Página 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RUS UA BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BIH SRB...
Página 5
CR 450 - TN 4500 - BTR 450 CR 560 - TN 5600 BTR 1750 D - NTR 1750 D (mm) NTR 450 - RC 450 - R 35 BTR 550 - BTR 550 D RC 1750 D - R 50 D 1.670...
Página 7
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Magyar Slovensky Česky Pуccкий Polski Suomi Hrvatski...
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, Alla gentile clientela questo manuale contiene informazioni che Grazie per aver scelto un prodotto Emak. richiedono un’attenzione particolare. Tali La nostra rete di rivenditori e officine informazioni sono contrassegnate dai simboli...
1. NORME DI SICUREZZA non deve essere mai consentito. 4) Non maneggiare né utilizzare la macchina ATTENZIONE in condizioni di affaticamento fisico, - L a m a cc h i n a , s e b e n u s at a , è u n o malattia o agitazione o sotto l’effetto di strumento di lavoro rapido, comodo ed alcool, droghe o farmaci.
da quelli indicati nel presente manuale, ATTENZIONE devono essere effettuati da personale - Non utilizzare mai un’unità con funzioni di competente. sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 12) I l t r a n s p o r t e r è...
3. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.2) Leva acceleratore (3) - Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni sono indicate da una 1) Leva frizione targhetta che riporta i seguenti simboli: 2) Leva sbloccaggio cingolo sinistro Posizione LENTO corrispondente al regime 3) Leva acceleratore minimo, 4) Tappo serbatoio carburante...
550-560-5600-550D-1750D-50D) – Ha 2 assistenti, agli astanti o a una combinazione di tali persone. La macchina è progettata posizioni: per essere utilizzata con entrambe le S = permette di selezionare 1 e R1 con la leva mani. del cambio F = permette di selezionare 2 e R2 con la leva Precauzioni per l’utilizzo della macchina del cambio ATTENZIONE...
Página 14
ribaltarsi verso l’avanti: evitare che cada. - Percorrendo una discesa con carico - Il carico non deve mai ostruire la visuale elevato, non utilizzare la velocità massima. dell’operatore. - Non frenare bruscamente. - Il carico deve essere distribuito sulla maggiore superficie di base possibile. - Utilizzare la macchina soltanto alla luce - Quando è...
6.1 Operazioni Preliminari Prima Utilizzo sui pendii dell’Inizio del Lavoro ATTENZIONE Prima di iniziare il lavoro, è necessario effettuare - Nei terreni in pendenza occorre iniziare una serie di controlli e di operazioni, per essere l’avanzamento con particolare cautela per sicuri che il lavoro si svolga in modo proficuo e evitare l’impennamento della macchina.
Página 16
- Scegliere un terreno libero, arrestare la interruttori elettrici, caldaie ecc. macchina e attendere il raffreddamento del - Tenere il carburante fuori dalla portata dei motore prima di procedere al rifornimento. bambini. - Non utilizzare mai benzina vecchia o sporca o - Non usare mai il carburante per le operazioni miscele olio/benzina.
6.2 Utilizzo Della Macchina A motore avviato, portare la leva comando starter (C, Fig.7) nella posizione “OPEN”. Avviamento L E G G E R E AT T E N TA M E N T E A N C H E I L CAUTELA MANUALE DEL MOTORE.
- Non utilizzare le leve bloccaggio cingoli parte anteriore della macchina, creando per curvare quando siete in discesa. Se è una situazione molto pericolosa. assolutamente indispensabile ridurre la velocità al minimo. Marcia di trasferimento Come cambiare velocità AT TENZIONE: La macchina non è 1.
dei dispositivi siano compatibili con Le sponde del cassone possono essere aperte per agevolare le operazioni di carico e scarico: quelle della macchina e non mettano a repentaglio la sicurezza dell’operatore 1. Per far scorrere la sponda verso l’interno o stesso e di altre persone.
togliere lo sporco. Attenzione a non fare - Caricare la macchina, mettendo la leva del entrare acqua nel filtro aria e nei cambio in posizione F o F1 per caricare e in c o m p o n e n t i e l e t t r i c i ; p o t r e b b e r o posizione R o R1 per scaricare.
correttamente montati compromette la Non deve verificarsi alcuna manomissione sicurezza della macchina; ciò può causare intenzionale o uso improprio del sistema di incidenti o lesioni personali e solleva il controllo delle emissioni del motore. C o s t r u t t o r e d a o g n i o b b l i g o o responsabilità.
Página 22
Macchina Sostituzione olio motore 1. Controllo e registrazione leva CAUTELA: L’operazione di scarico dell’olio acceleratore (2) 25 ore è agevolata se l’olio è caldo. 2. Controllo e registrazione leva frizione (2) 25 ore 1. Collocare un recipiente adatto sotto il 3.
Controllo lo smaltimento dei materiali trasportati. 1. Verificate, ogni volta che utilizzate la - Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, oli, benzina, macchina, che non ci siano perdite d’olio. batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi 2. Con il cassone tutto abbassato, controllare il elemento a forte impatto ambientale;...
15,2 14,33 Incertezza (EN 12096) 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedure per valutazione di conformità seguite: 2000/14/CE Annex VI procedura 1 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria Livello di potenza acustica misurato: responsabilità...
12. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
Página 27
To our valued customers special attention. Such paragraphs are marked Thank you for selecting an Emak product. with the symbols described below: Our network of dealers and authorized WARNING: where there is a risk of an accident...
1. SAFETY PRECAUTIONS medication. You must be in good physical condition and mentally alert. Using the WARNING machine is strenuous; if you have any - The machine, when used correctly, is a condition that might be aggravated by u s e f u l a n d e f f e c t i ve t o o l ; i f u s e d strenuous work, check with your doctor incorrectly or without the necessary before operating the machine.
2. S Y M B O L S A N D S A F E T Y indicated in these instructions may damage the machine and constitutes a WARNINGS (Fig.1) serious risk to people and property. 1) Carefully read the instruction manual 13) It is forbidden to hitch tools or applications before using the machine.
4. ASSEMBLY Gearshift lever (8) - It has five positions: For models 450-4500: WARNING: Unpacking and completing N = Neutral position the assembly should be done on a flat 1 = First forward speed and stable surface, with enough space 2 = Second forward speed for handling the machine and its 3 = Third forward speed...
Página 31
and manufacturer’s liability, leaving the an expert. Contact your dealer or an user liable for costs deriving from Authorised Service Centre. Avoid all usage damage or injury to the user or to which you .consider to be beyond your others. capability.
Página 32
obstacles (roots, rocks, branches, ditches, box raised, because it could obstruct the view etc.). of the operator. - Be particularly cautious and alert while - Do not use the transport box tipping function wearing hearing protection because such to unload the goods in a slope. equipment may restrict your ability to hear - Be sure to always have an adequate space to sounds indicating danger (calls, signals,...
Filling with oil and fuel Driving on slopes is one of the operations where the risk of the driver losing control of the CAUTION: The engine manual indicates machine or of it overturning is the greatest; what type of oil and fuel to use. both eventualities can result in serious injury or death.
water. The warranty does not cover for CAUTION - Never use a fuel with an damage to plastic parts of the bodywork or ethanol percentage higher than 10%; the engine caused by petrol. gasohol (mixture of gasoline and - Loosen fuel cap slowly to release pressure ethanol) up to 10% ethanol or E10 fuel and to keep fuel from escaping around the are acceptable.
Página 35
whenever you leave the machine, before backward slowly. refueling and before any maintenance or cleaning. WARNING! - Do not tamper in any way with the safety - Accelerate and decelerate slowly as you devices. Do not use the machine if the start to moving forward or in reverse, and safety devices are not perfectly efficient.
(12). If you do not engage a gear, slightly stopping it. These parts can become very move the machine by lowering the clutch hot. lever (1) and try again. - When leaving the machine unattended, - Do not change speed while the machine is put it in a flat, stable area and stop the in motion, it could be damaged.
6.5 Storage and Transport Manual tipping of the load box To raise the box Storage 1. D i s e n g a g e t h e l o c k i n g m e c h a n i s m For engine storage operations, follow the (C, Fig.17), pulling upwards.
Transporting - During transport, no-one must remain seated on the machine. - Before transporting the machine on public WARNING: The machine must not be roads, refer to and adhere to applicable local driven on a public road. highway regulations. - Do not try to load/unload the machine to/ - To transport the machine, use a suitable from the means of transport while the motor vehicle of adequate power and size or...
manufacturer. In particular, you should Examples, not exhaustive, of incorrect contact your Authorised Service Centre operation, use or maintenance are: i m m e d i a t e l y i f y o u e n c o u n t e r - Forcing or breaking the devices for metering malfunctions affecting the brake, the the fuel;...
Página 40
Machine Changing the engine oil 1. Check and adjustment of the CAUTION: The oil discharge operation is throttle lever (2) 25 hours easier to perform if the oil is warm. 2. Check and adjustment of the clutch lever (2) 25 hours 1.
- Make sure all parts removed during and the environment in which we live. maintenance are refitted. - Try not to cause any disturbance to the surrounding area. - Always adhere strictly to local bylaws for Check disposal of the transported material. 1.
15,2 14,33 Uncertainty (EN 12096) 11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedures for evaluation of conformity followed: Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own 2000/14/EC Annex VI procedura 1 Measured sound power level: responsibility that the machine: 97.0 dB(A) - 98.0 dB(A) (D)
12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
13. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
Página 45
À notre aimable clientèle des paragraphes requérant une attention Merci d'avoir choisi un produit Emak. particulière de votre part. Ces paragraphes sont Notre réseau de distributeurs et d'assistance est à signalés par les symboles décrits ci-dessous : votre disposition pour toute nécessité.
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ contenues dans ce manuel. L’utilisation de la machine par des mineurs ne doit jamais ATTENTION être autorisée. - La machine, bien utilisée, est un outil de 4) Ne jamais manipuler ou utiliser la machine travail rapide, commode et efficace ; en conditions de fatigue physique, maladie utilisée de façon incorrecte ou sans les ou agitation, ou sous l’effet d’alcool,...
11) S’adresser à un professionnel qualifié pour ATTENTION toute intervention ne figurant pas dans le - Ne jamais utiliser d ’unité dont les présent manuel. fonctions de sécurité sont défectueuses. 12) L e t r a n s p o r t e u r e s t d e s t i n é Les dispositifs de sécurité...
