Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCM565 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DCM565:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
5
15
26
36
47
58
69
81
91
102
112
122
132
DCM565
DCM565

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCM565

  • Página 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCM565 DCM565...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Página 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Página 4 Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q 60° Fig. R Fig. S 0.635 mm...
  • Página 5 Dansk 18V KÆDESAV DCM565 Tillykke! WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er i overensstemmelse med: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig 2006/42/EF, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-4-1:2020. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest 2000/14/EC, bilag V pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Página 7 Dansk b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke opladning eller opladning ved temperaturer uden for det tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan specificerede område kan beskadige batteriet og øge risikoen kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres. for brand.
  • Página 8 Dansk m ) Følg alle instruktioner, når du fjerner fastklemt forhindring, din savkæde kan ramme, mens du saver gennem en materiale, opbevarer eller foretager service på motorsaven. bestemt stamme eller gren. Sørg for, at kontakten er slukket, og at batteripakken er 10 .
  • Página 9 • Sværd ‑ En solid skinnestruktur, der understøtter og Pakkens indhold fører savkæden. • Skede/Sværddæksel ‑ Afskærmning over sværdet for at hjælpe Pakken DCM565 indeholder: med at forhindre tandkontakt, når sav ikke er i brug. 1 Kædesav • Tilbageslag ‑ Sværdets tilbage- eller opadgående bevægelse, 1 Skede eller begge, der opstår, når savkæden nær spidsen af sværdets...
  • Página 10  5   4  skal kæden fastgøres til sværdet, og begge dele skal fastgøres til DCM565 Kædesaven er designet til at skære grene eller stammer selve værktøjet. på op til 26 cm i diameter. 1. Anbring saven på en flad, fast overflade.
  • Página 11 . Sørg for, at hullet på dækslet  6  servicecenter. til den værktøjsfrie monteringsbolt flugter med bolten   19  Tilgængelige sværd og kæder til DCM565: på selve omslaget. Vip låseklappen op og drej sværdets • Bar: 30 cm servicedelnummer N594322 justerende låseknap   8 ...
  • Página 12 Dansk kædesave, og Årsager til og forebyggelse af tilbageslag og udløserkontakten   1  . Når enheden kører, kan du sikkerhedsfunktioner ved tilbageslag for at undgå risikoen slippe startspærregrebet. for tilbageslag. 3. For at holde enheden i gang skal du blive ved med at •...
  • Página 13 Dansk 2. OVERSNIT (2/3 DIAMETER) FOR AT MØDE 1. SNIT (FOR AT FALDRETNING UNDGÅ KLEMNING) 51 mm FÆLDENDE BAGSNIT 1. UNDERSNIT (1/3 DIAMETER) UNDGÅ SPLINTRING 51 mm HÆNGSEL • Hvis stammen er understøttet i begge ender. Sav først 1/3 ned fra oversnittet ved toppen.
  • Página 14 Dansk Rengøring DCM565 FEJLFINDING ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag det Problem Løsning elektriske apparat ud af strømkilden før rengøring. Enheden vil ikke • Kontrollér batterimonteringen. ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift skal du altid starte.
  • Página 15 DEUTsCh 18V-KETTENSÄGE DCM565 Herzlichen Glückwunsch! 18V-Kettensäge DCM565 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 16 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Página 17 DEUTsCh e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Página 18 DEUTsCh instabilen Fläche befinden. Der Betrieb einer Kettensäge auf Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer diese Weise kann zu schweren Verletzungen führen. falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher Bedingungen und kann durch die entsprechenden unten angegebenen f ) Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Página 19 DEUTsCh wurde. Die Überprüfung darf niemals bei laufendem • Achten Sie darauf, dass sich am Motor oder den Motor erfolgen. Lüftungsschlitzen weder Schmutz noch Sägemehl ablagern. 11 . Zu Beginn und während des Schnitts muss die Kette • Halten Sie die Kettensäge an, bevor Sie sie absetzen. immer mit voller Geschwindigkeit laufen.
  • Página 20 Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen. Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Packungsinhalt Der Code für das Herstellungsdatum besteht aus einer  18  Die DCM565 Packung enthält: 4-stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2-stelligen 1 Kettensäge Wochenangabe und einem 2-stelligen Werkscode. 1 Messerschutz Beschreibung (Abb. A) 1 Sägeschwert 30 cm...
  • Página 21 Montage von Führungsschwert und Sägekette Verwendungszweck (Abb. A, E–H, J) Die DCM565 Kettensäge ist zum Sägen von Holzstücken oder -stämmen bis zu einem Durchmesser von 26 cm vorgesehen. VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang mit der nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von Sägekette immer Schutzhandschuhe.
  • Página 22  13  und die rechte auf dem hinteren Griff   12  nächstgelegenen autorisierten kundendienststelle. Bedienung der Kettensäge (Abb. A, I) Erhältliche Sägeschwerter und -ketten für DCM565: • Bar: 30 cm Ersatzteilnummer N594322 WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. • Kette: 30 cm Ersatzteilnummer N580237...
