Richiudere lo scarico dello
scambiatore.
Refermer l'orifice de vidange
de l'échangeur.
Shut heat exchanger outlet.
Ablasshahn Wärmetauscher
wieder schliessen.
Cerrar
la
descarga
del
intercambiador calor.
Fechar a descarga do trocador.
Allentare le fascette fissaggio
manicotti.
Desserer les collier fixation
manchons.
Loosen sleeve fixing bands.
Schlauchschelle lösen.
Aflijar las abrazaderas que fijan
los manguitos.
Afrouxar
os
espartilhos
fixagem manguitos.
38
Rimettere il tappo sul motore.
Remettre le bouchon sur le
moteur.
Put cap back on engine.
Ablasschrauben aufsetzen und
wieder festziehen.
Montar el tapon de descarga.
Repor o tampa sobre o motor.
Togliere il tappo sul motore.
Oter le bouchon du moteur.
Remove plug from engine.
M o t o r ö l - E i n f ü l l d e c k e l
abnehmen.
Quitar el tapón en el motor.
Tirar o tampa sobre o motor.
Togliere i dadi fissaggio
scarico.
Enlever les ecrous de fixation
de la jauge.
Remove outlet fastening nuts.
Befestigunsschrauben des
Auslasses entfernen.
Quitar los bulones fjación
descarga.
Tirar o parafuso com porca,
fixar descarregamento.
Togliere lo scarico.
Enlever la jauge.
Remove outlet.
Auslaß entfernen.
Quitar la descarga.
Tirar o descarregamento.
Scaricare
il
liquido
di
raffreddamento dal motore.
Dévisser le liquide réfrigérant
du moteur.
Drain coolant from engine.
Kühlflüssigkeit aus dem Motor
herausfliessen lassen.
Quitar
el
liquido
de
refrigeraciòn que quedó el
motor.
Descarregar o liquido de
esfriamento do motor.