3. CO M P O S A N T S P R I N C I PAU X machine tourne vers la gauche. (Fig.2) 1) Levier d'embrayage Levier accélérateur (3) - Règle le régime 2) Levier de déverrouillage chenille gauche moteur.
- Utiliser la machine d'une seule main. froid. Levier de commande vitesses Lentes-Rapides L’utilisation d'une seule main peut provoquer ( 1 2 ) ( p r e m i è r e e t d e u x i è m e v i t e s s e de graves lésions à...
Página 50
important. déplace pas en la liant avec une corde. - Ne pas freiner brutalement. Rappelez-vous de libérer la charge avant - Utiliser la machine seulement sous l’éclairage de retourner la benne. diurne ou si l’éclairage artificiel suffit. - Procédez toujours aux opérations de - User de la plus grande précaution en chargement/déchargement sur une surface changeant de direction, et en particulier sur...
6.1 Opérations préliminaires avant Utilisation sur pentes de commencer le travail ATTENTION Avant de commencer à travailler, procéder à - Sur les terrains en pente commencer une série de contrôles et d’opérations, pour l ’av a n ce e n p rê t a n t u n e at t e n t i o n garantir que le travail se déroule d’une façon particulière pour éviter que la machine se profitable dans la sécurité...
- Ne jamais utiliser d’essence éventée ou enfants. souillée, ni de mélange huile/essence. Éviter - Ne jamais utiliser le carburant pour le de laisser pénétrer des impuretés ou de l’eau nettoyage. dans le réservoir d’essence. - Éviter de verser de l’essence sur les parties en ATTENTION plastique pour ne pas les endommager ;...
Página 53
AT T E N T I O N : L e s o p é r a t i o n s d e AVERTISSEMENT démarrage doivent se faire à ciel ouvert - Le starter doit être désenclenché dès que le moteur tourne ;...
Comment changer de vitesse Transfert 1. Relâchez le levier d'embrayage (1, Fig.2). ATTENTION : La machine n’est pas 2. Mettez le levier de vitesses (8) sur la position homologuée pour utilisation sur routes de la vitesse choisie ; 1-2-3-(4 modèles avec publiques.
sécurité dictées par la Directive Machines. 1. Pour faire coulisser la ridelle vers l'intérieur - En cas d'utilisation de la PdF, immobilisez ou vers l'extérieur, desserrez d'abord les vis la machine en serrant les freins de (A, Fig.15) se trouvant sur 6 points : deux sous la ridelle avant et deux pour chaque stationnement, en tirant (1, Fig.22) les deux leviers (2 et 5, Fig.2) et en les...
Inactivité prolongée machine. Si la machine doit rester à l'arrêt pendant une - Pour fixer la machine sur le véhicule ou le longue période (plus d'un mois), suivez les chariot utiliser des courroies de tension conseils fournis dans le manuel du moteur ainsi approuvées, contrôler que l’arrimage soit que les procédures de mise en service du correct et robuste.
des ateliers non adaptés ou des personnes rétablir les conditions applicables. non qualifiées font tomber toute forme de Q u e l q u e s e x e m p l e s , i n c o m p l e t s , d e garantie et obligation ou responsabilité...
Página 58
1. Placez un récipient approprié sous le moteur 5. Graissage des galets des afin de récupérer l’huile usagée. Enlevez le chenilles 20-30 heures bouchon d’huile (A, Fig. 23), le boulon de 6. Contrôle courroie de vidange (B) et la rondelle de maintien (C). transmission (2) 25 heures 2.
Contrôle du contexte dans lequel on vit. 1. Chaque fois que vous utilisez la machine, - Éviter d’être un élément de gêne pour le assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite d'huile. voisinage. 2. Caisson descendu, contrôlez le niveau - Suivez impérativement les normes locales d'huile à...
15,2 14,33 Incertitude (EN 12096) 11. DECLARATION OF CONFORMITY La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procédures d’évaluation de conformité effectuées: Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre 2000/14/EC Annex VI procedura 1 Niveau de puissance acoustique mesuré: responsabilité...
12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PANNES ATTENTION : toujours arrêter l’outil avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES REMÈDE...
Página 63
Verehrte Kunden vorzunehmen. Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. Z u s ä t z l i c h z u d e n B e t r i e b s - u n d U n s e r H ä...
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Minderjährigen ist die Benutzung des Aufsitzmähers unter keinen Umständen ACHTUNG gestattet. - Bei richtigem Einsatz ist der Aufsitzmäher 4) Den Aufsitzmäher nicht bei körperlicher ein äußerst schnelles, praktisches und Müdigkeit, Krankheit, Stress oder unter l e i s t u n g s f ä h i g e s G e r ä...
in vorliegender Anleitung beschriebenen ACHTUNG abweichen, dürfen ausschließlich von - Verwenden Sie niemals eine Maschine mit Fachpersonal durchgeführt werden. fehlerhaften Sicherheitsfunktionen. Die 12) D e r R a u p e n t r a n s p o r t e r i s t Sicherheitsfunktionen sind aufgrund der ausschließlich für den Transport von...