  • Página 23 DEUTsCh EIN-/AUSSCHALTER (Abb. M) • Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Nicht über Brusthöhe sägen. Achten Sie auf festen Stand. Stellen Sie die Stellen Sie immer sicher, dass Sie festen Stand haben, und Füße in ausreichendem Abstand nebeneinander. Verteilen Sie Ihr fassen Sie die Kettensäge fest mit beiden Händen, so dass Gewicht gleichmäßig auf beide Füße.
  • Página 24 DEUTsCh der Rückseite so vor, dass genug Holz bleibt, das als "Scharnier" SCHNITT VON DER OBERSEITE dienen kann. Das Scharnierholz bewahrt den Baum davor, dass – SCHNEIDEN IN DIE ERDE er sich verdreht und in die falsche Richtung fällt. Schneiden Sie VERMEIDEN das Scharnierholz nicht durch, siehe folgende Darstellung.
  • Página 25 Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten WIChTIG: Die Zähne werden sofort stumpf, wenn sie Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt. beim Sägen den Boden, Steine, Mauerwerk oder einen Nagel berühren. DCM565 FEHLERBEHEBUNG Um eine optimale Schneidleistung der Kettensäge zu erhalten, Problem Lösung muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden  21 ...
  • Página 26 EnGLIsh 18V CHAINSAW DCM565 Congratulations! WALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-4-1:2020. product development and innovation make D WALT one of the 2000/14/EC, Annex V most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Página 28 EnGLIsh f ) If operating a power tool in a damp location is f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and unavoidable, use a residual current device (RCD) protected are easier to control.
  • Página 29 EnGLIsh c ) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, position your body and arm to allow you to resist kickback because the saw chain may contact hidden wiring. Saw forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if chains contacting a "live"...
  • Página 30 • Guide Bar ‑ A solid railed structure that supports and guides the Package Contents saw chain. The DCM565 package contains: • Scabbard/Guide Bar Cover ‑ Enclosure fitted over guide bar to 1 Chainsaw help prevent tooth contact when saw is not in use.
  • Página 31 Markings on Tool Intended Use The following pictograms are shown on the tool: The DCM565 chainsaw is designed for cutting limbs or logs up to 26 cm in diameter. Read instruction manual before use. DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Página 32 6. Once in place, hold the bar still, replace sprocket cover   6  nearest authorized service center. Make sure tool-free tension assembly bolt hole on the cover Available bars and chains for DCM565: lines up with the bolt  , in the main housing. Flip up locking  19 ...
  • Página 33 EnGLIsh Transporting Chain Saw (Fig. A, L) nOTE: In the event of kickback, your left hand will come in contact with the front guard, pushing it forward, toward the • Always remove the battery from the tool and cover the guide workpiece.
  • Página 34 EnGLIsh bark, nails, staples, and wire from the tree where the felling cuts CUT FROM TOP (OVERBUCK) are to be made. AVOID CUTTING EARTH • notching Undercut - Make the notch 1/3 of the diameter of the tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the lower horizontal notching cut first.
  • Página 35 EnGLIsh DCM565 TROUBLESHOOTING IMPORTanT: The chain cutters will dull immediately if they touch the ground, stones, masonry or a nail while cutting. Problem Solution To get the best possible performance from your chain saw it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
  • Página 36 EsPañOL MOTOSIERRA DE18 V DCM565 Declaración de conformidad CE ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 38 EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
  • Página 39 EsPañOL puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las cadenas de únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la la sierra entran en contacto con un cable cargado con corriente, sierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica podrían para evitar accidentes o lesiones durante los trabajos de corte.
  • Página 40 EsPañOL 13 . Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado • Cabezal motor de la motosierra ‑ Una motosierra sin la anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y espere cadena de aserrar y sin barra guía. a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de continuar •...
  • Página 41 Tapón del aceite Antes del uso, lea el manual de instrucciones. Uso previsto La DCM565 motosierra ha sido diseñada para cortar ramas y Use protección auditiva. troncos de hasta 26 cm de diámetro. nO usar en condiciones de humedad o en presencia de líquidos Use protección ocular.
  • Página 42 EsPañOL • niños pequeños y personas con discapacidad. Este 1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable. aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños 2. Levante la palanca de bloqueo y gire el botón de bloqueo de pequeños o personas con discapacidades.
  • Página 43 La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicios autorizado más próximo. ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Barras y cadenas disponibles para DCM565: El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio 30 cm, n.º...
  • Página 44 EsPañOL Ajuste del freno de la cadena (Fig. N) a la parte posterior de la línea de caída esperada, como se muestra abajo. La motosierra está equipada con un sistema de frenado de la cadena que detiene la cadena velozmente en caso RETIRADA de contragolpe.
