Descargar Imprimir esta página

JVC TD-R441 Manual De Instrucciones página 20

Platina estereofonica de cassette

Publicidad

Tape counter display
When the power is turned on, "0.00" appears
on the display. When
the tape runs, the
counter functions as a linear tape counter.
The running time is displayed in minutes and
seconds
(countdown
function
included).
Since the counter is not a clock, there may be
a discrepancy between the actual recording
and playback times. This discrepancy will
vary depending on the length of the tape and
the hub diameter.
To set the counter to "0.00".
Press the RESET button. (The counter is also
reset when the power is switched off and on
again.)
Music scan
The
music
scan
mechanism
functions
by
detecting
non-recorded
sections
between
tunes. The lengths of non-recorded sections
should be more than 4-5 sec for Music Scan
to be effective.
1. Press the PLAY and << (or >») buttons
simultaneously.
¢ "PLAY" blinks when scanning.
2. When a non-recorded section is detected,
playback starts automatically.
e Since this unit is equipped with an auto
reverse
mechanism,
music
scan
is
performed as follows according to the tape
direction.
Operation button
Bedientaste
Touche de fonctionnement
Direction
Richtung
Direction
(Forward direction)
(Vorwartsrichtung)
(Direction avant)
(Reverse direction)
<
(Riickwértsrichtung)
(Direction inversée)
a
Bandzahlwerkanzeige
Wenn der Strom eingeschaltet wird erscheint
"0.00" in der Anzeige.
Wenn das Band aus-
gelaufen ist, wirkt das Zahiwerk als ein linear-
es Bandzahlwerk.
Da das Zahliwerk nicht eine
Uhr
ist, k6nnte
zwischen
der tatsachlichen
Aufnahme-
und Wiedergabezeit
eine Abwei-
chung bestehen.
Diese Abweichung ist veran-
derlich und hangt-von der Bandlange und dem
Nabendurch-messer ab.
Das Zahiwerk auf "0.00" stellen.
Die RESET-Taste
betatigen. (Das Zahlwerk
wird nach Abschaltung des Gerats gleichfalis
ricksgestellt.)
Music-Schlauf
Diese Funktion arbeitet mit der Abtastung von
unbespielten Abschnitten zwischen einzelnen
Aufnahmetitein.
Zur
Nutzung
dieser
Leerabschnitte mtissen diese mindestens 4 -
5 Sekunden dauern.
1. Gleichzeiting die PLAY-Taste und Taste <<
(oder >>) betuatigen.
«
Wéahrend der Abtastung blinkt "PLAY".
2. Bei Abtastung eines Leerabschnitts startet
die Wiedergabe automatisch.
e Da dieses
Gerat
mit einer
Umkeh-
rautomatik
ausgeristet
ist, wird der
Programmsuchlauf wie folgt abhangig von
der Bandlaufrichtung.
When the PLAY and << buttons are pressed
Wenn die Tasten PLAY und <4 gedriickt
Quand les touches PLAY et << sind sont enfoncées
Previous or present tune
Vorhergehender oder vorliegender Title
Morceau en cours ou précédent
Following tune
Nachstes Stick
Morceau suivant
Notes:
In the following cases, the mechanism may
not operate correctly. This is not a malfunc-
tion; use the mechanism
according to the
type of program.
¢ Tapes with tunes having long pianissimo
passages (very quiet parts) or non-record-
ed portions during tunes
« Tapes with short non-recorded sections
* Tape with noise or hum between tunes
Memory button
Press the MEMORY
button at the point to
which you want the tape to be rewound and
from which
you
want
to listen to during
recording or playback.
The tape stops automatically
at the point
where the MEMORY
button
is pressed in
either the fast forward or rewind mode.
e The point where the MEMORY
button is
pressed is stored during any mode (record-
ing, playback or stop), but the memory
function (automatic stop) operates only in
the fast forward or rewind mode.
If pressing the memory button again, the
memory
will be cleared.
It will also be
cleared if pressed the RESET button and
reset the counter to "0.00".
Hinweise:
In den folgenden
Fallen ist die Méglichkeit
einer nicht einwandfrei ausgefiihrten Musik-