3. HAUPTBESTANDTEILE (Abb.2) Gashebel (3) - Regelt die Motordrehzahl. Die Schaltstellungen sind auf einem Schild mit 1) Kupplungshebel folgenden Symbolen angegeben: 2) Entkupplungshebel linke Raupenkette S te l l u n g L A N G S A M e n t s p r i c h t d e r 3) Gashebel Mindestdrehzahl 4) Kraftstofftankverschluss...
verursachen. Die Maschine ist für die S = Für die Wahl von 1 und R1 mit dem Schalthebel beidhändige Benutzung ausgelegt. F = Für die Wahl von 2 und R1 mit dem Schalthebel Vorsichtsmaßnahmen zum Einsatz der Maschine 6. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN ACHTUNG: Verbotene Verwendungen - Sie dürfen die Sicherheitsvorrichtungen...
Página 68
- Beim Befahren eines Abhangs mit großer ist. L a s t a u f k e i n e n Fa l l d i e h ö c h s t e - D i e L a d u n g d a r f n i c h t a u s d e r B ox Geschwindigkeit wählen.
Bediener größte Vorsicht walten lassen Anwesenheit von Kleinkindern festzustellen. und stets auf etwaige Hindernisse oder - Befördern Sie niemals Kinder. Sie könnten Personen achten. herunterfallen, sich ernsthafte Verletzungen - Vermeiden Sie soweit wie möglich, mit zuziehen oder den sicheren Umgang mit der dem Rückwärtsgang im Gefälle zu fahren.
Página 70
besonders vorsichtig vor und sorgen Sie hierzu Wasser und Seife. für eine ausreichende Belüftung. - Setzen Sie den Kraftstofftank niemals - Achten Sie auf die Gefahr einer Vergiftung direkter Sonneneinstrahlung aus. d u r c h g e r u c h l o s e s , g i f t i g e s u n d - Lagern und befördern Sie den Kraftstoff in lebensgefährliches Kohlenmonoxid.
setzen Sie sich andernfalls sofort mit - Stellen Sie den Schalter (E, Abb.10) auf 1. Ihrem Händler für die entsprechenden ACHTUNG! - LESEN SIE HINSICHTLICH K o n t r o l l e n u n d R e p a r a t u r e n i n DER WEITEREN ANLASSVORGÄNGE DIE Verbindung.
- Die Maschine nicht auf Gefällen abstellen. ACHTUNG: - Wird die Maschine auf einem Gefälle - Um die fahrende Maschine anzuhalten, a n g e h a l t e n , d e n Ku p p l u n g s h e b e l die beiden Entkupplungshebel der l o s l a s s e n .
- Sich nicht unterhalb der hochgeklappten - Für die Wahl der geeigneten Anbaugeräte Transportbox aufhalten. an di e Z apfwe lle ist d er B e nutze r - Die Box immer mit der Verriegelung verantwortlich. Der Benutzer trägt die sichern;...
WARNUNG: ACHTUNG: Die Maschine DARF NICHT - Die Maschine gründlich mit Wasser mittels Riemen, Ketten oder Haken waschen und trocknen. Verschmutzungen gehoben werden. nicht mit Wasser abspritzen oder mit - Stellen Sie den Schalthebel auf F bzw. F1 Lösemitteln bearbeiten. Sorgfältig darauf zum Beladen und auf R bz w.
Beschädigte oder abgenutzte Teile immer J e d e r u n b e f u g t e E i n g r i f f Emissionskontrollsystem des Motors bzw. ersetzen, keinesfalls reparieren. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile: der d e s s e n n i c h t b e s t i m m u n g s g e m ä ß e Gebrauch nicht originaler bzw.
Página 76
Maschine W A R N U N G : B e f o l g e n S i e d i e Vorschriften in der Betriebs- und 1. Kontrolle und Einstellung Wartungsanleitung des Motors. des Gashebels (2) 25 Stunden 2.
- Stellen Sie sicher, dass alle bei der - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für Wartung abgenommenen Teile wieder die Entsorgung von Verpackungsstoffen, montiert sind. Altöl, Kraftstoff, Filtern, defekten oder stark umweltbelastenden Komponenten; diese Überprüfung Abfälle gehören nicht in den normalen 1.
Messunsicherheit (EN 12096) 11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 2000/14/EG Annex VI procedura 1 B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t...
12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
13. STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen, es sei denn, der Betrieb der Maschine wird dabei ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
ORIGINALES Además de las instrucciones de uso y Estimado cliente mantenimiento, este manual contiene otras Gracias por elegir un producto Emak. informaciones que requieren una especial Nuestra red de puntos de venta y talleres atención. Dichas informaciones están señaladas autorizados está a su disposición para cualquier con los siguientes símbolos:...
1. NORMAS DE SEGURIDAD 4) No manipule ni utilice la máquina si está cansado, enfermo o inquieto, y tampoco si ATENCIÓN ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. - La máquina, si se la utiliza correctamente, El conductor debe encontrarse en buen es un instrumento de trabajo rápido, estado físico y con la mente alerta.
12) El minitransportador está destinado indicados expresamente en el manual debe exc l u s i v a m e n t e a l t ra n s p o r t e d e considerarse impropio y, como tal, fuente materiales dentro de los límites de carga potencial de daños personales y materiales.
Empuñadura de arranque (6) - Se utiliza para 10) Interruptor de masa 11) Palanca cebador poner el motor en marcha. 12) Palanca de las marchas Lentas-Rápidas Palanc a del c ambio (8) - Ti e n e c i n co posiciones: 4.
i n d i c a d o s , c o n l a s l i m i t a c i o n e s - Si no sabe cómo proceder en alguna especificadas en este manual. Todo otro situación, consulte a un experto.