  • Página 45 EsPañOL Nunca realice cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar. 1º CORTE DESDE ARRIBA (1/3 DIÁMETRO) PARA EVITAR Tronzado (Fig. P) ASTILLAMIENTO ADVERTENCIA: A los usuarios que corten por primera vez se les recomienda que practiquen en un caballete de aserrar.
  • Página 46 EsPañOL DCM565 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use Problema Solución agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas. La unidad no •...
  • Página 47 FRançaIs Tronçonneuse 18V DCM565 Déclaration de conformité CE Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Página 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Página 49 FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de risques de dommages corporels ou d’incendie.
  • Página 50 FRançaIs e ) N’utilisez pas de tronçonneuse si vous êtes dans un d’exécution et ils peuvent être évités en prenant les précautions arbre, sur une échelle, sur un toit ou sur tout support adéquates énoncées ci-dessous : instable. L'utilisation d'une tronçonneuse dans ces conditions peut a ) Tenez fermement la tronçonneuse à...
  • Página 51 FRançaIs 15 . Faites attention au déplacement éventuel de la bûche • Abattage ‑ Le procédé pour abattre un arbre. ou aux autres forces qui pourraient faire refermer le trait de • Trait de chute ‑ La coupe finale qui est réalisée à l'opposé de coupe et pincer ou entraver la chaîne.
  • Página 52 Bouchon d'huile Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Utilisation prévue La tronçonneuse DCM565 a été conçue pour scier des branches Portez des protections auditives. et des bûches jusqu'à 26 cm de diamètre. nE L'UTILIsEZ Pas si les conditions sont humides ou en Portez une protection oculaire présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Página 53 FRançaIs • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes des aiguilles d'une montre, comme illustré par la Fig. E pour (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles retirer le cache-pignon ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, 3.
  • Página 54 La position correcte des mains nécessite que la main gauche disponibles dans votre centre d'assistance le plus proche. soit sur la poignée avant   13  et que la main droite soit sur la Guide-chaînes et chaînes disponibles pour DCM565: poignée arrière   12  • Guide-chaîne : 30 cm numéro d'article N594322 Utiliser la tronçonneuse (Fig. A, I)
  • Página 55 FRançaIs AVERTISSEMENT : quand la tronçonneuse n'est pas • Une voie de retraite doit être prévue et rendue accessible utilisée, enclenchez toujours le frein de chaîne et retirez avant de commencer l'abattage. La voie de retraite doit se la batterie. trouver à l'arrière et à la diagonale de la ligne de chute prévue, Installer le frein de chaîne (Fig. N) comme illustré...
  • Página 56 FRançaIs Ébranchage Fig. O) dessous les 2/3 pour rejoindre la première ligne de coupe comme illustré ci-dessous. L'ébranchage consiste à scier les branches d'un arbre après sa chute. Pendant l'ébranchage, laissez les plus grosses branches 1ère COUPE PAR LE DESSUS du bas soutenir le tronc au-dessus du niveau du sol.
  • Página 57 FRançaIs DCM565 DÉPANNAGE et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses Problème Solution pièces dans aucun liquide. Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une La machine ne •...
  • Página 58 ITaLIanO ELETTROSEGA DA 18 V DCM565 Dichiarazione di conformità CE Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Página 60 ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle batteria può provocare ustioni o un incendio. parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono d ) In condizioni di uso eccessivo è...
  • Página 61 ITaLIanO g ) Se si taglia un ramo sottoposto a tensione, prestare attenzione alla forza esercitata da eventuali contraccolpi se adotta le all'effetto "molla". Quando la tensione nelle fibre del legno viene precauzioni del caso. Non lasciare andare l'elettrosega. rilasciata, il ramo caricato come una molla può colpire l'operatore b ) Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l’altezza della spalla.
  • Página 62 ITaLIanO tale situazione di pericolo. L'utilizzatore dell'elettrosega non • Impugnatura anteriore ‑ L'impugnatura di supporto collocata dovrà fare affidamento solamente sui dispositivi di sicurezza. sul davanti o verso la parte anteriore dell'elettrosega. Attenersi a tutte le misure di sicurezza, istruzioni e indicazioni di •...
  • Página 63 Tappo dell’olio Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. Uso previsto L'elettrosega DCM565 è concepita per tagliare tronchi di fino a Utilizzare dispositivi di protezione per l'udito. 26 cm di diametro. nOn utilizzare l'elettroutensile in condizioni di umidità o in presenza di liquidi infiammabili o gas.
  • Página 64 ITaLIanO sorvegliate o abbiano ottenuto istruzioni riguardo all'uso 1. Appoggiare l'elettrosega su una superficie piana e stabile. dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro 2. Spostare verso l'alto la leva di bloccaggio e ruotare il pomello sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con di bloccaggio regolazione guida ...
  • Página 65 D WALT di zona. sull'impugnatura posteriore   12  Barre di guida e catene disponibili per l'elettrosega DCM565: Uso della motosega (Fig. A, I) 30 cm codice ricambio N594322 • Barra di guida: AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni. La •...
