure. Verify that top of battery is clean and dry. Dirt and electro- lyte on top of the battery can cause battery to self-dis- charge.
  • Página 42 Maintenance Installation Always connect the positive battery cable first. If the positive cable should contact ground with the negative cable installed, the resulting sparks may cause a battery explosion which could result in seri- ous injury. Install rubber protective cover over battery posi- tive (+) terminal.
  • Página 43: Check And Adjust V-Belt

    Maintenance 5.7.8— Check and Adjust V-Belt 5.7.8.1— Check Check the V-belt deflection. Too little belt deflection accelerates belt wear, while too much deflection leaves the pulley idle, overheats the engine, and no-load is generated. Adjust the belt deflection as follows: On right side of enclosure, loosen two clamps at each end of turbocharger exhaust outlet pipe.
  • Página 44: Adjust

    Maintenance 5.7.8.2— Adjust Loosen tension adjuster screw (top). Loosen hex nut on pivot screw (bottom). Rotate alternator outward to reduce belt deflection, rotate inward to increase belt deflection. Tighten tension adjuster screw (top) to 17-22 ft-lbs (23-30 N-m). Tighten hex nut on pivot screw (bottom) to 33-43 ft-lbs (45-58 N-m).
  • Página 45: Lubricate Governor Rod Linkage

    Maintenance Filter Element Clamp Drain Plug Sight Glass Figure 5-15. Drain Breather Canister and Replace Filter 5.7.11— Lubricate Governor Rod Linkage Lubricate both ends of rod with a silicone spray. See Figure 5-16. Verify that rod moves freely without binding. Figure 5-16.
  • Página 46: Schedule B Maintenance

    Maintenance 5.8 — Schedule B Maintenance NOTE: Perform Schedule B maintenance every two years or after 250 hours of service, whichever comes first. Before proceeding below, first perform all tasks listed under Schedule A Maintenance. NOTE: For general location of components, see Subsection 5.1 —Component Locations. 5.8.1—...
  • Página 47: Replace Fuel Filter

    Maintenance 5.8.2— Replace Fuel Filter Slowly loosen water drain plug. See Figure 5-18. Rotate filter counterclockwise to remove from filter adapter. Install new filter by hand until gasket just contacts filter adapter. Tighten filter an additional 3/4 to one full turn. Tighten water drain plug.
  • Página 48: Final Instructions

    Maintenance Remove coolant drain hose from holding clamp. Use wrench to hold hex on hose fitting (to prevent rotation), and use second wrench to remove drain plug. Drain coolant into a suitable container. Install plug at end of drain hose. Install drain hose in holding clamp.
  • Página 49: Schedule C Maintenance

    NOTE: Perform Schedule C maintenance after 1000 hours of service. Before proceeding below, first perform all tasks listed under Schedule A Maintenance and Schedule B Maintenance. The following procedures require special tools and skills. Contact a Generac Dealer or an authorized service provider to perform these tasks.
  • Página 50 Maintenance This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 51: Engine Troubleshooting

    Troubleshooting Section 6 6.1 — Engine Troubleshooting Problem Cause Correction Replace 7.5 amp fuse in generator con- Fuse blown. trol panel. Correct short circuit condi- tion if fuse blows again. Loose, corroded or defective bat- Tighten, clean or replace as neces- tery cables.
  • Página 52: Controller Troubleshooting

    Troubleshooting 6.2 — Controller Troubleshooting Active Alarm Problem Solution NOT ACTIVATED Unit will not start in AUTO with utility loss. Refer to activation section in Owner’s Manual. Check MLCB. Contact servicing dealer if MLCB is in the ON NONE Unit running in AUTO but no power in house. position.
  • Página 53: Removal From Service During Utility Outages

    Troubleshooting 6.3 — Removal From Service During Utility Outages If, during prolonged utility outages, the user wishes to remove the unit from service to conserve fuel, reduce run hours, or to perform maintenance tasks, then complete the steps listed below. IMPORTANT NOTE: Failure to abide by this procedure can result in equipment damage.
  • Página 54: Return From Storage

    Troubleshooting Remove right side access panel. See Subsection 5.2 —Access Panels. Remove oil drain hose from holding clamp. Use one wrench to hold hex on hose fitting (to prevent rotation), and use second wrench to remove drain plug. Drain oil into a suitable container. Install drain plug onto end of oil drain hose.
  • Página 55: Attention After Submersion

    Troubleshooting Install left side access panel. See Subsection 5.2 —Access Panels. NOTE: On 2.3L models, start ten screws to install louvered air intake panel. Alternately tighten screws to 90 in- lbs. Remove right side access panel. See Subsection 5.2 —Access Panels. Check oil level and add oil as necessary.
  • Página 56 Troubleshooting This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 57 Troubleshooting NOTES Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 58 Troubleshooting NOTES Owner’s Manual for Stationary Diesel Generators...
  • Página 60 Part No. 0K3220 Rev. J 05/07/2015 Printed in USA Generac Power Systems, Inc. © Generac Power Systems, Inc. All rights reserved S45 W29290 Hwy. 59 Specifications are subject to change without notice. Waukesha, WI 53189 No reproduction allowed in any form without prior written 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consent from Generac Power Systems, Inc.
  • Página 61 Serie Protector ™ Manual del propietario para generadores diésel estacionarios residenciales y comerciales Modelo RD015 - 15 kW 60 Hz RD020 - 20 kW 60 Hz RD030 - 30 kW 60 Hz RD048 - 48 kW 60 Hz (solo monofásico)
  • Página 62: Ubicación Del Concesionario De Servicio Autorizado

    UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO ETIQUETA DE MUESTRA Para ubicar el CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano, llame a este número: 1-800-333-1322 o visite el buscador de concesionarios en: www.generac.com/Service/DealerLocator/ Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 63 Índice Índice Sección 1 Seguridad 1.1 Introducción ......................... 1 1.2 Información de seguridad ....................2 1.3 Generalidades sobre peligro ....................2 1.4 Peligros del escape ......................3 1.5 Peligros eléctricos ....................... 3 1.6 Peligros de incendio ......................3 1.7 Peligro de explosión ......................3 Sección 2 Especificaciones 2.1 Información sobre emisiones .....................
  • Página 64: Índice

    Índice 3.8.3 Comprobaciones eléctricas ......................18 3.8.4 Prueba del generador bajo carga ....................18 3.8.5 Comprobación del funcionamiento automático ................19 3.9 Instrucciones finales ......................19 Sección 4 Operación 4.1 Tablero de control ......................21 4.2 Auto/Manual/Off ........................21 4.3 Navegación en los menús ....................22 4.4 Condiciones de alarma/advertencia .................24 4.5 Cambiar hora y fecha ......................24 4.6 Temporizadores programables ..................24...
  • Página 65 Índice 5.6 Mantenimiento diario (si funciona en forma continua) ..........33 5.7 Mantenimiento - Programa A .................... 34 5.7.1 Instrucciones preliminares ......................34 5.7.2 Comprobación de nivel y llenado de combustible ..............34 5.7.3 Vaciado del filtro de combustible y comprobación de tuberías/mangueras de combustible ..34 5.7.4 Comprobación del nivel y las mangueras de refrigerante ............
  • Página 66 Índice Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 67: Sección 1 Seguridad

    Seguridad Sección 1 1.1 — Introducción Gracias por comprar este conjunto de generador de reserva estacionario automático. Hemos hecho todos los esfuerzos para asegurar que la información y las instrucciones de este manual fueron precisas y completas en el momento de emitir este manual. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra manera mejorar este producto en cualquier momento sin aviso previo.
  • Página 68: Información De Seguridad

    Seguridad 1.2 — Información de seguridad Estudie cuidadosamente estas reglas de seguridad antes de operar o efectuar el servicio de este equipo. Familiarícese con este Manual del propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido correctamente. Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas o precauciones simples.
  • Página 69: Peligros Del Escape

    Seguridad 1.4 — Peligros del escape El escape del motor del generador contiene monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. • Respirar monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte.
  • Página 70 Seguridad Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 71: Información Sobre Emisiones

    Especificaciones Sección 2 2.1 — Información sobre emisiones La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de EE. UU. requiere que el generador cumpla normas sobre emisiones de escape. El generador cuenta con la certificación de satisfacer los niveles de emisión aplicables de la EPA y cuenta con la certificación para uso como motor estacionario para generación de alimentación eléctrica de respaldo.
  • Página 72: Motor

    Especificaciones 2.2 — Especificaciones 2.2.1- Motor Información general Motor 2.3L Motor 2.4L-49 Motor 3.4L Sistema del motor Tipo 4 cilindros, en línea, 4 tiempos 4 cilindros, en línea, 4 tiempos 4 cilindros, en línea, 4 tiempos Tipo de combustible Diésel con muy bajo contenido Diésel con muy bajo contenido de Diésel con muy bajo contenido de de azufre...
  • Página 73: Recomendaciones Sobre El Aceite De Motor

    Para mantener la garantía del producto use solo piezas de repuesto Generac genuinas. Los kits de mantenimiento de Generac incluyen tanto el filtro de aceite como el filtro de aire y se pueden obtener a través de cualquier concesionario autorizado.
  • Página 74: Requisitos Del Combustible

    Especificaciones ¡PRECAUCIÓN! No use refrigerante tipo glicol de propileno. Usar el refrigerante incorrecto, mezclar distintos tipos de refrigerante, o mezclar distintas marcas del tipo correcto de refrigerante puede producir resultados no satisfactorios, posiblemente causando daño al motor. 2.5 — Requisitos del combustible ¡IMPORTANTE! NO use kerosene o combustible bio-diésel.
  • Página 75: Accesorios

    Especificaciones 2.8 — Accesorios Están disponibles los siguientes accesorios para productos. Comuníquese con un concesionario para información adicional 1. Kit de mantenimiento programado (Núm. de pieza 006572-0; 8. Interruptor de parada de emergencia (Núm. de pieza 15/20 kW) 006510-0) 2. Kit de mantenimiento programado (Núm. de pieza 006571-0; 9.
  • Página 76 Especificaciones Figura 2-3. Accesorios para el producto Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 77 Especificaciones Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 78: Sección 3 Activación Y Arranque

    Activación y arranque Sección 3 NOTA IMPORTANTE: El tanque de combustible de la unidad ha sido inspeccionado por AHJ (autoridad con jurisdicción local) o por el jefe de bomberos y cumple todos los requisitos. La unidad tiene combustible y el combustible se encuentra tratado según las indicaciones del aditivo.
  • Página 79: Cebado Del Sistema De Combustible

    Activación y arranque 3.3 — Cebado del sistema de combustible Vea la Figura 3-3. Afloje el tornillo de purga de aire y accione la bomba de cebado hasta que se observen burbujas. Coloque un trapo alrededor del tornillo de purga de aire para atrapar cualquier pérdida de combustible. Cuando se hayan purgado las burbujas y se observe una corriente pareja de combustible, apriete el tornillo de purga de aire.
  • Página 80: Apertura De La Mirilla De Visualización