Suchlauffunktion
gegeben.
Dies
ist keine
Fehlfunktion. Beachten Sie die Besonder-heit-
en des Autnahmematerials.
e Bei Bandern mit langen Pianissimo- (sehr
leisen) oder unbespielten Passagen zwis-
chen Titeln
¢ Bei Bandern mit zu kurzen Leerabschnitten
zwischen den Titeln
e Band mit Gerausch oder Brummen
zwis-
chen Titein.
Speichertaste
Die
MEMORY-Taste
an
der
Bandposition
betatigen, bis zu der das Band zuriickgespult
und auf Wiedergabe geschaltet werden soll.
Das Band'stoppt automatisch an der Position,
an der die MEMORYV-Taste bei Umspulen vor-
warts/rickwarts betatigt wird.
e Die Position, an der die MEMORY-Taste
betatigt
wird,
wird
in jeder
Betriebsart
(Aufnahme, Wiedergabe oder Siop) gespe-
ichert. Die Speicherfunktion (automatischer
Stop) ist jedoch nur bei Umspulen
vor-
warts/rickwarts verfiigbar.
e Wenn
die Speichertaste
erneut gedriickt
wird, wird der Speicher geléscht.
Er wird
auch
geléscht,
wenn
die Rickstelltaste
gedriickt
und
das
Zahiwerk
auf
"0.00"
zurlickgestelli wird.
~19-
Affichage du compteur de bande
Lorsque l'alimentation est activée, l'indication
"0.00" apparaiira a laffichage.
Quand
la
bande défile, le compteur opére comme un
compteur linéaire de bande.
La durée de
marche sera affichée en minutes et secondes
{y compris la fonction de compte a4 rebours).
Comme
le compteur n'est pas une montre,
une différence pourrait se présenter entre les
temps d'enregistrement et de lecture effectifs.
Cette différence variera selon la durée de la
bande et le diamétre du moyeu.
Pour
régler le compteur
sur la position
"0.00".
Appuyer sur la touche RESET. (Le compteur
est également remis a zéro quand Je courant
est coupé puis remis.)
;
Recherche musicale
Le dispositif de recherche
musicale
fonc-
tionne en détectant des sections non enreg-
istrées entre les morceaux.
La longueur des
sections non enregistrées doit étre de plus de
4 - 5.secondes pour que la recherche musi-
cale soit efficace.
1. Appuyer simultanément sur les touches
PLAY et << (ou >>),
e "PLAY" clignote pendant la recherche.
2. Quand
une section non enregistrée est
détectée, la lecture commence
automa-
tiquement.
e Du fait que l'appareil est muni d'un
mécanisme d'inversion automatique, la
recherche musicale est. accomplie comme
suit selon la direction de bande.
When the PLAY and >» buttons are
pressed
Wenn die Tasten PLAY und >» gedriickt
Quand les touches PLAY et >> sind sont enfoncées
Following tune
Nachstes Stiick
Morceau suivant
Previous or present tune
Vorhergehender oder vorliegender Title
Morceau en cours ou précédent
Remarques:
Dans les cas suivants, le dispositif ne peut
pas fonctionner correctement. Ceci n'est pas
un défaut; utiliser le dispositif en fonction du
type de programme.
e Bandes avec des morceaux ayant de longs
passages
en
pianissimo
(parties
trés
calmes) ou des parties non enregistrées au
milieu d'un morceau.
e Bandes
avec
des
sections
non
enreg-
istrées trop courtes.
Bande avec bruit ou ronflement entre les
morceaux de musique
e
Touche de mémoire
Pendant
l'enregistrement
ou
la_ lecture,
appuyer sur la touche MEMORY au point oi
vous voulez que la bande soit réembobinée,
et a partir duquel vous voulez I'écouter.
La
bande
s'arréte
automatiquement,
en
avance rapide ou au réembobinage, au point
ou la touche MEMORY a été pressée.
e Le
point
ot
la touche
MEMORY
est
pressée
est
mémorisé
dans
tous
ies
modes (enregistrement, lecture ou arrét),
mais la fonction mémoire
(arrét automa-
tique) ne fonctionne qu'en avance rapide
ou au réembobinage.
Si lon presse
de nouveau
fa touche
de
mémoire, la mémoire sera effacée.
Elle
sera également effacée si l'on presse la
touche de réarmement RESET et le comp-
teur sera réarmé sur la position "0.00".

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Td-r442