  • Página 66 ITaLIanO • Lasciare che sia la motosega a eseguire il taglio. Esercitare AVVERTENZA: l’abbattimento può causare lesioni alle solamente una leggera pressione. Non premere la motosega fino persone. Esso dovrebbe essere eseguito solamente da una persona al termine del taglio. addestrata in tal senso. •...
  • Página 67 ITaLIanO Rimozione di rami (Fig. O) 1° TAGLIO DALL'ALTO Per rimuovere i rami di un albero abbattuto, lasciare i rami (1/3 DEL DIAMETRO) PER inferiori più grossi a sostenere il tronco in modo che sia sollevato EVITARE SCHEGGIATURE da terra e rimuovere i rami più piccoli con un solo taglio. I rami sotto tensione devono essere tagliati dalla base verso la cima 2°...
  • Página 68 ITaLIanO DCM565 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o Problema Soluzione con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina L'unità...
  • Página 69 18V KETTINGZAAG DCM565 EG‑conformiteitsverklaring Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens 18V Kettingzaag DCM565 DCM565...
  • Página 70 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Página 71 nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op Accu e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt gereedschap in onverwachte situaties.
  • Página 72 nEDERLanDs d ) Draag oogbescherming. Ook wordt het dragen van Elk van deze reacties kan u de controle over de kettingzaag doen beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen en verliezen en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Vertrouw voeten aanbevolen. Een adequate beschermende uitrusting niet uitsluitend op de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen van vermindert persoonlijk letsel door rondvliegende snippers of de zaag.
  • Página 73 nEDERLanDs Namen en termen voor een kettingzaag 12 . Zaag slechts één houtblok tegelijk. 13 . Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u verder gaat • Zagen ‑ Het proces van het in stukken zagen van een gevelde zagen in een eerder gemaakte zaagsnede. Zet de stootrand boom of een houtblok.
  • Página 74 Markeringen op het gereedschap Accubehuizing De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Accu-ontgrendelknop Oliedop Lees de gebruiksaanwijzing voorafgaand aan het Bedoeld gebruik gebruik. De DCM565 kettingzaag is ontwikkeld voor het zagen van Draag gehoorbescherming. takken of houtblokken met een doorsnede tot 26 cm.
  • Página 75 nEDERLanDs Het zwaard en de zaagketting plaatsen nIET gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. (Afb. A, E–H, J) Deze kettingzagen zijn professioneel elektrisch gereedschap. OPGELET: Scherpe ketting. Draag altijd LaaT nIET kinderen in contact met het gereedschap veiligheidshandschoenen bij het hanteren van de ketting.
  • Página 76  12  in de buurt. Verkrijgbare zwaarden en kettingen voor DCM565: De kettingzaag bedienen (Afb. A, I) • Bar: 30 cm service-onderdeelnummer N594322 WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg ervoor •...
  • Página 77 nEDERLanDs AAN/UIT‑Schakelaar (Afb. M) • Pak de voorste handgreep   13  stevig met uw linkerhand vast en de achterste handgreep  met uw rechterhand, zodat uw  12  Zorg er altijd voor dat u stevig staat en pak de kettingzaag lichaam zich links van het zwaard bevindt   4 ...
  • Página 78 nEDERLanDs Houd de zaagsnede parallel aan de horizontale inkeping. Maak ZAAGSNEDE VAN BOVEN de zaagsnede voor het vellen zo dat er voldoende hout overblijft (INKEPING BOVEN) VOORKOM dat kan dienen als scharnier. Het scharnierende hout maakt dat HET ZAGEN IN DE GROND de boom niet kan draaien en in de verkeerde richting vallen.
  • Página 79 nEDERLanDs Oplaadbare accu of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Deze accu met lange levensduur moet worden opgeladen wanneer Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. de accu niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden gedaan.
  • Página 80 DCM565 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oplossing Gereedschap start • Controleer dat de accu goed is geplaatst. niet. • Controleer wat nodig is voor het laden van de accu. • Controleer dat u de Vergrendeling in de Uit-stand wel geheel hebt ingedrukt voordat u de Aan/Uit-schakelaar hebt verplaatst.
  • Página 81 18V MOTORSAG DCM565 Gratulerer! WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-4-1:2020. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget 2000/14/EU, vedlegg V pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 82 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 83 nORsk 6) Vedlikehold b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en med bryteren er farlig og må repareres. kvalifisert reparatør som kun bruker originale reservedeler.
  • Página 84 nORsk m ) Følg alle instruksjonene når du fjerner materiale forhindringer som motorsagen kan treffe mens du kutter gjennom som sitter fast, lagrer eller ved utføring av service av en kubbe eller gren. motorsagen. Sørg for at bryteren er av og at batteripakken 10 .