Página 86
auriculares de protección, ya que pueden adecuado de maniobra, sobre todo en limitar la percepción de los avisos sonoros de presencia de vallas, paredes, setos, hileras, peligro (teléfono, alarmas, voces, etc.). construcciones, viveros, etc. No intente hacer - Baje la velocidad antes de las curvas. una maniobra en marcha atrás si no está...
Para trabajar en pendientes, proceda del Aceite siguiente modo: - No conduzca la máquina en pendientes PRECAUCIÓN superiores a 10° (17%). - LA MÁQUINA SE SUMINISTRA SIN ACEITE. - Marche siempre a velocidad uniforme y Cargue el aceite del motor antes de poner la moderada.
LLAMAS A LA BOCA DEL DEPÓSITO PARA depósito para liberar poco a poco la presión CONTROLAR SU CONTENIDO, Y NO FUME interior y evitar que el combustible se DURANTE LA CARGA. derrame. - Controle que no haya pérdidas de - Limpie alrededor del tapón para evitar combustible;...
Página 89
- No toque el silenciador ni el motor Cómo arrancar en marcha adelante o atrás mientras este último está en marcha o 1. Ponga la palanca del cambio (8, Fig. 2) en la recién apagado. Estas partes pueden estar posición deseada: 1-2-3-(4 solo modelos con muy calientes.
Parada de la máquina y del motor 3. Baje gradualmente la palanca de embrague (1). La máquina comenzará a moverse 1. Suelte la palanca de embrague (1, Fig. 2). lentamente. 2. Ponga el interruptor (10, Fig. 2) en la posición 0 (STOP) (E, Fig. 12). PRECAUCIÓN: 3.
6.5 Guardado y transporte ATENCIÓN - Apriete bien los tornillos (A) Guardado después de extender o retraer las barandillas. Si se extienden mientras la Para guardar el motor, proceda como se indica máquina está en movimiento, pueden en el manual de este componente. dañarse y causar lesiones personales.
Transporte bajarla de él, la máquina tiene que estar descargada. ATENCIÓN: La máquina no puede - No permita que haya nadie frente a la circular por la vía pública. máquina mientras la suba a un medio de transporte o la baje de él. - Para transportar la máquina se debe utilizar - Cuando suba o baje una rampa, mantenga un vehículo automotor de potencia y...
de haber parado del motor. Para reducir el incorrecta de mantenimiento del silenciador, de la bujía, del filtro de aire, etc. riesgo de quemaduras, no toque estos componentes cuando estén calientes. ATENCIÓN - La manipulación indebida - Controle con frecuencia los depósitos de de este motor invalida la certificación UE hi erba sec a u otros materiales en sobre las emisiones.
Página 94
12. Cambio de aceite (SAE ATENCIÓN: Deseche el aceite de motor 15W/40) sistema hidráulico usado de conformidad con las normas modelos 550D-1750D-50D de protección ambiental, Lleve el aceite (primera vez) (2) 20 horas usado a un taller autorizado, en un recipiente precintado.
Toma de fuerza (TDF) su zona. Una vez desguazada la máquina, Antes de cada uso, controle que el retén de deseche los componentes de acuerdo con las normas de protección ambiental, evitando aceite no pierda. contaminar el suelo, el aire y el agua. En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes.
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA producto. Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s garantiza sus productos por 24 meses desde la inadecuados.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de asistencia autorizado.
Página 99
Hartelijk dank voor uw keuze voor een product Naast de bedienings- en onderhoudsinstructies van Emak. bevat deze handleiding enkele paragrafen die O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n uw speciale aandacht vragen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Minderjarigen mogen deze machine nooit gebruiken. LET OP 4) Hanteer of bedien de machine niet als u - Als de machine goed gebruikt wordt, is vermoeid, ziek of van streek bent, of h e t e e n s n e l, h a n d i g e n e f fe c t i e f wanneer u alcohol, drugs, of medicijnen werkinstrument;...
11) Alle werkzaamheden aan de machine die LET OP niet in deze handleiding zijn vermeld, - Gebruik nooit een machine met defecte m o e t e n w o r d e n u i t g e v o e r d d o o r v e i l i g h e i d s f u n c t i e s .
3. HOOFDONDERDELEN (Fig.2) Deblokkeerhendel linker rupsband (2) - Trek aan de hendel om de machine naar links te 1) Koppelingshendel draaien. 2) Deblokeerhendel linker rupsband G a s h e n d e l ( 3 ) - H i e r m e e k u n t u h e t 3) Gashendel motortoerental regelen.
Bedieningshendel Lage-Hoge versnellingen ernstig letsel van de bediener, de helpers, (12) (alleen eerste en tweede versnelling omstanders of een combinatie van deze voor modellen 550-560-5600-550D-1750D- personen veroorzaken. De machine is 50D) – Met 2 standen: ontworpen om met beide handen te S = h i e r m e e k u n n e n 1 e n R 1 wo rd e n worden gebruikt.
Página 104
kantelen: oppervlak worden verdeeld. - Gebruik niet de hoogste snelheid als u - Voorkom zo mogelijk dat de lading gaat met een grote last omlaag rijdt. schuiven door deze met touwen vast te - Rem niet plotseling. maken. Denk eraan de lading los te maken voordat u de laadbak kantelt.