    Activación y arranque 3.5 — Apertura de la mirilla de visualización Gire la mirilla de visualización hacia arriba para acceder al tablero de control. Para mantener la mirilla de visualización en la posición abierta, retire la varilla de la pinza en la parte trasera de la mirilla e insértela en el agujero del bastidor.
  • Página 81: Activación De La Unidad

    Activación y arranque 3.7 — Activación de la unidad La pantalla indica: Se indica Generador activo en la Si se selecciona un idioma erróneo, se puede cambiar pantalla LCD cuando la unidad arranca después usando el menú Editar. Flecha arriba = (+) por primera vez.
  • Página 82: Comprobaciones De Funcionamiento

    ¡PRECAUCIÓN! Los procedimientos siguientes requieren herramientas y habilidades especiales. Comuníquese con un concesionario de Generac o un proveedor de servicio autorizado para efectuar estas tareas. 3.8.1— Autoprueba Al encenderse, el controlador efectúa una autoprueba del sistema que busca la presencia de voltaje del servicio público en los circuitos de CC.
  • Página 83: Comprobaciones Eléctricas

    Activación y arranque 3.8.3— Comprobaciones eléctricas Complete las comprobaciones eléctricas como sigue: Verifique que el generador esté en OFF. Un LED rojo se ilumina en el teclado de control para confirmar que el sistema está en el modo OFF. Verifique que el interruptor del disyuntor principal del tablero de control del generador esté en la posición OFF (Abierto).
  • Página 84: Comprobación Del Funcionamiento Automático

    Activación y arranque Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición de RESPALDO, esto es, los terminales de carga conectados a los terminales E1, E2 y E3 (si es trifásico) del generador. Pulse MANUAL en el teclado de control. El motor efectuará giros de arranque y arrancará. Permita que el motor se caliente por algunos minutos.
  • Página 85 Activación y arranque Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 86: Sección 4 Operación

    Operación Sección 4 4.1 — Tablero de control NOTA: El tablero de control tiene el propósito de ser usado solo por personal de servicio cualificado. El tablero de control se encuentra detrás de la mirilla de visualización en la parte trasera de la unidad. ADVERTENCIA Con el teclado de control colocado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y arrancar en cualquier momento sin advertencia.
  • Página 87: Navegación En Los Menús

    Operación Pantalla LCD FLECHA Verde Azul Rojo ENTER AUTO MANUAL FLECHA ABAJO ESCAPE Figura 4-2. Teclado de control y pantalla LCD 4.3 — Navegación en los menús Vea la Figura 4-3. Función Descripción Menús del sistema El sistema regresa a la pantalla Principal si no se usa el teclado de control durante cinco minutos. La pantalla normalmente muestra un mensaje de estado, tal como Listo a funcionar (modo Auto) o Conmutado Pantalla a OFF (modo Off), y las horas de protección totales.
  • Página 88: Pantalla Principal

    Operación Pantalla Principal Conmutado a "OFF" Flecha arriba = (+) Horas de protección Fecha/hora actual 0 (h) 02/14/13 07:40 Funcionamiento manual Funcionando-Pérdida servicio público SISTEMA FECHA/HORA ENTER Flecha abajo = (-) Funcionando-Arranque remoto ENTER Funcionando-Arranque 2 cables Funcionando-Ejercitación Horas de funcionamiento (h) Estado de la batería ENTER Apagado...
  • Página 89: Condiciones De Alarma/Advertencia

    Operación 4.4 — Condiciones de alarma/advertencia Se alerta al propietario/operador acerca de condiciones de alarma y/o advertencia mediante la pantalla LCD del tablero de control. Todas las condiciones de alarma hacen que el generador se pare. El mensaje de advertencia alerta al operador acerca de condiciones que no deshabilitan la unidad o requieren corrección inmediata.
  • Página 90: Programable Por El Usuario

    Operación 4.6.2— Programable por el usuario 4.6.2.1—Temporizador de retardo de arranque Se proporciona un retardo de interrupción de línea programable (o retardo de arranque). Cuando falla el voltaje de servicio público (cae por debajo del 60% del valor nominal), se inicia el temporizador de retardo de arranque. Si el voltaje aumenta a más del umbral de bajo voltaje de servicio público, se restablece el temporizador.
  • Página 91: Secuencia De Funcionamiento Automático

    Operación 4.9.1— Secuencia de funcionamiento automático 4.9.1.1—Fallo del servicio público Si el teclado de control se encuentra en AUTO (Automático) cuando falla la alimentación de servicio público (cae por debajo de 60% del valor nominal, programable por un concesionario), se inicia un temporizador de retardo de arranque de diez segundos (programable por el usuario).
  • Página 92: Transferencia A La Alimentación Del Generador

    Operación NOTA IMPORTANTE: Siempre use el manual del interruptor de transferencia correspondiente para las instrucciones de operación manual del interruptor de transferencia específico. La información que se presenta aquí describe un interruptor de transferencia típico tipo V que no se usa para aplicaciones trifásicas. 4.10.1—...
  • Página 93 Operación Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 94: Sección 5 Mantenimiento

    Mantenimiento Sección 5 5.1 — Ubicación de componentes El lado del gabinete con la mirilla de visualización se identifica como la parte trasera del equipo generador. Los lados derecho e izquierdo se identifican parándose frente la parte trasera y mirando hacia la parte delantera de la unidad. Mirilla de Fusible de 7.5 A visualización...
  • Página 95: Medidor De Nivel De Combustible

    Mantenimiento Manguera de retorno Filtro de combustible/ Manguera de suministro Cartucho del de combustible purga de aire de combustible respiradero y filtro Manguera de Varillaje del Depósito de rebose Batería vaciado de gobernador de refrigerante refrigerante Figura 5-3. Vista del lado izquierdo Ventilación primaria del tanque de combustible Ventilación de...
  • Página 96: Paneles De Acceso

    Mantenimiento 5.2 — Paneles de acceso Los paneles de acceso se encuentran en la parte delantera y en los costados del gabinete. 5.2.1- Retiro Inserte la llave en el pestillo y gire en sentido antihorario 1/2 vuelta. Vea la Figura 5-5. Levante el panel usando el pestillo.
  • Página 97: Intervalos De Servicio De Mantenimiento

    Mantenimiento 5.3 — Intervalos de servicio de mantenimiento NOTA: Use solamente piezas Generac genuinas para asegurar la cobertura de la garantía. ¡PRECAUCIÓN! Todo el servicio del generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. Es importante efectuar todo el mantenimiento en los intervalos especificados en el Programa de servicio de mantenimiento.
  • Página 98: Retiro Del Servicio

    Mantenimiento 5.4 — Retiro del servicio A fin de garantizar la seguridad, siga los pasos indicados a continuación antes de la inspección, el mantenimiento o el servicio. NOTA IMPORTANTE: Si experimenta actualmente una interrupción del servicio público del servicio público, vea la Subsección 6.3 —Retiro del servicio durante interrupciones del servicio público para consultar instrucciones especiales.
  • Página 99: Mantenimiento - Programa A

    Mantenimiento 5.7 — Mantenimiento - Programa A NOTA: Efectúe el mantenimiento del Programa A una vez por año o después de 125 horas de servicio, lo que suceda primero. 5.7.1- Instrucciones preliminares Vea la Subsección 5.4 —Retiro del servicio. Retire los paneles de acceso que se encuentran de parte delantera y en ambos lados del gabinete. Vea la Subsección 5.2 —Paneles de acceso.
  • Página 100: Comprobación Del Nivel Y Las Mangueras De Refrigerante

    Mantenimiento Bomba de cebado Filtro de combustible Tapón de vaciado de agua Figura 5-8. Vaciado del agua del filtro de combustible 5.7.4- Comprobación del nivel y las mangueras de refrigerante ADVERTENCIA No añada refrigerante cuando el motor está caliente. El vapor y los fluidos a altas temperaturas pueden causar quemaduras graves.
  • Página 101: Comprobación Del Radiador En Busca De Obstrucciones

    Mantenimiento 5.7.5- Comprobación del radiador en busca de obstrucciones Dirija el haz de luz de una linterna a través de las aberturas del protector del ventilador para inspeccionar las aletas del radiador. Observe atentamente en busca de residuos, acumulación de suciedad u otros depósitos. Si es necesario, limpie de la siguiente manera: En el lado derecho del gabinete, afloje las dos abrazaderas de cada extremo del tubo de salida de escape del turboalimentador.
  • Página 102: Comprobación De La Condición/Nivel De Fluido De La Batería

    Mantenimiento 5.7.7- Comprobación de la condición/nivel de fluido de la batería 5.7.7.1— Compruebe la condición y limpieza NOTA: En los modelos 2.3L, quite los 10 tornillos para soltar el panel de admisión de aire con persianas en el lado izquierdo del gabinete. Verifique que la parte superior de la batería esté...
  • Página 103 Mantenimiento Afloje los dos tornillos con arandelas de nylon para soltar la abrazadera de sujeción de la batería de la bandeja de la batería. Sujete la tira de la batería junto al terminal positivo (+) de la batería y levante la batería. Cuando la batería se incline hacia un lado, retírela de la abertura.
  • Página 104: Comprobación

    Mantenimiento 5.7.8- Comprobación y ajuste de la correa en V 5.7.8.1— Comprobación Comprobación de la deflexión de la correa en V. Poca deflexión de la correa acelera el desgaste de la correa, mientras que demasiada deflexión deja la polea sin tensión, sobrecalienta el motor y no genera carga. Ajuste la deflexión de la correa de la siguiente manera: En el lado derecho del gabinete, afloje las dos abrazaderas de cada extremo del tubo de salida de escape del turboalimentador.
  • Página 105: Ajuste

    Mantenimiento 5.7.8.2— Ajuste Afloje el tornillo de ajuste de tensión (parte superior). Afloje la tuerca hexagonal en el tornillo de pivote (parte inferior). Gire el alternador hacia afuera para reducir la deflexión de la correa; gírelo hacia adentro para aumentar la deflexión de la correa. Apriete el tornillo de ajuste de tensión (superior) a 17-22 ft-lb (23-30 N-m).
  • Página 106: Vaciado Del Cartucho Del Respiradero Y Sustitución Del Filtro

    Mantenimiento Elemento Abrazadera de filtro Tapón de vaciado Mirilla Figura 5-15. Vaciado del cartucho del respiradero y sustitución del filtro 5.7.11- Lubricación del varillaje del gobernador Lubrique ambos extremos de la varilla con un pulverizador de silicona. Vea la Figura 5-16. Verifique que la varilla se mueva libremente sin quedarse pegada.
  • Página 107: Mantenimiento - Programa B

    Mantenimiento 5.8 — Mantenimiento - Programa B NOTA: Efectúe el mantenimiento del Programa B una vez cada dos años o después de 250 horas de servicio, lo que suceda primero. Antes de seguir con los pasos indicados a continuación, efectúe primero todas las tareas listadas en Mantenimiento - Programa A.
  • Página 108: Sustitución Del Filtro De Combustible