  • Página 85 • Sverd – En solid skinnekonstruksjon som støtter og for mer informasjon. rettleder sagkjedet. Pakkens innhold • Sverdslire/sverddeksel – Slire som settes over sverdet for å DCM565 Pakken inneholder: forhindre tannkontakt når sagen ikke er i bruk. 1 Motorsag • Tilbakeslag – Tilbake- eller oppoverbevegelse eller begge på 1 Slire sverdet, som oppstår når sagkjedet nær nesen til tuppområdet til...
  • Página 86 Tiltenkt bruk kroppen på verktøyet. Motorsagen DCM565 er utformet for å kutte tømmerstokker opp 1. Plasser sagen på et flatt, solid underlag. til 26 cm i diameter. 2. Vipp opp låsespaken og roter låseknotten til sverdet  8 ...
  • Página 87 Reservekjede og -sverd er tilgjengelige på ditt nærmeste for tilbakeslag. autoriserte servicesenter. • Ikke strekk deg for langt. Ikke kutt over brysthøyde. Forsikre deg Tilgjengelige sverd og kjeder for DCM565: om at du har godt fotfeste. Hold føttene fra hverandre for stødig • Sverd: 30 cm servicedelenummer N594322 stilling.
  • Página 88 nORsk • Bruk et fast grep med venstrehånden din på fronthåndtaket   13  ADVARSEL: Prøv aldri å låse bryteren i PÅ posisjonen. og høyrehånden din på det bakre håndtaket   12  , slik at kroppen Vanlige felleteknikker din er til venstre av sverdet   4  Felling •...
  • Página 89 nORsk Grenfelling (Fig. O) 1. KUTT OVERHENG (1/3 Fjerne grener fra et felt tre. Når grener kuttes, skal store grener DIAMETER) FOR Å UNNGÅ nederst stå igjen for å støtte stammen opp fra bakken. Fjern de SPLINTER små grenene i ett kutt. Grener i spenn bør kuttes fra bunnen på...
  • Página 90 Tilleggsutstyr DCM565 FEILSØKING ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra Problem Løsning WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med Enheten starter • Kontroller innsettingen av batteriet. dette verktøyet. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, ikke.
  • Página 91 PORTUGUês MOTOSSERRA DE 18 V DCM565 Declaração de conformidade da CE Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Página 92 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181...
  • Página 93 PORTUGUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o bateria poderá criar um risco de incêndio se for utilizado para cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. carregar outras baterias. g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias equipamentos de extracção e recolha de partículas, especificamente indicadas para as mesmas.
  • Página 94 PORTUGUês adequado reduz os ferimentos causados por detritos projectados O efeito de recuo é o resultado de uma utilização abusiva da motosserra ou pelo contacto acidental com a corrente da serra. e/ou de condições ou procedimentos de utilização incorrectos e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo: e ) Não utilize a motosserra quando estiver em cima de uma árvore, numa escada, em cima de um telhado ou em...
  • Página 95 PORTUGUês 14 . Não faça cortes em profundidade ou de perfuração. • Cabeça motorizada da motosserra ‑ Uma motosserra sem a corrente da serra e a lâmina-guia. 15 . Preste atenção ao movimento dos troncos ou a outras forças que possam impedir um corte, bloqueio ou queda •...
  • Página 96 Leia o manual de instruções antes de utilizar este Tampa do óleo equipamento. Utilização pretendida A motosserra DCM565 foi concebida para cortar ramos ou Use protecção auditiva. troncos com um máximo de 26 cm de diâmetro. nÃO utilize as ferramentas em locais húmidos ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
  • Página 97 PORTUGUês nÃO permita que crianças entrem em contacto com a ser fixada na lâmina-guia e ambas têm de ser fixadas no corpo ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem da ferramenta. manuseadas por utilizadores inexperientes. 1. Coloque a serra numa superfície lisa e firme. •...
  • Página 98  12  disponíveis no seu centro de assistência autorizado mais próximo. Utilizar a motosserra (Fig. A, I) Lâminas-guia e correntes disponíveis para o modelo DCM565: ATENÇÃO: leia e compreenda todas as instruções. O não 30 cm número de peça de serviço • Lâmina-guia: cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode...
  • Página 99 PORTUGUês ATENÇÃO: quando não utilizar a ferramenta, engate • Antes de efectuar os cortes, deve planear um caminho de sempre o travão da corrente e retire a bateria. fuga. O caminho de fuga deve ser efectuado para trás e na Regular o travão da corrente (Fig. N) diagonal para a parte de trás da linha de queda prevista, como indicado abaixo.
  • Página 100 PORTUGUês com um só corte. Os ramos sob tensão devem ser cortados 1.º CORTE INFERIOR da base para o topo do ramo, de modo a evitar o bloqueio da (1/3 DE DIÂMETRO) motosserra, Fig. O. Corte os ramos partindo do lado oposto e PARA EVITAR FRAGMENTAÇÃO mantenha o tronco entre si e a serra.
  • Página 101 PORTUGUês DCM565 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS de líquidos na ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. Problema Solução As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não A unidade não é...
