CIRCUITI
CIRCUITS
CIRCUITS
ANLAGEN
INSTALACIONES
CIRCUITOS
1)
Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa. - In moto , chiavetta su MARCIA. - Da FERMO, chiavetta su RIPOSO
NON STACCARE I CAVI DELLA BATTERIA CON MOTORE IN MOTO
La batterie n'est pas livrée. Si le moteur a des supports en caoutchouc, connecter à la masse. - APRE LE DEMARRAGE, clef sur MARCHE - A MOTEUR ARRETÉ, clef sur REPOSE
NE JAMAIS DEBRANCHER LES CABLES DE LA BATTERIE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE
Battery not supplied. Ground rubber mounted engines. - ENGINE RUNNING key on RUNNING - ENGINE STOPPED key switch on STOP
NEVER DISCONNECT THE BATTERY CABLES WHILE THE ENGINE IS RUNNING
Lieferung der Batterie nicht inbegriffen. Wird Motor auf Gummielementen gelargert - Masseband anbringen. - NACH DEM ANLASSEN, Schlüssel auf LAUFEN - BEI
STILLSTAND Schlüssel auf NULLSTELLUNG.
NIEMALS DIE CABEL DER BATTERIE BEI ANGESCHALTETEM ABZIEHEN
Sin incuir bateria. Si el motor va montado sobre soportes de goma efectuar una buena connexión a massa. - EN MARCHA, llave de contacto en posición de MARCHA - MOTOR
PARADO, llave en posición de REPOSO
NO DESECONECTAR NUNCA LOS CABLES DE LA BATERIA CON EL MOTOR EN MARCHA
Bateria não fornezida. Se o motor tem suportes de burracha ligar à massa. - EM MOVIMENTO , a chavinha esta sobre MARCIA - PARADO, a chavinha esta sobre RIPOSO.
NÃO DESLINGUE NUNCIA OS CABOS DA BATERIA COM O MOTOR EM FUNCIONAMENTO
1) Circuito lubrificazione - Circuit de graissage - Lubricating system - Schmierung anlage - Circuito de lubrificación
- Circuito lubrificação
2) Circuito combustibile - Circuit de graissage - Fuel system - Kraftstoffanlage - Circuito combustible - Circuito
combustivel.
3) Circuito raffreddamento- Circuit de refroidissement - Cooling circuit - Kuhlungskreislauf - Circuito de
refrigeration - Circuito de esfriamento
51