    Mantenimiento 5.8.2- Sustitución del filtro de combustible Afloje lentamente el tapón de vaciado de agua. Vea la Figura 5-18. Gire el filtro de aceite en sentido antihorario para retirarlo del adaptador de filtro. Instale el filtro nuevo a mano hasta que la junta haga contacto ligeramente con el adaptador de filtro. Apriete el filtro 3/4 a 1 vuelta completa adicional.
  • Página 109: Instrucciones Finales

    Mantenimiento Retire la manguera de vaciado de refrigerante de la abrazadera de sujeción. Use la llave para sostener el casquillo en el adaptador de la manguera (para evitar que gire) y retire el tapón de vaciado con una segunda llave. Vacíe el refrigerante en un contenedor apropiado.
  • Página 110: Mantenimiento - Programa C

    Mantenimiento - Programa C. ¡PRECAUCIÓN! Los procedimientos siguientes requieren herramientas y habilidades especiales. Comuníquese con un concesionario de Generac o un proveedor de servicio autorizado para efectuar estas tareas. Inspección del tanque de combustible • Comprobación/ajuste de la presión de la válvula de inyección de combustible •...
  • Página 111 Mantenimiento Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 112: Sección 6 Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Sección 6 6.1 — Resolución de problemas del motor Problema Causa Corrección Sustituya el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador. Corrija la Fusible quemado. condición de cortocircuito si el fusible se quema nuevamente. Cables de batería sueltos, Apriete, limpie o sustituya como sea El motor no efectúa giros de...
  • Página 113: Resolución De Problemas Del Controlador

    Resolución de problemas 6.2 — Resolución de problemas del controlador Alarma activa Problema Solución La unidad no se pone en marcha en AUTO NO ACTIVADA Consulte la sección sobre activación del manual del propietario. (Automático) con pérdida del servicio público. Unidad funcionando en AUTO (Automático) Compruebe el MLCB.
  • Página 114: Retiro Del Servicio Durante Interrupciones Del Servicio Público

    Resolución de problemas 6.3 — Retiro del servicio durante interrupciones del servicio público Si, durante interrupciones prolongados del servicio público, el usuario desea retirar la unidad del servicio para ahorrar combustible, reducir las horas de funcionamiento o efectuar tareas de mantenimiento, complete los pasos que se indican a continuación.
  • Página 115: Puesta En Servicio Después Del Almacenamiento

    Resolución de problemas Retire la manguera de vaciado de aceite de la abrazadera de sujeción. Use una llave para sostener el casquillo en el adaptador de la manguera (para evitar que gire) y retire el tapón de vaciado con una segunda llave. Vacíe el aceite en un contenedor apropiado.
  • Página 116: Atención Después De Una Inmersión

    Resolución de problemas NOTA: En los modelos 2.3L, inicie con la mano los 10 tornillos para instalar el panel de admisión de aire con persianas. Apriete los tornillos de manera alternada a 90 in-lb. Retire el panel de acceso lateral derecho. Vea la Subsección 5.2 —Paneles de acceso. Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario.
  • Página 117 Resolución de problemas NOTAS Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 118 Resolución de problemas NOTAS Manual del propietario para generadores diésel estacionarios...
  • Página 120 Núm. de pieza 0K3220SPFRRUPO Rev. J 07/05/2015 Impreso en EE .UU. © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos Generac Power Systems, Inc. reservados. Las especificaciones están sujetas a S45 W29290 Hwy. 59 cambios sin aviso. No se permite la reproducción bajo Waukesha, WI 53189, EE.
  • Página 121 Série Protector Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires Résidentiel et commercial Modèle RD015 - 15 kW 60 Hz RD020 - 20 kW 60 Hz RD020 - 30 kW 60 Hz RD048 - 48 kW 60 Hz (monophasé seulement)
  • Página 122 à tous les besoins en matière d’entretien et de réparation. EMPLACEMENT DU FOURNISSEUR DE SERVICES D’ENTRETIEN AGRÉÉ GENERAC POWER SYSTEMS, INC WAUKESHA, WI USA OK0876 Pour trouver le FOURNISSEUR DE ÉTIQUETTE D’ÉCHANTILLON SERVICES D’ENTRETIEN AGRÉÉ le plus près, composez ce numéro :...
  • Página 123 Table des matières Table des matières Section 1 Sécurité 1.1 Introduction .......................... 1 1.2 Informations sur la sécurité ....................2 1.3 Risques généraux ........................ 2 1.4 Risques relatifs aux gaz d’échappement ................3 1.5 Risques de décharge électrique ..................3 1.6 Risques d’incendie ......................
  • Página 124 Table des matières 3.8.3 Vérifications électriques ......................16 3.8.4 Essai du générateur sous charge ....................16 3.8.5 Vérification du fonctionnement automatique ................17 3.9 Instructions finales ......................17 Section 4 Fonctionnement 4.1 Tableau de commande .......................19 4.2 Auto/Manuel/Éteint ......................19 4.3 Navigation dans le menu ....................20 4.4 Conditions d’alarme ou d’avertissement .................22 4.5 Modification de l’heure et de la date .................22 4.6 Minuteries programmables ....................22...
  • Página 125 Table des matières 5.6 Entretien quotidien (fonctionnement en continu) ............31 5.7 Entretien du calendrier A ....................32 5.7.1 Instructions préliminaires ......................32 5.7.2 Vérifiez le niveau de carburant et effectuez le remplissage ............32 5.7.3 Vidange du filtre à huile et vérification des conduites de carburant et des tuyaux ..... 32 5.7.4 Vérification du niveau de liquide de refroidissement et des tuyaux ..........
  • Página 126 Table des matières Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 127: Introduction

    Sécurité Section 1 1.1 — Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur de secours automatique stationnaire. Tous les efforts possibles ont été déployés pour s’assurer que les renseignements se trouvant dans ce manuel étaient exacts et complets au moment où ils ont été...
  • Página 128: Informations Sur La Sécurité

    Sécurité 1.2 — Informations sur la sécurité Étudiez de près ces règles de sécurité avant toute utilisation ou tout entretien de cet équipement. Familiarisez-vous avec ce manuel de l’utilisateur et avec l’appareil. Le générateur peut être utilisé de manière sécuritaire, efficace et fiable seulement s’il est installé, utilisé...
  • Página 129: Risques Relatifs Aux Gaz D'échappement

    Sécurité 1.4 — Risques relatifs aux gaz d’échappement L’échappement du moteur du générateur contient du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et • toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des nausées, des spasmes musculaires, des maux de tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence, une incapacité...
  • Página 130 Sécurité Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 131: Section 2 Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Section 2 2.1 — Informations relatives aux émissions L’agence de protection de l’environnement des États-Unis (Environmental Protection Agency, ou EPA) exige que ce générateur soit conforme aux normes relatives aux émissions. Ce générateur est certifié conforme aux niveaux d’émissions EPA et est certifié...
  • Página 132 Caractéristiques techniques 2.2 — Caractéristiques techniques 2.2.1— Moteur Informations générales Moteur 2,3 L Moteur 2,4 L-49 Moteur 3,4 L Système moteur Type 4 cylindres, en ligne, 4 cycles 4 cylindres, en ligne, 4 cycles 4 cylindres, en ligne, 4 cycles Type de carburant Diesel à...
  • Página 133: Caractéristiques Techniques

    Pour que la garantie du produit reste en vigueur, utilisez seulement des pièces de rechange d’origine Generac. Les trousses d’entretien Generac contiennent un filtre à huile et un filtre à air. Elles peuvent être obtenues auprès d’un fournisseur agréé. Toutes les trousses d’entretien Generac répondent aux exigences minimales de l’American Petroleum Institute (API), classe de service CD ou supérieure.
  • Página 134: Besoins En Carburant

    Caractéristiques techniques 2.5 — Besoins en carburant IMPORTANT! N’UTILISEZ PAS d’huile de chauffage domestique ni de biodiesel. Utilisez du carburant diesel no 2D lorsque les températures sont au-dessus du point de congélation. Lorsque les températures sont sous le point de congélation, mélangez le carburant diesel no 1D et le carburant diesel no 2D selon un rapport de carburant adapté...
  • Página 135 Caractéristiques techniques 4. Trousse pour températures froides (pièce no 006560-0 : 15/20 kW; 11. Montants de transfert pour réservoir de carburant (pièce pièce no 006559-0 : 30 kW; pièce no 006558-0 : 50 kW) no 006505-0 : 15/20 kW; pièce no 006506-0 : 30/50 kW) 5.
  • Página 136 Caractéristiques techniques Figure 2-3. Accessoires de produits Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 137 Caractéristiques techniques Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 138: Remarque Importante

    Activation et démarrage Section 3 REMARQUE IMPORTANTE : Le réservoir de carburant de l’appareil a été inspecté par une autorité compétente ou par le commissaire aux incendies et est conforme à toutes les exigences. L’appareil est alimenté et le carburant est traité selon les directives concernant les additifs. 3.1 —...
  • Página 139: Amorçage Du Système De Carburant

    Activation et démarrage 3.3 — Amorçage du système de carburant Voir Figure 3-3. Dévissez la vis de purge d’air et faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce que vous puissiez observer des bulles. Mettez un chiffon industriel sous la vis de purge d’air pour absorber toute perte de carburant. Lorsque toutes les bulles ont été...
  • Página 140: Ouverture De La Fenêtre De Visualisation

    Activation et démarrage 3.5 — Ouverture de la fenêtre de visualisation Faites tourner la fenêtre de visualisation vers le haut pour accéder au tableau de commande. Pour maintenir la fenêtre de visualisation en position ouverte, enlevez la tige de la pince de fixation à l’arrière de la fenêtre et insérez-la dans le trou du châssis.
  • Página 141: Activation De L'appareil

    Activation et démarrage 3.7 — Activation de l’appareil L’affichage indique : Générateur actif est affiché sur l’écran Si vous sélectionnez la mauvaise langue, vous pouvez la ACL lorsque l’appareil est mis sous modifier plus tard dans le menu Édition. Flèche Haut = (+) tension.
  • Página 142: Vérifications Du Fonctionnement

    3.8 — Vérifications du fonctionnement MISE EN GARDE! Les procédures suivantes nécessitent des outils précis et des compétences particulières. Communiquez avec un fournisseur Generac ou avec un fournisseur de services d’entretien agréé pour effectuer ces tâches. 3.8.1 — Autotest Au démarrage, l’automate de contrôle effectue un autotest du système qui permet de vérifier la présence de la tension du réseau public dans les circuits c.c.
  • Página 143: Vérifications Électriques

    Activation et démarrage 3.8.3 — Vérifications électriques Faites les vérifications électriques de la façon suivante : Vérifiez si le générateur est à la position OFF. Un voyant DEL rouge s’allume sur le tableau de commande pour confirmer que le système est en mode ARRÊT. Vérifiez si le commutateur du disjoncteur principal sur le tableau de commande du générateur est à...
  • Página 144: Vérification Du Fonctionnement Automatique

    Activation et démarrage Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal qui se trouve sur le tableau de commande du générateur à la position ON (ou fermé). Le commutateur est maintenant alimenté par le générateur de secours. Activez le disjoncteur et les charges électriques qui seront alimentées par le générateur.
  • Página 145 Activation et démarrage Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 146: Tableau De Commande