  • Página 102 18 V KETJUSAHA DCM565 Onnittelut! WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, 2006/42/EY, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-4-1:2020. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT 2000/14/EY, liite V työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Página 103 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Página 104 sUOMI Ketjusahan yleiset turvallisuusvaroitukset d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin a ) Ole huolellinen, ettei teräketju osu sinuun itseesi perehtymättömien henkiöiden käyttää sähkötyökaluja. sahauksen missään vaiheessa. Varmista ennen sahan Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käynnistämistä, ettei teräketju kosketa mihinkään.
  • Página 105 sUOMI Sahaketjun puristuminen laipan yläpintaan voi myös aiheuttaa 15 . Tarkkaile puunrungon liikkeitä tai muita voimia, nopean takaiskun. mikä voi johtaa terän takertumiseen tai putoamiseen katkaisukohtaan. Molemmat edellä kuvatuista tilanteista voivat johtaa ketjusahan Takaiskun turvallisuusominaisuudet hallinnan menetykseen ja loukkaantumiseen. Älä luota pelkästään sahan turvalaitteisiin.
  • Página 106 Pakkauksen sisältö • Oikeanpuoleinen suojus ‑ Rakenteellinen suoja ketjusahan etukahvan ja laipan välissä, sijaitsee yleensä tartuntakohdan DCM565 Pakkauksen sisältö: lähellä etukahvassa. 1 ketjusaha • Laippa ‑ Kiinteä kiskollinen rakenne, joka tukee ja 1 laippasuojus ohjaa ketjuterää. 1 laippa 30 cm • Laippasuojus ‑ Suojus, joka asennetaan laipan päälle ja joka 1 ketju 30 cm...
  • Página 107 Jos sahaketju   5  ja laippa   4  on pakattu erikseen Ketjusaha DCM565 on tarkoitettu sahaamaan halkaisijaltaan laatikkoon, ketju tulee kiinnittää laippaan ja ne tulee korkeintaan 26 cm:n oksia tai tukkeja. kiinnittää työkalun runkoon. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on 1.
  • Página 108 sUOMI Öljysäiliön täyttäminen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. Jos näin ei menetellä, seurauksena saattaa olla vakava tapaturma. 1. Käännä lukitusvipu alas ja kierrä sitä neljänneskierroksen 1. Tarkista teräketjun  5  kireys, kun saha on tasaisella ja verran vastapäivään ja poista öljysäiliön korkki   16  .
  • Página 109 sUOMI diagonaalisesti odotetun kaatumislinjan taakse alla olevan • Anna ketjusahan käydä täydellä nopeudella koko kuvan mukaisesti. sahauksen ajan. • Anna sahan ketjun leikata puolestasi. Käytä ainoastaan PERÄÄNTYMISREITTI kevyttä painetta. Älä kohdista painetta ketjusahaan sahauksen loppuvaiheessa. 45° VAROITUS: Kun sahaa ei käytetä, kytke ketjun jarru aina päälle ja irrota akku.
  • Página 110 sUOMI Pölkytys (Fig. P) • Seiso kaltevalla alustalla aina puunrungon ylämäen puolella. Kun “leikkaat puun läpi”, säilytä täydellinen hallinta VAROITUS: Ensikäyttäjien on suositeltavaa harjoitella vähentämällä leikkauspainetta leikkauksen loppuosan lähellä sahaamista sahapukilla. ja säilytä tiukka ote ketjusahan kahvoista. Älä anna ketjun Kaadetun puun tai puunrungon sahaaminen pölkyiksi.
  • Página 111 Ympäristön suojeleminen DCM565 VIANMÄÄRITYS Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla Ongelma Ratkaisu merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin Laite ei käynnisty. • Tarkista akun asennus. kotitalousjätteen mukana. • Tarkista akun latausvaatimukset. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan •...
  • Página 112 18V MOTORSÅG DCM565 Gratulerar! 18V motorsåg DCM565 Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT WALT intygar att dessa dessa produkter, beskrivna under till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Tekniska data uppfyller: elverktygs-användare.
  • Página 113 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Página 114 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför det a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Att ladda för din tillämpning. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre på...
  • Página 115 sVEnska m ) Följ alla instruktioner när du rensar fastnat material, spänningen regelbundet med motorn stoppad och verktyget förvarar eller underhåller motorsågen. Se till att urkopplat, aldrig medan motorn körs. strömbrytaren är avstängd och att batteriet är borttaget. 11 . Börja och fortsätt såga bara när kedjan går med full Oväntad aktivering av häcksaxen medan material som fastnat tas fart.
  • Página 116 • Fällning baksidessågning ‑ den slutliga sågningen vid trädfällning som görs på motsatt sida av trädet från falssågningen. Förpackningens innehåll • Fronthandtag ‑ stödhandtaget placerat på eller mot fronten Förpackningen DCM565 innehåller: på motorsågen. 1 motorsåg • Fronthandtagsskydd ‑ en konstruktionsbarriär mellan 1 slida fronthandtaget på...