6.1 Uit te voeren werkzaamheden Gebruik op hellingen voor de ingebruikname LET OP Voordat u begint te werken, moet een aantal - B e g i n o p h e l l e n d e t e r r e i n e n z e e r c o n t r o l e s e n w e r k z a a m h e d e n w o r d e n voorzichtig te rijden om te voorkomen uitgevoerd om er zeker van te zijn dat het werk...
en laat hem afkoelen voordat u benzine LET OP bijvult. - De tank moet gevuld worden bij afgezette - Gebruik nooit oude of vervuilde benzine of motor op een onoverdekte en goed een olie/benzine mengsel. Voorkom dat er g e v e n t i l e e r d e p l e k . B e d e n k d a t v u i l o f w a t e r i n d e b r a n d s t o f t a n k benzinedampen brandbaar zijn.
ruimte worden gestart. DENK ERAAN - O m t e b e g i n n e n w e r k e n , z e t u d e DAT UITLAATGASSEN GIFTIG ZIJN. versnellingshendel in de stand SNEL (D, Fig.
Rijden snelheidsstand; 1-2-3-(4 alleen modellen met transmissie 4+2) vooruit, R-(R1 – R2 alleen L E T O P : D e m a c h i n e i s n i e t modellen met transmissie 4+2) achteruit. Zet goedgekeurd voor gebruik op de de bedieningshendel van de Lage-Hoge openbare weg.
zijn bepaald. bevinden zich op 6 punten: twee onder de voorste klep en twee voor elke zijklep, één - Bij gebruik van de PTO moet de machine m e t d e p a r k e e r r e m m e n w o r d e n onder en één aan de zijkant.
d e m o t o r e n d e p r o c e d u r e s v o o r spanriemen worden gebruikt waarvan u ingebruikname in deze handleiding (pag.92). moet nagaan of de bevestiging correct en Deze procedures zijn dezelfde als bij een stevig is.
handleiding zijn beschreven moeten door te repareren en de toepasselijke eisen te een erkend ser vicecentrum worden herstellen. uitgevoerd dat over de benodigde kennis Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met en gereedschappen beschikt om het werk correct uit te voeren en waarbij het voorbeelden van een verkeerde werking, oorspronkelijke veiligheidsniveau van de onjuist gebruik of onderhoud:...
Página 112
Machine VOORZICHTIG: Volg alle voorschriften g e b r u i k s - 1. Controle en afstelling gashendel onderhoudshandleiding van de motor 25 uur 2. Controle en afstelling koppelingshendel (2) 25 uur Verversen van de motorolie 3. Controle en afstelling blokkering parkeerrem (2) 25 uur VOORZICHTIG: De olie kan gemakkelijker...
van het hydraulische circuit worden natuur waarin we leven. - Zorg ervoor dat u geen storende factor in de afgelaten. buurt bent. - Controleer of alle onderdelen die tijdens - Volg de plaatselijke voorschriften voor het het onderhoud zijn verwijderd, weer afdanken van de vervoerde materialen gemonteerd worden.
15,2 14,33 Onzekerheid (EN 12096) 11. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Gevolgde procedures voor de conformiteitsbeoordeling: Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart onder eigen 2000/14/EG Annex VI procedura 1 verantwoordelijkheid dat de machine: Gemeten geluidsvermogensniveau dB (A): 1.
12. GARANTIEBEWIJS geknoei aan het product, Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste produc tietechnieken. De - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen fabrikant geeft een garantie van 24 maanden of brandstoffen, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - G e b r u i k v a n n i e t - o r i g i n e l e voor privé-/hobbygebruik.
13. HULP BIJ HET OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP: zet het apparaat altijd uit voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
Estimado cliente Para além das instruções de uso e manutenção, Obrigado por ter escolhido um produto Emak. este manual contém informações que requerem A nossa rede de revendedores e de oficinas a sua atenção especial. Estas informações estão autorizadas está...
1. NORMAS DE SEGURANÇA quando estiver cansado, doente ou nervoso ou se estiver sob o efeito de álcool, ATENÇÃO drogas ou medicamentos. Tem que estar - A máquina, se for bem utilizada, é um em boas condições físicas e mentais. A instrumento de trabalho rápido, cómodo utilização da máquina é...
de inclinação especificados no presente deve ser considerada imprópria e, como manual. Qualquer outra utilização tal, fonte de riscos para pessoas e bens. diferente da indicada nestas instruções pode provocar danos na máquina e 2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E constituir um sério perigo para pessoas AVISOS DE SEGURANÇA (Fig.
4. MONTAGEM Alavanca da caixa de velocidades (8) - Tem cinco posições: ATENÇÃO: A remoção da embalagem e Para os modelos 450-4500: a conclusão da montagem devem ser N = Posição de desengate efectuadas numa superfície plana e 1 = Engate da primeira velocidade em marcha à sólida, com espaço suficiente para a frente movimentação da máquina e das...
Página 121
para o transporte de objectos ou cargas contacte um técnico especializado. Dirija- dentro dos limites de peso e de volume se a um Concessionário ou a um Centro de i n d i c a d o s , c o m a s l i m i t a ç õ e s Assistência Autorizado.
Página 122
(chamadas, sirenes, alarmes, etc.). certeza da existência de um espaço adequado. - Modere a velocidade antes de curvar. - Não modifique a calibragem do regulador de - Preste atenção para evitar que a carga possa velocidade de rotação do motor. cair para trás, chocando contra os comandos.