    Fonctionnement Section 4 4.1 — Tableau de commande REMARQUE : Le tableau de commande est prévu pour être utilisé par un technicien qualifié uniquement. Le tableau de commande se trouve sous la fenêtre de visualisation, à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT! Lorsque le tableau de commande est réglé...
  • Página 147: Navigation Dans Le Menu

    Fonctionnement Écran ACL FLÈCHE VERS LE HAUT Vert Bleu Rouge Voyant DEL Voyant DEL Voyant DEL ENTRÉE AUTO MANUEL ARRÊT FLÈCHE VERS LE BAS ÉCHAP Figure 4-2. Tableau de commande et écran ACL 4.3 — Navigation dans le menu Voir Figure 4-3. Fonctionnalité...
  • Página 148 Fonctionnement Écran d’accueil Mis sur « ARRÊT » Flèche Haut = (+) Heures de protection Date/Heure actuelles 0 (h) 02/14/13 07:40 ÉCHAP Fonctionnement manuel Fonctionnement-Panne du réseau public ÉCHAP SYSTÈME DATE/HEURE Fonctionnement-Démarrage à ENTRÉE Flèche Bas = (-) distance ENTRÉE Fonctionnement-Démarrage par 2 fils Heures fonct.
  • Página 149: Conditions D'alarme Ou D'avertissement

    Fonctionnement 4.4 — Conditions d’alarme ou d’avertissement Le propriétaire ou l’utilisateur est alerté des conditions d’alarme ou d’avertissement par l’écran ACL du tableau de commande. Toutes les situations d’alarme entraînent l’arrêt du générateur. Les messages d’avertissement alertent l’utilisateur de conditions qui ne désactivent pas l’appareil ou qui ne nécessitent pas une attention immédiate. Les messages d’alarme ou d’avertissement possibles sont énumérés ci-dessous : Messages d’alarme Messages d’avertissement...
  • Página 150: Éléments Programmables Par L'utilisateur

    Fonctionnement 4.6.2 — Éléments programmables par l’utilisateur 4.6.2.1 — Minuterie avec délai de mise en marche Une minuterie programmable avec délai pour couper la ligne (ou avec délai pour la mettre en marche) est fournie. Lorsque la tension du réseau public tombe en panne (tombe sous 60 % de sa capacité nominale), la minuterie avec délai de mise en marche est activée.
  • Página 151: Séquence De Fonctionnement Automatique

    Fonctionnement 4.9.1 — Séquence de fonctionnement automatique 4.9.1.1 — Panne du réseau public Si le tableau de commande est réglé à AUTO lorsque le réseau public tombe en panne (tombe sous 60 % de sa capacité nominale, programmable par le fournisseur), une minuterie avec délai de mise en marche de dix secondes est activée (programmable par le fournisseur).
  • Página 152: Transfert Vers L'alimentation Du Générateur

    Fonctionnement REMARQUE IMPORTANTE : Servez-vous toujours du manuel de l’utilisateur du commutateur de transfert approprié pour trouver des instructions sur le fonctionnement manuel du commutateur de transfert. Les renseignements présentés ici décrivent un commutateur de transfert de type V qui n’est pas utilisé pour les applications triphasées.
  • Página 153 Fonctionnement Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 154: Emplacements Des Composantes

    Entretien Section 5 5.1 — Emplacements des composantes Le côté du boîtier où se trouve la fenêtre de visualisation est indiqué comme étant l’arrière du générateur. Les côtés droit et gauche sont indiqués selon une position derrière l’appareil et en regardant vers l’avant de ce dernier. Fenêtre de Fusible de 7,5 A visualisation...
  • Página 155: Orifice De Remplissage De Carburant

    Entretien Tuyau de retour de Absorbeur du Tuyau d’alimentation Filtre à air/Purge d’air carburant reniflard et filtre de carburant Tuyau de vidange Raccordement du Réservoir de Batterie du liquide de régulateur trop-plein refroidissement Figure 5-3. Vue du côté gauche Conduit d’aération principal du réservoir de...
  • Página 156: Panneaux D'accès

    Entretien 5.2 — Panneaux d’accès Les panneaux d’accès sont situés à l’avant et sur les côtés du boîtier. 5.2.1 — Retrait Insérez la clé dans le loquet et faites un demi-tour en sens antihoraire. Voir Figure 5-5. Soulevez le panneau à l’aide de la clenche. 5.2.2 —...
  • Página 157: Intervalles D'entretien

    Entretien 5.3 — Intervalles d’entretien REMARQUE : Utilisez uniquement des pièces d’origine Generac pour assurer la couverture de la garantie. MISE EN GARDE! Toutes les tâches d’entretien du générateur doivent être effectuées par un technicien qualifié uniquement. Il est important d’effectuer toutes les tâches d’entretien aux intervalles indiqués dans le calendrier d’entretien. Ces tâches sont garantes d’un fonctionnement sécuritaire et adéquat ainsi que de la conformité...
  • Página 158: Mise Hors Service

    Entretien 5.4 — Mise hors service Pour assurer la sécurité, suivez les étapes ci-dessous avant d’effectuer une inspection, un entretien ou des réparations. REMARQUE IMPORTANTE : Si vous vivez actuellement une panne des services publics, consultez la sous- section 6.3 — Retrait du service durant les pannes du réseau public pour obtenir des instructions particulières. Ouvrez la fenêtre de visualisation.
  • Página 159: Entretien Du Calendrier A

    Entretien 5.7 — Entretien du calendrier A REMARQUE : Effectuez l’entretien du calendrier A une fois par année ou après 125 heures de fonctionnement, selon la première éventualité. 5.7.1 — Instructions préliminaires Voir Sous-section 5.4 — Mise hors service. Retirez les panneaux d’accès qui se trouvent à l’avant et sur les deux côtés du boîtier. Voir Sous-section 5.2 — Panneaux d’accès.
  • Página 160: Vérification Du Niveau De Liquide De Refroidissement Et Des Tuyaux

    Entretien Amorceur Filtre à carburant Bouchon du purgeur d’eau Figure 5-8. Vidange de l’eau du filtre à carburant 5.7.4 — Vérification du niveau de liquide de refroidissement et des tuyaux AVERTISSEMENT! N’ajoutez pas de liquide refroidissement lorsque le moteur est chaud. La vapeur et les liquides brûlants peuvent causer des brûlures graves.
  • Página 161: Vérification De L'engorgement Du Radiateur

    Entretien 5.7.5 — Vérification de l’engorgement du radiateur Dirigez le faisceau de la lampe de poche dans les ouvertures de la grille de protection pour inspecter les ailettes du radiateur. Vérifiez attentivement la présence de débris, d’accumulation de saleté et d’autres dépôts. Si nécessaire, nettoyez de la façon suivante : Sur le côté...
  • Página 162: Vérification De L'état De La Batterie Et Du Niveau Du Liquide

    Entretien 5.7.7 — Vérification de l’état de la batterie et du niveau du liquide 5.7.7.1 — Vérification de l’état et nettoyage REMARQUE : Sur les modèles 2,3 L, enlevez dix vis pour relâcher le panneau de prise d’air à persiennes qui se trouve sur le côté...
  • Página 163 Entretien Installation MISE EN GARDE! Toujours brancher le câble positif de la batterie en premier. Si le câble positif entre en contact avec le sol et que le câble négatif est installé, les étincelles qui en résultent peuvent faire exploser la batterie, ce qui peut causer des blessures graves.
  • Página 164: Vérification Et Réglage De La Courroie Trapézoïdale

    Entretien 5.7.8 — Vérification et réglage de la courroie trapézoïdale 5.7.8.1 — Vérification Vérifiez la déviation de la courroie trapézoïdale. Une déviation trop légère accélère l’usure de la courroie, alors qu’une déviation trop prononcée laisse la poulie inoccupée, surchauffe le moteur et ne génère pas de charge. Réglez la déviation de la courroie de la manière suivante : Sur le côté...
  • Página 165: Réglage

    Entretien 5.7.8.2 — Réglage Desserrez la vis du tendeur (haut). Desserrez l’écrou hexagonal sur la vis pivot (bas). Faites tourner l’alternateur vers l’extérieur pour réduire la déviation de la courroie et faites-le tourner vers l’intérieur pour l’augmenter. Serrez la vis du tendeur (haut) à 17-22 pi-lb (23-30 N.m). Serrez l’écrou hexagonal sur la vis pivot (bas) à 33-43 pi-lb (45-58 N.m).
  • Página 166: Lubrification De La Tringlerie Du Régulateur

    Entretien Élément du filtre Collier Bouchon de vidange Regard Figure 5-15. Vidange de l’absorbeur du reniflard et remplacement du filtre 5.7.11 — Lubrification de la tringlerie du régulateur Lubrifiez les deux extrémités de la tige avec du silicone en vaporisateur. Voir Figure 5-16. Vérifiez si les tiges bougent librement sans se coincer.
  • Página 167: Entretien Du Calendrier B

    Entretien 5.8 — Entretien du calendrier B REMARQUE : Effectuez l’entretien du calendrier B à tous les deux ans ou après 250 heures de fonctionnement, selon la première éventualité. Avant de continuer plus bas, effectuez d’abord toutes les tâches énumérées dans l’entretien du calendrier A.
  • Página 168: Remplacement Du Filtre À Huile

    Entretien 5.8.2 — Remplacement du filtre à huile Relâchez lentement le bouchon du purgeur d’eau. Voir Figure 5-18. Faites tourner le filtre en sens antihoraire pour l’enlever de l’adaptateur. Installez un nouveau filtre à la main jusqu’à ce que le joint soit légèrement en contact avec l’adaptateur du filtre. Serrez le filtre de 3/4 de tour à...
  • Página 169: Instructions Finales

    Entretien Enlevez le tuyau de vidange du liquide de refroidissement de la pince à double mâchoire. Utilisez une clé pour tenir la vis à tête hexagonale sur le raccord du tuyau (pour éviter la rotation) et utilisez une deuxième clé pour enlever bouchon de vidange. Purgez le liquide de refroidissement dans un contenant adéquat.
  • Página 170: Entretien Du Calendrier C

    énumérées dans l’entretien du calendrier A et du calendrier B. MISE EN GARDE! Les procédures suivantes nécessitent des outils précis et des compétences particulières. Communiquez avec un fournisseur Generac ou avec un fournisseur de services d’entretien agréé pour effectuer ces tâches. Inspection du réservoir de carburant •...
  • Página 171 Entretien Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 172: Dépannage Du Moteur

    Dépannage Section 6 6.1 — Dépannage du moteur Problème Cause Correction Remplacez le fusible de 7,5 A dans le tableau de commande du générateur. Fusible sauté. Corrigez le problème de court-circuit si le fusible saute de nouveau. Câbles de batterie lâches, corrodés Serrez, nettoyez ou remplacez selon le ou défectueux.
  • Página 173: Dépannage De L'automate De Contrôle