  • Página 117 sVEnska 2. Glid den in i verktyget tills batteripaketet sitter fast, se till att Stäng av verktyget. Ta ut batteriet ur verktyget innan du du hör att den snäpper på plats. utför något underhåll på verktyget. Borttagning av batteriet från verktyget 1.
  • Página 118 Orsaker till och förebyggande av kast och närmaste servicecenter. säkerhetsföreskrifter för kast, för att undvika risken för kast. Tillgängliga svärd och kedjor för DCM565: • Sträck dig inte för långt. Såga inte över brösthöjd. Se till att ha • Bar: 30 cm serviceartikelnummer N594322...
  • Página 119 sVEnska VARNING: När sågen inte används, ha alltid RETRÄTTVÄG kedjebromsen aktiverad och batteriet borttaget. Inställning av kedjebromsen (Bild N) 45° Din motorsåg är utrustad med ett motorsystem med kedjebroms som kommer att stoppa kedjan snabbt i händelse RIKTNING av en rekyl. PÅ 1. Ta ut batteriet ur verktyget. FALL 2.
  • Página 120 sVEnska Kapning (Bild P) kontakt med marken. Efter att sågningen är klar, vänta på att sågkedjan stannar innan du flyttar motorsågen. Stoppa alltid VARNING: Rekommenderas att användare för första gången motorn innan sågen flyttas mellan sågningarna. bör öva sågning på en sågbock. Kapa ett fällt träd eller stock i längder.
  • Página 121 Att skydda miljön DCM565 FELSÖKNING Separat insamling. Produkter och batterier som är Problem Lösning markerade med denna symbol får inte kastas in de Enheten startar • Kontrollera batteriinstallationen. vanliga hushållssoporna. inte. • Kontrollera batteriets laddningskrav. Produkter och batterier innehåller material som •...
  • Página 122 TüRkçE 18V ZINCIRLI TESTERE DCM565 Tebrikler! 18V Zincirli testere DCM565 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline şunlarla uyumlu olduğunu ilan eder:...
  • Página 123 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Página 124 TüRkçE 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ve Bakımı f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın. 130 °C üzeri ısı veya ateşe maruz kalması patlamaya a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru neden olabilir. elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda belirtilen ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
  • Página 125 TüRkçE testerenin öngörülenler dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli 7 . Yalnızca üretici tarafından belirtilen veya eşdeğeri yedek durumlara neden olabilir. çubuklar ve zincirleri kullanın. l ) Riskleri ve bunlardan nasıl kaçınılacağını anlayana 8 . Hareketli zincirin kılavuz çubuğun ucunda herhangi bir kadar bir ağacı...
  • Página 126 Teknik Veriler bölümüne bakın. diş temasını önlemek için kılavuz çubuk üzerine takılmış Paket İçeriği olan mahfaza. DCM565 paketi şunları içerir: • Geri Tepme ‑ Zincirli testerenin, kılavuz çubuğun üst kısmının 1 Zincirli testere burun bölümünde yer alan bir kütük veya dal gibi herhangi bir nesne ile temas ettiğinde veya ahşabın sıkışarak zincirli testerenin...
  • Página 127 çubuk   4  kartonda ayrı ayrı paketlenmişse, önce zincirin çubuğa ve ardından her ikisinin Kullandığınız DCM565 zincirli testere, çapı en fazla 26 cm olan birlikte aletin gövdesine takılması gerekir. ağaç gövdelerini kesmek için tasarlanmıştır. 1. Testereyi düz ve sert bir yüzeye yerleştirin.
  • Página 128 TüRkçE 3. Koruyucu eldivenler giyilmiş şekilde testere zincirini  5  2. Zincir kapağını  6  Kılavuz Çubuk ve Testere Zincirinin kavrayın ve dişlerin doğru yöne baktığından emin olarak zinciri Takılması bölümünde açıklandığı gibi çıkartın. kılavuz çubuk  4  etrafına sarın (bkz. Şekil J). 3. Aşınmış testere zincirini  5 ...
  • Página 129 TüRkçE nOT: Testere derhal durmazsa, aleti kullanmayı bırakın ve en Doğru el pozisyonu sol el ön tutamak   13  üzerinde, sağ el arka tutamak   12  üzerinde olacak şekildedir. yakınınızdaki bir yetkili servis merkezine götürün. UYARI: Kesim işleminden önce zincir frenini Zincirli Testerenin Çalıştırılması (Şek. A, I) ayarladığınızdan emin olun.
  • Página 130 TüRkçE yanlış yere düşmesini önler. Aşağıda gösterildiği gibi, dayanak ÜSTTEN KESİM (ÜSTTEN KESME) - boyunca kesmeyin. TOPRAĞA DÜŞMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN • Ağaç devirme kesiği dayanak noktasına yaklaşınca, ağaç düşmeye başlamalıdır. Ağacın istenen yöne düşmeme ihtimali varsa veya geri kayarak testereyi sıkıştırırsa, arka kesik tamamlanmadan önce kesme işlemini durdurun, kesiği açmak için keski kullanın ve ağacı...