Para trabalhar em declives, proceda do Abastecimentos seguinte modo: CUIDADO: O tipo de gasolina e se óleo a - Não conduza a máquina em declives utilizar estão indicados no manual de superiores a 10° (17%). instruções do motor. - Avance sempre a uma velocidade uniforme e moderada.
- Certifique-se de que não existem fugas de peças de plástico da carroçaria ou do motor combustível; se for detectada uma fuga, causados pela gasolina. elimine-a antes de utilizar a máquina. - D esaper te lentamente o tampão do Contacte uma oficina autorizada, se depósito para libertar a pressão e evitar o necessário.
Página 125
- Não deixe a máquina sem vigilância com o apenas modelos com caixa de velocidades motor a trabalhar. Desligue o motor 4+2) marcha à frente, R-(R1 – R2 apenas sempre que se afastar da máquina, antes modelos com caixa de velocidades 4+2) de abastecer de combustível e antes de marcha-atrás.
estradas públicas. A sua utilização (de comando das mudanças Lentas-Rápidas em acordo com o Código de Estrada) deve S ou F (apenas modelos com caixa de ser feita exclusivamente em zonas velocidades 4+2). privadas fechadas ao trânsito. 3. B a i x e g r a d u a l m e n t e a a l a v a n c a d a embraiagem (1).
6.5 Armazenamento e transporte ATENÇÃO - Certifique-se de que fixa bem os parafusos (A) depois de ter Armazenamento aberto ou fechado as bordas. Se se abrirem com a máquina em movimento, Para as operações de armazenamento do p o d e r ã o s o f r e r d a n o s e c a u s a r motor, cumpra as indicações fornecidas no acidentes a si e a terceiros.
Transporte para o/do meio de transporte enquanto a caixa da máquina contiver uma carga. ATENÇÃO: A máquina não pode circular - Não permita que ninguém esteja à frente da na via pública. máquina enquanto estiver a carregar/ descarregar para/de um meio de transporte. - Quando subir ou descer de uma rampa, - Para o transporte da máquina, deve utilizar- mantenha sempre os rastos no centro das...
estiverem quentes. ATENÇÃO- A violação deste motor - Verifique frequentemente a acumulação invalida a certificação UE sobre as emissões. de materiais como relva seca ou similares, nas proximidades do motor e sobretudo 7.1 R e c o m e n d a ç õ e s p a r a a do tubo de descarga dos gases;...
Página 130
12. Substituição do óleo (SAE ATENÇÃO: Elimine o óleo do motor 15W/40) do sistema hidráulico usado, de acordo com as normas de modelos 550D-1750D-50D (1a protecção ambiental. É obrigatório vez) (2) 20 horas entregar a uma oficina autorizada o óleo usado num contentor vedado. Não 13.
cada utilização. Em todo o caso, devem ser respeitadas as legislações locais em vigor na matéria. Tomada de força (TDF) Verifique a cada utilização a vedação do pára- Aquando da demolição da máquina, deverá gotas. destruir a etiqueta de marcação CE juntamente com o presente manual.
15,2 14,33 Incerteza (EN 12096) 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedimentos para avaliação de conformidades Bagnolo in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua seguidas: 2000/14/CE Annex VI procedura 1 responsabilidade que a máquina: Nível de potência acústica medido:...
12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
13. GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: pare sempre a máquina antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
Página 135
Tisztelt Ügyfelünknek tartalmát. Köszönjük, hogy egy Emak terméket választott. A használati és karbantartási utasításokon túl a A viszonteladói hálózatunk és felhatalmazott jelen kéziköny v olyan információk at is s z a k s z e r v i z e i n k m i n d e n b e n a z Ö n t a r t a l m a z , a m e l ye k k ü...
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ne kezelje vagy használja a gépet. A gépet jó fizikai állapotú személy használhatja, aki FIGYELEM folyamatosan figyel. A gép használata - A gép, ha jól használják, egy gyors, fáradságos; olyan zavar esetén, ami kényelmes és hatékony munkaeszköz; ha súlyosbodhat nehéz fizikai munka hatására, nem megfelelően vagy a szükséges kérje ki egy orvos véleményét a gép...
4. ÖSSZESZERELÉS 2 = Második előremeneti sebességfokozat kapcsolása F I G Y E L E M : c s o m a g o l á s 3 = Harmadik előremeneti sebességfokozat eltávolításához és az összeszerelés kapcsolása elvégzéséhez keressen egy sík, szilárd R = Hátrameneti sebességfokozat kapcsolása felületet, elégséges térrel a gép és a csomagolóanyagok mozgatásához,...
Página 139
szállítására használja. Bármilyen más biztosan, hogy hogyan kell eljárni, kérje ki használat tiltott használatnak minősül, egy szakér tő tanácsát. Forduljon a és a garanciális jogok elvesztésével jár, viszonteladóhoz vagy egy felhatalmazott valamint ilyen esetben a Gyártó mentes Vevőszolgálati Központhoz. Kerülje olyan mindenféle felelősség alól, a károkkal műveletek végrehajtását, amelyek nem és saját, illetve harmadik személyek...