    Dépannage 6.2 — Dépannage de l’automate de contrôle Alarme active Problème Solution L’appareil ne démarre pas en mode AUTO alors NON ACTIVÉE Consultez la section sur l’activation dans le manuel de l’utilisateur. que le réseau public est défaillant. Vérifiez le disjoncteur principal. Communiquez avec le fournisseur L’appareil fonctionne en mode AUTO, mais il n’y AUCUNE de services d’entretien si le disjoncteur principal est en position...
  • Página 174: Retrait Du Service Durant Les Pannes Du Réseau Public

    Dépannage 6.3 — Retrait du service durant les pannes du réseau public Si, durant une panne prolongée du réseau public, vous voulez mettre l’appareil hors service pour conserver le carburant, réduire les heures de fonctionnement ou effectuer des tâches d’entretien, suivez les étapes ci-dessous. REMARQUE IMPORTANTE : Le non-respect de cette procédure peut endommager l’équipement.
  • Página 175: Remise En Service Après L'entreposage

    Dépannage Retirez le panneau d’accès latéral droit. Voir Sous-section 5.2 —Panneaux d’accès. Retirez le tuyau de vidange d’huile de la pince à double mâchoire. Utilisez une clé pour tenir la vis à tête hexagonale sur le raccord du tuyau (pour éviter la rotation) et utilisez une deuxième clé...
  • Página 176: Précautions Après Une Immersion

    Dépannage REMARQUE : Sur les modèles 2,3 L, commencez à visser dix vis pour installer le panneau de prise d’air à persiennes. Vissez en alternance à 90 po/lb. Retirez le panneau d’accès latéral droit. Voir Sous-section 5.2 —Panneaux d’accès. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. NE PAS TROP REMPLIR. Ouvrez la fenêtre de visualisation.
  • Página 177 Dépannage REMARQUES Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 178 Dépannage REMARQUES Manuel du propriétaire pour générateurs au diesel stationnaires...
  • Página 180 Pièce no 0K3220SPFRRUPO Rev J 07/05/2015 Imprimé aux É.-U. Generac Power Systems, Inc. © Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés S45 W29290 Hwy. 59 Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans Waukesha, WI 53189 préavis. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) Aucune reproduction n’est autorisée sous quelque forme generac.com...
  • Página 181: Руководство Пользователя

    Серия Protector ™ Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов Бытовых и промышленных Модель RD015 - 15 кВт 60 Гц RD020 - 20 кВт 60 Гц RD030 - 30 кВт 60 Гц RD048 - 48 кВт 60 Гц (только для однофазных устройств) RD050 - 50 кВт...
  • Página 182 обучение и способны выполнять любые операции по обслуживанию. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ОФИЦИАЛЬНОГО ДИЛЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ OK0876 ОБРАЗЕЦ ЭТИКЕТКИ Чтобы определить местонахождение ближайшего ОФИЦИАЛЬНОГО ДИЛЕРА, ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ позвоните по этому номеру телефона: 1-800-333-1322 или воспользуйтесь инструментом поиска дилеров по ссылке: www.generac.com/Service/DealerLocator/ Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 183 Содержание Содержание Раздел 1 Техника безопасности 1.1 Введение ..........................1 1.2 Информация по технике безопасности ................2 1.3 Общие факторы риска ...................... 2 1.4 Факторы риска, связанные с выхлопными газами ............. 3 1.5 Факторы риска, связанные с поражением электрическим током ......3 1.6 Факторы...
  • Página 184 Содержание 3.8.3 Проверки электрооборудования ....................16 3.8.4 Тестирование генератора под нагрузкой ................16 3.8.5 Проверка работы в автоматическом режиме ................. 17 3.9 Окончательные инструкции ...................17 Раздел 4 Принцип работы 4.1 Панель управления ......................19 4.2 Auto (Авто)/Manual (Ручной)/Off (Выкл) ................19 4.3 Меню навигации ........................20 4.4 Состояния...
  • Página 185 Содержание 5.6 Ежедневное техническое обслуживание (при непрерывной работе) ....31 5.7 Техническое обслуживание по графику А ..............32 5.7.1 Предварительная подготовка ....................32 5.7.2 Проверка уровня топлива и наполнение ................32 5.7.3 Слив топливного фильтра и проверка топливных линий/шлангов ........32 5.7.4 Проверка...
  • Página 186 Содержание Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 187: Раздел 1 Техника Безопасности

    Техника безопасности Раздел 1. 1.1 — Введение Благодарим за покупку стационарной автоматической резервной генераторной установки. Мы приложили все усилия, чтобы информация, включенная в это руководство, была точной и актуальной на момент выпуска. Однако производитель оставляет за собой право в любой момент и без предварительного уведомления изменять, модифицировать...
  • Página 188: Информация По Технике Безопасности

    Техника безопасности 1.2 — Информация по технике безопасности Перед эксплуатацией или обслуживанием оборудования внимательно изучите правила техники безопасности. Ознакомьтесь со структурой руководства пользователя и элементами управления устройства. Безопасность, эффективность и надежность работы генератора возможны только при условии надлежащей установки, эксплуатации и обслуживания. Многие несчастные случаи возникают по причине нарушения простых правил или невнимательного...
  • Página 189: Факторы Риска, Связанные С Выхлопными Газами

    Техника безопасности 1.4 — Факторы риска, связанные с выхлопными газами Выхлопные газы двигателя генератора содержат СМЕРТЕЛЬНО опасный монооксид углерода, ядовитый газ • без цвета и запаха. Вдыхание монооксида углерода может вызвать головокружение, стук в висках, тошноту, мышечное подергивание, головную боль, рвоту, слабость, сонливость, неспособность ясно мыслить, обморок, потерю...
  • Página 190 Техника безопасности Эта страница специально оставлена пустой. Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 191: Раздел 2 Технические Характеристики

    Технические характеристики Раздел 2. 2.1 — Сведения о выбросах Агентство США по охране окружающей среды (EPA) требует, чтобы генератор соответствовал стандартам по выбросам выхлопных газов. Генератор сертифицирован на предмет соответствия применимым уровням выбросов, установленных EPA, а также на предмет использования в качестве стационарного двигателя для резервного...
  • Página 192: Двигатель

    Технические характеристики 2.2 — Технические характеристики 2.2.1. Двигатель Общие сведения Двигатель 2,3 л Двигатель 2,4 л-49 Двигатель 3,4 л Система двигателя Тип 4-цилиндровый, рядный, 4-тактный 4-цилиндровый, рядный, 4-тактный 4-цилиндровый, рядный, 4-тактный Тип топлива Дизельное топливо со Дизельное топливо со сверхнизким Дизельное...
  • Página 193: Рекомендации По Выбору Машинного Масла

    Технические характеристики 2.3 — Рекомендации по выбору машинного масла Для обеспечения гарантии на продукт используйте только оригинальные запасные части компании Generac. Комплекты для технического обслуживания компании Generac включают масляный и воздушный фильтры. Эти комплекты можно приобрести у любого официального дилера.
  • Página 194: Техническое Обслуживание Топливной Системы

    Технические характеристики ПРИМЕЧАНИЕ. При низкой температуре окружающей среды, а также при эксплуатации двигателя на большой высоте над уровнем моря может потребоваться использование топлива с большим цетановым числом. Оставляйте по меньшей мере 5 процентов емкости баллона пустой для расширения топлива. ИЗБЕГАЙТЕ ПЕРЕПОЛНЕНИЯ! 2.5.1.
  • Página 195 Технические характеристики Рисунок 2-3. Вспомогательные приспособления продукта Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 196 Технические характеристики Эта страница специально оставлена пустой. Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 197: Раздел 3 Ввод В Эксплуатацию И Запуск

    Ввод в эксплуатацию и запуск Раздел 3. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Топливный бак устройства прошел проверку органом, обладающим местной юрисдикцией, или пожарно-техническим экспертом и соответствует всем требованиям. Устройство заправлено топливом, топливо используется в соответствии со всеми требованиями. 3.1 — Расположение ПРИМЕЧАНИЕ. На рисунках в этом руководстве изображен двигатель объемом 3,4 л. Расположение и вид...
  • Página 198: Заправка Топливной Системы

    Ввод в эксплуатацию и запуск 3.3 — Заправка топливной системы См. Рисунок 3-3. Ослабьте винт выпуска воздуха, запустите насос подкачки и дайте ему поработать, пока не появятся пузырьки воздуха. Поместите техническую ветошь вокруг винта выпуска воздуха, чтобы собрать вытекающее топливо. Когда...
  • Página 199: Открытие Смотрового Окна

    Ввод в эксплуатацию и запуск 3.5 — Открытие смотрового окна Поверните смотровое окно вверх, чтобы получить доступ к панели управления. Чтобы зафиксировать смотровое окно в открытом положении, выньте шток из зажима, расположенного на задней части окна, и вставьте его в отверстие в раме. См.
  • Página 200: Ввод Устройства В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию и запуск 3.7 — Ввод устройства в эксплуатацию Отображение на экране. Generator Active (Генератор включен) Если язык выбран неправильно, его можно отображается на ЖК-экране при первом сменить позже с помощью меню Стрелка вверх = (+) включении устройства. После отображения редактирования.
  • Página 201: Эксплуатационные Проверки

    сбоев в сети питания. 3.8 — Эксплуатационные проверки Следующие процедуры требуют применения специальных инструментов и наличия определенных навыков. Свяжитесь с дилером Generac или с официальной организацией по обслуживанию для выполнения этих действий. 3.8.1. Самотестирование При подаче питания данный контроллер выполнит самотестирование системы, в ходе которого будет проверено, подается...
  • Página 202: Проверки Электрооборудования

    Ввод в эксплуатацию и запуск 3.8.3. Проверки электрооборудования Выполните проверки электрооборудования указанным далее образом. Убедитесь в том, что генератор ВЫКЛЮЧЕН. На панели управления загорится красный светодиод, подтверждающий выключение системы. Убедитесь в том, что главный выключатель на панели управления генератора находится в положении OFF (ВЫКЛ) (Разомкнутое...
  • Página 203: Проверка Работы В Автоматическом Режиме

    Ввод в эксплуатацию и запуск Нажмите MANUAL (РУЧНОЙ) на панели управления. Двигатель должен прокрутиться и запуститься. Дайте устройству нагреться в течение нескольких минут. Переведите главный выключатель на панели управления вверх в положение ON (ВКЛ) (замкнутое положение). Теперь питание к переключателю поступает от резервного генератора. ВКЛЮЧИТЕ...
  • Página 204 Ввод в эксплуатацию и запуск Эта страница специально оставлена пустой. Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 205: Раздел 4 Принцип Работы

    Принцип работы Раздел 4. 4.1 — Панель управления ПРИМЕЧАНИЕ. Панель управления предназначена для использования исключительно квалифицированным обслуживающим персоналом. Панель управления расположена позади смотрового окна с задней стороны устройства. Если панель управления переведена в режим AUTO (АВТО), двигатель может прокручиваться и запускаться...
  • Página 206: Меню Навигации