  • Página 131 TüRkçE Testere Zinciri Keskinliği (Şek. Q‑S) DCM565 SORUN GİDERME DİKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize Sorun Çözüm koruyucu eldiven takın. Zincir keskindir ve çalışmadığı zaman Ünite çalışmıyor. • Batarya düzeneğini kontrol edin. temas edildiğinde kesiklere neden olabilir. • Batarya şarj gereksinimlerini kontrol ÖnEMLİ: Zincirli kesiciler kesim yaparken zemin, taş, beton veya...
  • Página 132 Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ 18V DCM565 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 133 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 134 Ελληνικά γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση Off προτού έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε για την επισκευή του πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και στην μπαταρία, το...
  • Página 135 Ελληνικά β ) Ποτέ μην κάνετε σέρβις σε πακέτα μπαταριών που έχουν χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για κοπή μετάλλων, υποστεί ζημιά. Το σέρβις των πακέτων μπαταριών πρέπει να πλαστικών, ειδών τοιχοποιίας ή μη ξύλινων δομικών υλικών. γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένους Η...
  • Página 136 Ελληνικά Για ελαχιστοποίηση της ανάδρασης πρέπει να κινδύνου ανάδρασης στο άκρο της λάμας. Μια λάμα καθοδήγησης μειωμένης ανάδρασης έχει αποδειχθεί ότι μειώνει σημαντικά τον τηρούνται τα παρακάτω μέτρα προφύλαξης: αριθμό και τη σοβαρότητα των συμβάντων ανάδρασης όταν η 1 . Κρατάτε σταθερά το αλυσοπρίονο. Κρατάτε σταθερά το λάμα...
  • Página 137 Περιεχόμενα συσκευασίας • Ανάδραση, περιστροφική ‑ Η ταχύτατη κίνηση του πριονιού προς τα πάνω και προς τα πίσω, που μπορεί να προκύψει αν η Η συσκευασία του DCM565 περιέχει: κινούμενη αλυσίδα του πριονιού κοντά στο πάνω μέρος του άκρου 1 Αλυσοπρίονο...
  • Página 138 Πώμα λαδιού να επαναφορτιστεί. Προβλεπόμενη χρήση ΣηΜΕιΩΣη: Η ένδειξη επιπέδου φόρτισης αποτελεί Το αλυσοπρίονο DCM565 χει σχεδιαστεί για την κοπή κλαδιών ή απλά μια προσεγγιστική ένδειξη του επιπέδου φόρτισης κορμών διαμέτρου έως και 26 cm. που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη...
  • Página 139 παρέχεται), εισαγάγετε το κλειδί Άλεν στην εσοχή κλειδιού στο πλησιέστερο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. κομβίο ασφάλισης ρύθμισης λάμας   8  και περιστρέψτε το κλειδί Διαθέσιμες λάμες και αλυσίδες για DCM565: Άλεν δεξιόστροφα για σύσφιξη. 30 cm αριθμός ανταλλακτικού σέρβις N594322 • Λάμα: Ρύθμιση της τάνυσης της αλυσίδας (Εικ. A, H) •...
  • Página 140 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Πάντα χρησιμοποιείτε υψηλής ποιότητας, Διατηρείτε τα πόδια σας ελαφρά ανοικτά. Μοιράζετε το βάρος σας βιοδιασπώμενο λάδι λίπανσης λάμας και αλυσίδας πριονιού, για ομοιόμορφα και στα δύο πόδια. να επιτυγχάνετε τη σωστή λίπανση αλυσίδας και λάμας. Κατά • Χρησιμοποιήστε σταθερή λαβή με το αριστερό σας χέρι το...
  • Página 141 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να έχετε θέσει το φρένο οριζόντια τομή εγκοπής. Αυτό θα συμβάλει στην αποφυγή αλυσίδας σε ετοιμότητα πριν την κοπή. του μαγκώματος είτε της αλυσίδας του πριονιού είτε της Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (On/Off) λάμας όταν πραγματοποιείτε τη δεύτερη τομή εγκοπής, όπως φαίνεται παρακάτω.
  • Página 142 Ελληνικά 3. Ενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο και κατόπιν περιστρέψτε μετακινήσετε το αλυσοπρίονο. Πάντα να σταματάτε το μοτέρ πριν μετακινηθείτε από τομή σε τομή. την αλυσίδα και τη λάμα προς τα κάτω ώστε να εισέλθουν στο δέντρο, χρησιμοποιώντας το δόντι του αλυσοπρίονου ως ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ...
  • Página 143 Ελληνικά DCM565 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αξεσουάρ που Πρόβλημα Λύση συνιστά η D WALT. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα Η μονάδα • Ελέγξτε την εγκατάσταση της μπαταρίας.
  • Página 144 Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcm565nDcm565p1