    Принцип работы ЖК-экран СТРЕЛКА ВВЕРХ Зеленый Синий Красный светодиод светодиод светодиод ВВОД АВТО РУЧНОЙ ВЫК СТРЕЛКА ВНИЗ ВЫХОД Рисунок 4-2. Панель управления и ЖК-экран 4.3 — Меню навигации См. рис. 4-3. Функция Описание Системные меню Система возвращается на главный экран, если панель управления не используется в течение пяти минут. На...
  • Página 207 Принцип работы Главный экран Стрелка вверх = (+) Стрелка вниз = (–) Главное меню Рисунок 4-3. Меню навигации Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 208: Состояния Сигнала Тревоги Или Предупреждения

    Принцип работы 4.4 — Состояния сигнала тревоги или предупреждения Владелец или оператор уведомляются о состояниях сигнала тревоги и/или предупреждения с помощью ЖК- экрана панели управления. Все состояния сигнала тревоги способствуют выключению генератора. Сообщения с предупреждениями уведомляют оператора о состояниях, которые не выключают устройство или требуют немедленного...
  • Página 209: Программирование Пользователем

    Принцип работы 4.6.2. Программирование пользователем 4.6.2.1—Таймер задержки запуска Предоставляется программируемый таймер для временной остановки (или задержки запуска). Если происходит сбой напряжения в сети (падает ниже 60 % от номинального), включается таймер задержки запуска. Если напряжение поднимается выше минимального порога сетевого напряжения, таймер сбрасывается. Если сетевое напряжение остается...
  • Página 210: Автоматическая Последовательность Работы

    Принцип работы 4.9.1. Автоматическая последовательность работы 4.9.1.1—Сбой сети Если на панели управления устанавливается AUTO (АВТО) в случае сбоя в сети питания (напряжение падает ниже 60 % от номинального, программируется дилером), запускается отсчет десятисекундного таймера задержки запуска (программируется пользователем). Если отсчет времени на таймере завершился и сетевое питание все еще отсутствует, двигатель...
  • Página 211: Переключение На Питание От Генератора

    Принцип работы ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда пользуйтесь соответствующим руководством пользователя для безобрывного переключателя для получения необходимых инструкций в работе с ним в ручном режиме. Представленная здесь информация описывает стандартный V-образный безобрывный переключатель, который не используется в трехфазных установках. 4.10.1. Переключение на питание от генератора При...
  • Página 212 Принцип работы Эта страница специально оставлена пустой. Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 213: Раздел 5 Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Раздел 5. 5.1 — Расположение деталей Сторона кожуха со смотровым окном считается задней частью генераторной установки. Правая и левая стороны определяются с позиции за устройством лицом к его передней части. Смотровое Предохранитель окно 7,5 А и USB-порт Главный выключатель Панель...
  • Página 214 Техническое обслуживание Топливный фильтр/ Обратный Всасывающий и Шланг подачи топлива воздухоотвод топливный шланг фильтр Сливной шланг Механизм регулятора Расширительный бак Аккумулятор для охлаждающей оборотов охлаждающей жидкости жидкости Рисунок 5-3. Вид слева Главная вентиляционная труба топливного бака Запасная вентиляционная труба Основной бак Топливозаправочная...
  • Página 215: Съемные Панели

    Техническое обслуживание 5.2 — Съемные панели Съемные панели расположены спереди и по бокам кожуха. 5.2.1. Снятие Вставьте ключ в замок и поверните его на 1/2 оборота против часовой стрелки. См. Рисунок 5-5. Поднимите панель с помощью задвижки. 5.2.2. Установка С помощью задвижки опустите панель в исходное положение. Вставьте...
  • Página 216: Интервалы Между Техническим Обслуживанием

    Техническое обслуживание 5.3 — Интервалы между техническим обслуживанием ПРИМЕЧАНИЕ. Для обеспечения гарантии используйте только оригинальные детали Generac. Все работы по техническому обслуживанию генератора должны проводиться только квалифицированным специалистом по обслуживанию. Важно проводить все работы по техническому обслуживанию в периоды, предусмотренные графиком технического...
  • Página 217: Вывод Из Эксплуатации

    Техническое обслуживание 5.4 — Вывод из эксплуатации Для обеспечения безопасности перед началом проверки, технического обслуживания или ремонта выполните указанные ниже действия. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. При текущих сбоях в работе сети питания см. подраздел 6.3 —Вывод из эксплуатации во время сбоев в работе сети электроснабжения, чтобы ознакомиться со специальными инструкциями.
  • Página 218: Техническое Обслуживание По Графику А

    Техническое обслуживание 5.7 — Техническое обслуживание по графику А ПРИМЕЧАНИЕ. Выполняйте техническое обслуживание по графику А один раз в год или через 125 часов работы в зависимости от того, что наступит раньше. 5.7.1. Предварительная подготовка См. Подраздел 5.4 —Вывод из эксплуатации. Снимите...
  • Página 219: Проверка Уровня Охлаждающей Жидкости И Состояние Шлангов

    Техническое обслуживание Насос подкачки Топливный фильтр Водосливная пробка Рисунок 5-8. Слейте воду из топливного фильтра 5.7.4. Проверка уровня охлаждающей жидкости и состояние шлангов Не добавляйте охлаждающую жидкость, когда двигатель находится в горячем состоянии. Пар и горячие жидкости могут привести к серьезным ожогам. ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Página 220: Проверка Радиатора На Наличие Засора

    Техническое обслуживание 5.7.5. Проверка радиатора на наличие засора Направьте луч света через отверстия ограждения вентилятора и проверьте пластины радиатора. Тщательно проверьте наличие налета, скоплений грязи и других отложений. При необходимости очистите следующим образом. С правой стороны кожуха ослабьте два зажима с каждого конца выхлопной трубы на выходе турбонагнетателя. Извлеките...
  • Página 221: Проверка Состояния Аккумулятора/Уровня Топлива

    Техническое обслуживание 5.7.7. Проверка состояния аккумулятора/уровня топлива 5.7.7.1— Проверка состояния и очистка ПРИМЕЧАНИЕ. Для моделей объемом 2,3 л: извлеките десять винтов и снимите панель впуска воздуха с прорезями на левой стороне кожуха. Убедитесь в том, что верхняя часть аккумулятора чистая и сухая. Наличие грязи и электролита на верхней...
  • Página 222 Техническое обслуживание Установка Всегда сначала присоединяйте положительный кабель аккумулятора. Если положительный кабель касается земли, когда отрицательный кабель подключен, образующиеся искры могут спровоцировать взрыв аккумулятора и привести к серьезной травме. Наденьте резиновый защитный колпачок на положительную (+) клемму аккумулятора. См. A рис. 5-12. Захватите...
  • Página 223: Проверка И Регулировка Клиновидного Ремня

    Техническое обслуживание 5.7.8. Проверка и регулировка клиновидного ремня 5.7.8.1— Проверка Проверьте степень провисания клиновидного ремня. Слишком малое провисание ремня ускоряет его износ, тогда как слишком большое провисание способствует холостой работе шкива, перегреву двигателя, в результате чего нагрузка не создается. Отрегулируйте провисание ремня, как указано далее. С...
  • Página 224: Регулировка

    Техническое обслуживание 5.7.8.2— Регулировка Ослабьте винт приспособления для натяжения (сверху). Ослабьте шестигранную гайку на осевом винте (снизу). Поверните генератор перем. тока наружу, чтобы снизить провисание ремня, поверните внутрь, чтобы повысить провисание ремня. Затяните винт приспособления для натяжения (сверху) с моментом затяжки 23–30 Н м (17–20 футофунтов). Затяните...
  • Página 225: Смазка Механизма Штока Регулятора Оборотов

    Техническое обслуживание Блок фильтра Зажим Пробка слива Смотровое стекло Рисунок 5-15. Слив всасывающего баллона и замена фильтра 5.7.11. Смазка механизма штока регулятора оборотов Обработайте оба конца штока силиконовым распылителем. См. Рисунок 5-16. Убедитесь в том, что шток двигается свободно и не застревает. Рисунок...
  • Página 226: Техническое Обслуживание По Графику В

    Техническое обслуживание 5.8 — Техническое обслуживание по графику В ПРИМЕЧАНИЕ. Выполняйте техническое обслуживание по графику В раз в два года или спустя 250 часов работы, в зависимости от того, что наступит раньше. Перед началом указанной ниже процедуры сначала выполните все действия, перечисленные в разделе «Техническое обслуживание по графику А». ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Página 227: Замена Топливного Фильтра

    Техническое обслуживание 5.8.2. Замена топливного фильтра Медленно открутите водосливную пробку. См. Рисунок 5-18. Поверните фильтр против часовой стрелки и извлеките его из адаптера. Прижмите новый фильтр рукой, чтобы уплотнение соприкоснулось с адаптером. Затяните фильтр еще на 3/4 до полного поворота. Затяните...
  • Página 228: Окончательные Инструкции

    Техническое обслуживание Извлеките сливной шланг охлаждающей жидкости из удерживающего зажима. С помощью одного ключа удерживайте шестигранную соединительную гайку шланга (во избежание вращения), а с помощью другого снимите пробку слива. Слейте охлаждающую жидкость в подходящую емкость. Установите пробку на конце сливного шланга. Вставьте...
  • Página 229: Техническое Обслуживание По Графику С

    началом указанной ниже процедуры сначала выполните все действия, перечисленные в разделах «Техническое обслуживание по графику А» и «Техническое обслуживание по графику В». Следующие процедуры требуют применения специальных инструментов и наличия определенных навыков. Свяжитесь с дилером Generac или с официальной организацией по обслуживанию для выполнения этих действий. Проверка топливного бака...
  • Página 230 Техническое обслуживание Эта страница специально оставлена пустой. Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 231: Поиск И Устранение Неполадок Двигателя

    Поиск и устранение неполадок Раздел 6. 6.1 — Поиск и устранение неполадок двигателя Неполадка Причина Метод устранения Замените предохранитель 7,5 А в панели управления генератора. Предохранитель перегорел. Устраните короткое замыкание, если предохранитель снова перегорит. Кабели аккумулятора неисправны, При необходимости осуществите ослаблены...
  • Página 232: Поиск И Устранение Неполадок Контроллера

    Поиск и устранение неполадок 6.2 — Поиск и устранение неполадок контроллера Активный сигнал Неполадка Решение тревоги Устройство не запускается в режиме AUTO См. в руководстве пользователя раздел, посвященный вводу в НЕ АКТИВИРОВАНО (АВТО) при падении сетевого напряжения. эксплуатацию. Проверьте главный выключатель. Если главный выключатель Устройство...
  • Página 233: Вывод Из Эксплуатации Во Время Сбоев В Работе Сети Электроснабжения

    Поиск и устранение неполадок 6.3 — Вывод из эксплуатации во время сбоев в работе сети электроснабжения Если пользователю необходимо вывести устройство из эксплуатации во время продолжительных сбоев в работе сети питания в целях экономии топлива, сокращения времени работы или для выполнения работ по техническому обслуживанию, выполните...
  • Página 234: Возврат После Хранения

    Поиск и устранение неполадок Снимите правую съемную боковую панель. См. Подраздел 5.2 —Съемные панели. Извлеките маслосливной шланг из удерживающего зажима. С помощью одного ключа удерживайте шестигранную соединительную гайку шланга (во избежание вращения), а с помощью другого снимите пробку слива. Слейте масло в подходящую емкость. Установите...
  • Página 235: Уход После Погружения В Воду

    Поиск и устранение неполадок Установите левую съемную боковую панель. См. Подраздел 5.2 —Съемные панели. ПРИМЕЧАНИЕ. Для моделей объемом 2,3 л: верните на место десять винтов и установите панель забора воздуха с прорезями. Поочередно затяните винты с моментом затяжки 10 Н м. Снимите...
  • Página 236 Поиск и устранение неполадок Эта страница специально оставлена пустой. Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 237 Поиск и устранение неполадок ПРИМЕЧАНИЯ Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 238 Поиск и устранение неполадок ПРИМЕЧАНИЯ Руководство пользователя для стационарных дизельных генераторов...
  • Página 240 Деталь № 0K3220SPFRRUPO Ред. J Generac Power Systems, Inc. 07/05/2015 Отпечатано в США S45 W29290 Hwy. 59 © Generac Power Systems, Inc. Все права защищены. Waukesha, WI 53189 Технические характеристики могут быть изменены без 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) уведомления. generac.com Копирование в любой форме без предварительного...
  • Página 241 Série Protector ™ Manual do proprietário para geradores diesel estacionários Residencial e comercial Modelo RD015 - 15 kW 60 Hz RD020- 20 kW 60 Hz RD030 - 30 kW 60 Hz RD048 - 48 kW 60 Hz (Apenas monofásico) RD050 -...
  • Página 242: Dados Do Gerador

    Os técnicos de serviço autorizado são treinados na fábrica e são capazes de lidar com todas as necessidades de serviço. LOCALIZAÇÃO DE REVENDEDORES AUTORIZADOS GENERAC POWER SYSTEMS, INC WAUKESHA, WI USA OK0876 Para localizar o representante de serviço ETIQUETA DE AMOSTRA autorizado mais próximo, ligue para o...
  • Página 243 Conteúdos Conteúdos Seção 1 Segurança 1.1 Introdução ..........................1 1.2 Informações de segurança ....................2 1.3 Riscos de segurança gerais ....................2 1.4 Riscos de exaustão ......................3 1.5 Riscos de choque elétrico ....................3 1.6 Riscos de incêndio ......................3 1.7 Riscos de explosão ......................
  • Página 244 Conteúdos 3.8.3 Controles elétricos ........................16 3.8.4 Teste do gerador com carga ...................... 16 3.8.5 Verifique o funcionamento automático ..................17 3.9 Instruções finais .........................17 Seção 4 Funcionamento 4.1 Painel de controle .......................19 4.2 Auto/Manual/Off ........................19 4.3 Navegação nos Menus .......................20 4.4 Condições de Alarme/Alerta ....................22 4.5 Ajuste de data e hora ......................22 4.6 Temporizadores programáveis ..................22...
  • Página 245 Conteúdos 5.6 Manutenção diária (no caso de funcionamento contínuo) ..........31 5.7 Programa de manutenção A ..................... 32 5.7.1 Instruções preliminares ....................... 32 5.7.2 Verifique o nível de combustível e abastecimento ..............32 5.7.3 Drene o filtro de combustível e verifique as linhas/mangueiras de combustível ......32 5.7.4 Verificar o nível de líquido de arrefecimento e as mangueiras ...........
  • Página 246 Conteúdos AVISO Proposta Califórnia 65. A exaustão do motor e alguns dos seus componentes são conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos congênitos e outros problemas reprodutivos. (000004) AVISO Proposta Califórnia 65. Este produto contém ou emite produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos congênitos e outros problemas reprodutivos.
  • Página 247: Seção 1 Segurança

    Segurança Seção 1 1.1 — Introdução Obrigado por adquirir este conjunto gerador automático. Todos os esforços foram feitos para garantir que as informações e instruções deste manual são precisas e atualizadas no momento em que o manual foi escrito. No entanto, o fabricante se reserva o direito de modificar, alterar ou melhorar este produto, de outro modo, a qualquer momento sem aviso prévio.
  • Página 248: Informações De Segurança

    Segurança 1.2 — Informações de segurança Estude as regras de segurança cuidadosamente antes de operar ou fazer a manutenção do equipamento. Familiarize- se com este Manual do proprietário e com a unidade. O gerador pode operar com segurança, eficiência e confiabilidade somente quando for corretamente instalado, operado e mantido.
  • Página 249: Riscos De Exaustão

    Segurança 1.4 — Riscos de exaustão • Um gerador em funcionamento emite monóxido de carbono FATAL, um gás inodoro, incolor e venenoso. Respirar monóxido de carbono pode causar tonturas, palpitação das têmporas, náusea, espasmos musculares, dor de cabeça, vômitos, fraqueza, sonolência, incapacidade de pensar claramente, desmaio, inconsciência ou até mesmo morte. Se qualquer sintoma de envenenamento por monóxido de carbono for detectado, vá...
  • Página 250 Segurança Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 251: Seção 2 Especificações

    Especificações Seção 2 2.1 — Informações sobre emissões A Environmental Protection Agency dos EUA (EPA) requer que este gerador cumpra as normas de emissão de gases de exaustão. Este gerador é certificado para atender aos níveis de emissões EPA aplicáveis e é certificado para uso como um motor estacionário para geração de energia em reserva.
  • Página 252 Especificações 2.2 — Especificações 2.2.1— Motor Geral Motor 2.3L Motor 2.4L-49 Motor 3.4L Sistema do Motor Tipo 4 cilindros, em linha, 4 ciclos 4 cilindros, em linha, 4 ciclos 4 cilindros, em linha, 4 ciclos Tipo de combustível Diesel com teor de enxofre ultra Diesel com teor de enxofre ultra Diesel com teor de enxofre ultra baixo...
  • Página 253: Motor

    2.3 — Recomendações do óleo de motor Para manter a garantia do produto, use apenas peças de reposição genuínas da Generac. Os kits de manutenção da Generac incluem os filtros de ar e de óleo, e podem ser obtidos em qualquer Representante Autorizado.
  • Página 254: Requisitos Da Bateria

    Especificações OBSERVAÇÃO: Baixa temperatura ambiente, assim como o funcionamento do motor em altas altitudes pode exigir a utilização de combustíveis com classificações mais elevadas de cetano. Deixe pelo menos 5% da capacidade de tanque para a expansão do combustível. NÃO ABASTEÇA EM EXCESSO! 2.5.1—...
  • Página 255 Especificações Figura 2-3. Acessórios Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 256 Especificações Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 257: Seção 3 Ativação E Inicialização

    Ativação e inicialização Seção 3 OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O tanque de combustível de unidade foi inspecionado pela AHJ (autoridade local competente) ou pelos bombeiros e cumpre todos os requisitos. A unidade é alimentada e o combustível é tratado de acordo com as instruções do aditivo. 3.1 —...
  • Página 258: Retire O Ar Do Sistema De Combustível

    Ativação e inicialização 3.3 — Retire o ar do sistema de combustível Ver Figura 3-3. afrouxe o parafuso de purga de ar e acione a bomba de escorvamento até que apareçam bolhas. Coloque um pano em torno do parafuso de purga para absorver qualquer perda de água/combustível. Quando todas as bolhas forem eliminadas e substituídas por um fluxo contínuo de combustível, aperte o parafuso de purga de ar.
  • Página 259: Abra A Janela De Visualização

    Ativação e inicialização 3.5 — Abra a janela de visualização Gire a janela de visualização para cima para acessar o painel de controle. Para manter a janela de visualização na posição aberta, remova a haste do clipe na parte traseira do janela e insira no buraco no quadro.
  • Página 260: Ativar A Unidade

    Ativação e inicialização 3.7 — Ativar a unidade Mensagens da tela: Generator Active é exibido na tela de Se o idioma incorreto for selecionado, ele pode ser LCD quando a unidade é energizada. modificado posteriormente usando o menu "Editar". Seta para cima = (+) Depois de exibir o firmware e códigos de versão de hardware, bem como outras Idioma...
  • Página 261: Verificações Operacionais

    ATENÇÃO! Os procedimentos a seguir exigem ferramentas e habilidades especiais. Entrar em contato com um revendedor Generac ou um provedor de serviço autorizado para executar essas tarefas. 3.8.1— Autoteste Após ligado, esse controlador fará um autoteste de sistema que irá verificar a presença de tensão da rede pública nos circuitos de CC.
  • Página 262: Teste Do Gerador Com Carga

    Ativação e inicialização 3.8.3— Controles elétricos Execute a verificação elétrica conforme as instruções a seguir: Certifique-se de que o gerador está OFF. O LED vermelho acende-se no teclado de controle para confirmar que o sistema está em modo OFF. Verifique se o interruptor do disjuntor principal no painel de controle do gerador está na posição OFF (Aberto). DESLIGUE todos os disjuntores/cargas elétricas que serão alimentados pelo gerador.
  • Página 263: Verifique O Funcionamento Automático

    Ativação e inicialização Pressione MANUAL no teclado de controle. O motor var arrancar e rodar. Aguarde o motor aquecer por alguns minutos. Mova a chave do disjuntor principal no painel de controle do gerador para a posição ON (Fechado). A chave agora é alimentada pelo gerador de reserva.
  • Página 264 Ativação e inicialização Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 265: Seção 4 Funcionamento

    Funcionamento Seção 4 4.1 — Painel de controle OBSERVAÇÃO: O painel de controle destina-se a ser utilizado apenas por pessoal qualificado. O painel de controle está localizado atrás da janela de visualização na parte traseira da unidade. AVISO! Com o teclado de controle em AUTO, o motor pode partir e rodar a qualquer momento sem aviso. Tal partida automática ocorre durante o ciclo de exercício programado ou quando a tensão da fonte de alimentação da rede pública ficar abaixo do nível configurado.
  • Página 266: Navegação Nos Menus

    Funcionamento Tela de LCD SETA PARA Verde Azul Vermelho ENTER AUTO MANUAL SETA PARA BAIXO ESCAPE Figura 4-2. Teclado de controle e tela de LCD 4.3 — Navegação nos Menus Consulte a Figura 4-3. Recurso Descrição Menus do sistema O sistema retorna a tela de inicial se o teclado de controle não for usado por cinco minutos. A tela normalmente exibe uma mensagem de Status, como Ready to Run (modo automático) ou Switched to OFF (modo desligado) e o total de horas de proteção.
  • Página 267 Funcionamento Na posição "Desligado" Tela inicial Seta para cima = (+) Horas de proteção Data/hora atual 0 (H) 02/14/13 07:40 Funcionamento manual Func.-Perda de energia Func.- Partida remota ENTER SISTEMA DATA/HORA Funcionamento-2 Partida por fio ENTER Seta para baixo = (-) Func.
  • Página 268: Condições De Alarme/Alerta

    Funcionamento 4.4 — Condições de Alarme/Alerta O operador será alertado sobre as condições de alarme e/ou alerta através da tela de LCD do painel de controle. Todas as condições de alarme causam o desligamento do gerador. As mensagens de alerta avisam ao operador sobre as condições que não desativam a unidade ou exigem correção imediata.
  • Página 269: Programável Pelo Usuário

    Funcionamento 4.6.2— Programável pelo usuário 4.6.2.1—Temporizador de atraso de inicialização É fornecido um temporizador de atraso de interrupção de linha programável (ou atraso de inicialização). Quando a tensão da rede pública falhar (ficar abaixo de 60% do nominal), o temporizador de atraso de inicialização é iniciado. Se a tensão ficar acima do limite inferior de tensão da rede pública, o temporizador é...
  • Página 270: Falha Da Rede De Energia

    Funcionamento 4.9.1— Sequência de operação automática 4.9.1.1—Falha da rede de energia Se o teclado de controle estiver em AUTO quando acontecer a falha de rede (cair abaixo de 60% do nominal, programável pelo revendedor), um temporizador de retardo de partida é disparado (programável pelo usuário). Se a energia da rede pública ainda não estiver disponível quando o temporizador expirar, o motor irá...
  • Página 271: Transferência Para A Energia Do Gerador

    Funcionamento OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: Sempre consulte o manual aplicável da chave de transferência para verificar as instruções de operação. As informações apresentadas aqui descrevem uma chave de transferência típica em V, que não é usada em aplicações trifásicas. 4.10.1— Transferência para a energia do gerador Quando houver falha de energia externa, manualmente transfere para a energia de emergência e dá...
  • Página 272 Funcionamento Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 273: Seção 5 Manutenção

    Manutenção Seção 5 5.1 — Localização dos componentes O lado do gabinete com a janela de visualização é identificado como a parte traseira do conjunto do gerador. Para identificar os lados direito e esquerdo, fique em pé na parte de trás do gerador voltado para a frente da unidade. Janela de Fusível de 7,5 A visualização...
  • Página 274 Manutenção Mangueira de Filtro de combustível/ Mangueira de retorno Filtro e tubo de alimentação de escape de ar de combustível respiro combustível Reservatório de Mangueira de Interligação Bateria excesso de líquido drenagem do líquido do regulador refrigerante de arrefecimento Figura 5-3. Vista lateral esquerda Ventilação principal do tanque de combustível...
  • Página 275: Painéis De Acesso

    Manutenção 5.2 — Painéis de acesso Os painéis de acesso estão localizados na frente e nos lados do gabinete. 5.2.1— Remoção Insira a chave na fechadura e gire 1/2 volta no sentido anti-horário. Consulte a Figura 5-5. Levante o painel usando a trava. 5.2.2—...
  • Página 276: Intervalos De Manutenção De Serviço

    Manutenção 5.3 — Intervalos de manutenção de serviço OBSERVAÇÃO: Use apenas peças genuínas Generac para receber a cobertura de garantia. ATENÇÃO! Todo o trabalho de manutenção do gerador deve ser executado por um técnico qualificado. É importante executar toda a manutenção no intervalo especificado no programa de manutenção do serviço. Isso garante a operação segura e adequada, bem como o cumprimento das normas de emissão aplicáveis.
  • Página 277: Remover De Serviço

    Manutenção 5.4 — Remover de serviço Para garantir a segurança, execute as etapas abaixo antes da inspeção, manutenção ou serviço. OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: Se estiver ocorrendo atualmente uma falha da rede, consulte a Subseção 6.3 — Retirada de Serviço Durante Falha de Rede para instruções especiais. Abra a janela de visualização.
  • Página 278: Programa De Manutenção A

    Manutenção 5.7 — Programa de manutenção A OBSERVAÇÃO: Execute o Cronograma de manutenção A uma vez a cada ano ou após 125 horas de serviço, o que vier primeiro. 5.7.1— Instruções preliminares Consulte a Subseção 5.4 —Remover de serviço. Remova os painéis de acesso da frente e de ambas as laterais do gabinete. Consulte a Subseção 5.2 —Painéis de acesso.
  • Página 279: Verificar O Nível De Líquido De Arrefecimento E As Mangueiras

    Manutenção Bomba de escorvamento Filtro de combustível Tampão de drenagem de água Figura 5-8. Drene a água do filtro de combustível 5.7.4— Verificar o nível de líquido de arrefecimento e as mangueiras AVISO! Não adicione líquido refrigerante quando o motor estiver quente. Vapor e fluidos escaldantes podem causar queimaduras graves OBSERVAÇÃO: Em modelos de 2,3 litros, remova os dez parafusos para soltar o painel da grelha da saída de ar no lado esquerdo do gabinete.
  • Página 280: Verifique Se O Radiador Está Entupido

    Manutenção 5.7.5— Verifique se o radiador está entupido Ilumine com uma lanterna as aberturas na proteção da ventoinha para inspecionar as aletas do radiador. Observe atentamente sinais de detritos, acúmulo de sujeira ou outros materiais depositados. Se necessário, limpe da seguinte forma: No lado direito do compartimento, solte as duas braçadeiras em cada extremidade do tubo de saída de escape do compressor turbo.
  • Página 281: Verifique As Condições E Limpe

    Manutenção 5.7.7— Verifique o nível do fluido/condições da bateria 5.7.7.1— Verifique as condições e limpe OBSERVAÇÃO: Em modelos de 2,3 litros, remova os dez parafusos para soltar o painel da grelha da entrada de ar no lado esquerdo do gabinete. Verifique se o topo da bateria está...
  • Página 282 Manutenção Instalação ATENÇÃO! Sempre conecte primeiro o cabo positivo da bateria. Se o cabo positivo entrar em contato com a estrutura tendo o cabo negativo instalado, as faíscas resultantes podem causar uma explosão da bateria que pode resultar em ferimentos graves. Instale a tampa protetora de borracha sobre o terminal positivo (+) da bateria.
  • Página 283 Manutenção 5.7.8— Verifique e ajuste a correia em V 5.7.8.1— Verifique Verifique a tensão da correia em V. Pouca tensão pode acelerar o desgaste da correia, enquanto o excesso de tensão não utiliza a polia, sobreaquece o motor e nenhuma carga é gerada. Ajuste a tensão da correia da seguinte maneira: No lado direito do compartimento, solte as duas braçadeiras em cada extremidade do tubo de saída de escape do compressor turbo.
  • Página 284: Substitua O Elemento Do Filtro De Ar

    Manutenção 5.7.8.2— Ajuste Solte o parafuso de tensão com a mão (parte superior). Solte a porca sextavada no parafuso pivô (parte inferior). Gire o alternador para fora ou para dentro para reduzir ou aumentar a tensão da correia. Aperte o parafuso de ajuste da tensão (topo) para 17-22 ft-lbs (23-30 N-m). Aperte a porca sextavada no parafuso pivô...
  • Página 285: Drene O Recipiente Do Respiro E Substitua O Filtro

    Manutenção Elemento do filtro Braçadeira Tampão de drenagem Visor de vidro Figura 5-15. Drene o recipiente do respiro e substitua o filtro 5.7.11— Lubrifique a interligação do eixo do regulador Lubrifique ambas as extremidades da barra com um spray de silicone. Consulte a Figura 5-16. Verifique se que a barra se move livremente sem emperrar.
  • Página 286: Programa De Manutenção B

    Manutenção 5.8 — Programa de manutenção B OBSERVAÇÃO: Execute o Cronograma de manutenção B a cada dois anos ou após 250 horas de serviço, o que vier primeiro. Antes de prosseguir, primeiro execute todas as tarefas indicadas no Cronograma de manutenção A. OBSERVAÇÃO: Para ver a localização geral dos componentes, consulte Subseção 5.1 —Localização dos componentes.
  • Página 287: Substitua O Filtro De Combustível

    Manutenção 5.8.2— Substitua o filtro de combustível Lentamente solte o tampão de drenagem de água. Consulte a Figura 5-18. Gire o filtro no sentido anti-horário para remover o adaptador do filtro. Instale um novo filtro com a mão até que a junta entre em contato com o adaptador de filtro. Aperte o filtro com uma volta adicional de 3/4 até...
  • Página 288 Manutenção Remova a mangueira de drenagem de líquido de arrefecimento da braçadeira. Utilize uma chave para segurar o encaixe da mangueira (para impedir a rotação da mangueira) e utilize a segunda chave para remover o tampão de drenagem. Drene o líquido de arrefecimento em um recipiente adequado. Instale o tampão na extremidade da mangueira de drenagem.
  • Página 289: Retorno À Operação

    Cronogramas de manutenção A e B. ATENÇÃO! Os procedimentos a seguir exigem ferramentas e habilidades especiais. Entrar em contato com um revendedor Generac ou um provedor de serviço autorizado para executar essas tarefas. • Inspecione o tanque de combustível •...
  • Página 290 Manutenção Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 291: Seção 6 Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Seção 6 6.1 — Resolução de problemas de motor Problema Causa Correção Substitua o fusível de 7,5 A no painel de controle do gerador. Corrija o problema Fusível queimado. do curto-circuito se o fusível queimar novamente. Cabos da bateria soltos, corroídos Aperte, limpe ou substitua-os conforme ou com defeito.
  • Página 292: Resolução De Problemas Do Controlador

    Resolução de problemas 6.2 — Resolução de problemas do controlador Alarme ativo Problema Solução A unidade não dá partida em AUTO com NÃO ATIVADA Consulte a seção de ativação no Manual do proprietário. falha da rede pública. Unidade funcionando em modo AUTO, mas Verificar MLCB.
  • Página 293: Retirada De Serviço Durante Falha De Rede

    Resolução de problemas 6.3 — Retirada de Serviço Durante Falha de Rede Se, durante paralisações prolongadas da rede pública, o usuário desejar retirar a unidade de serviço para conservar o combustível, reduzir as horas de funcionamento ou para executar tarefas de manutenção, execute as etapas indicadas abaixo.
  • Página 294 Resolução de problemas Remova o painel de acesso do lado direito. Consulte a Subseção 5.2 —Painéis de acesso. Remova a braçadeira da mangueira de drenagem de óleo. Utilize uma chave para segurar o encaixe da mangueira (para impedir a rotação da mangueira) e utilize a segunda chave para remover o tampão de drenagem.
  • Página 295: Atenção Após Submersão

    Resolução de problemas Instale o painel de acesso do lado esquerdo. Consulte a Subseção 5.2 —Painéis de acesso. OBSERVAÇÃO: Em modelos de 2,3 litros, coloque os dez parafusos para instalar o painel da grelha da entrada de ar. Alternadamente, aperte os parafusos com 90 pol.-lb de torque. Remova o painel de acesso do lado direito.
  • Página 296 Resolução de problemas Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 297 Resolução de problemas NOTAS Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 298 Resolução de problemas NOTAS Manual do proprietário para geradores diesel estacionários...
  • Página 300 Nº da peça 0K3220SPFRRUPO Rev. J 07/05/2015 Generac Power Systems, Inc. Impresso nos EUA S45 W29290 Hwy. 59 © Generac Power Systems, Inc. Todos os direitos reservados Waukesha, WI 53189 As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) A reprodução não é...

Este manual también es adecuado para:

Rd020Rd030Rd048Rd0500066781

Tabla de contenido