Página 140
meg kell szüntetni. ültetvénysorok, építmények, üvegházak stb. jelenléte esetén. Ne próbáljon hátrameneti - Legyen különösen figyelmes, ha fülvédőt használ, mivel ilyenkor kevésbé hallja meg a manővert végezni, ha nem biztos abban, veszélyeket jelző hangokat (telefon, sziréna, hogy ehhez megfelelő hely áll rendelkezésre. - Ne módosítsa a motor forgássebesség- riasztó...
Lejtőkön a következők szerint végezze a ÓVINTÉZKEDÉS munkát: - A GÉPET OLAJ NÉLKÜL SZÁLLÍTJUK. Töltse - Soha ne vezesse a gépet 10° (17%)-nál be a motorolajat a beindítás elvégzése előtt. nagyobb lejtőkre. - Ha nem megfelelő olajszinttel működik a - Mindig egyenletes és mérsékelt sebességgel motor, az a motor súlyos károsodásához haladjon.
- A szennyeződés elkerülésére tisztítsa meg az ÓVINTÉZKEDÉS – A keverékhez soha ne üzemanyagdugó körüli felületet. használjon 10%-nál nagyobb arányban - Az üzemanyagdugó visszahelyezése előtt etanolt tar talmazó üzemanyagot; tisztítsa meg, és ellenőrizze a tömítést. elfogadható a gasohol (benzin és etanol - Feltöltés után az üzemanyagtartály kupakját keverék) 10%-ig terjedő...
Página 143
motort, amikor eltávolodik a géptől, lassú használatával (3.). ü z e m a ny a g t ö l t é s e l ő t t é s m i n d e n 3. Süllyessze fokozatosan le a tengelykapcsoló karbantartás, illetve tisztítás előtt.
a kuplungkart (1) és a 4+2 modelleknél a FIGYELEM: Lassú-Gyors váltókart (12) is. - N e ny ú l j o n a k i p u fo g ó h oz va g y a - Ne erőltesse a váltókart (8) és a 4+2 motorhoz annak működése közben vagy modelleknél a Lassú-Gyors váltó...
A plató lesüllyesztéséhez FIGYELEM: 1. Tartsa a fogantyút (B, 17. ábra), és süllyessze - Hagyja lehűlni a meleg részeket, mint a le a platót, amíg fel nem ütközik a gumi motor és a sebességváltó egység, mielőtt egy bármilyen zárt helyiségben eltárolná tartóbakokra.
Szállítás meg és tar tsa be a helyi közlekedési szabályokat. F I G YE L E M : A g é p n e m h a l a d h a t - Ne próbálja a gépet fel/le rakodni a szállító közúton.
a kés beillesztése és leállítása, az - Nem eredeti alkatrészek, például gyújtógyertya stb. használata; előremeneti vagy hátrameneti meghajtás - A k ipufogórendszer hiányos vagy nem b e k a p c s o l á s a m ű k ö d é s i m e g fe l e l ő...
Página 148
szintjelző pálca legfelső (MAX) jeléig az 8. Az összes rögzítés ellenőrzése 25 óra ajánlott olajjal (24. ábra). 9. Általános kenés (3) 25 óra 4. Szorítsa alaposan a helyére az olajfedelet (A). 10. Erőátviteli olaj cseréje (első alkalommal) (2) 50 óra ÓVINTÉZKEDÉS - Ha nem megfelelő...
Sebességváltó h u l l a d é k g y ű j t ő k ö z p o n t n a k , a m e l y 1. Fecskendő segítségével távolítsa el a fáradt gondoskodik az anyagok újrahasznosításáról. olajat.
15,2 14,33 Bizonytalanság (EN 12096) 11. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in EN 474-6:2006 + A1:2009 - ISO 14982 Piano (RE) ITALY felelőssége tudatában kijelenti, A megfelelőség értékelése céljából alkalmazott hogy az alábbi gép: eljárások: 2000/14/EK Annex VI procedura 1...
12. GARANCIALEVÉL A gépet a legmodernebb gyártási technológia - a karbantartás nyilvánvaló hiánya. szerint tervezték és állították össze. A Gyártó - a termék nem megfelelő és helytelen termékeire magán és hobby használat esetén használata. a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát - nem megfelelő...
13. ÚTMUTATÓ A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSÁHOZ FIGYELEM: Az alábbi táblázatban javasolt minden korrekciós próba végrehajtása előtt mindig állítsa le a gépet, kivéve ha az egységnek működnie kell. Ha ellenőrizte az összes lehetséges okot, és a probléma nem oldódott meg, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos Vevőszolgálattal.
Página 153
Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky mimoriadnu pozornosť. Tieto informácie sú Emak. o z n a č e n é s y m b o l m i p o p í s a n ý m i v Pokiaľ...
1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY alebo rozrušení alebo ak ste požili alkohol, drogy alebo lieky. Váš fyzický a duševný POZOR stav musí byť dobrý a musíte byť ostražití. - Pokiaľ sa strojové zariadenie používa Používanie strojového zariadenia je veľmi správne, je r ýchlym pomocníkom a namáhavé.
2. V YS V E T L E N I E S YM B O LOV A odlišné od použitia uvedeného v tomto návode môže spôsobiť poruchu stroja a BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA predstavovať vážne nebezpečenstvo pre (Obr. 1) osoby a majetok. 13) Na strojové...
4. MONTÁŽ Prevodová páka (8) - Má päť polôh: Pre modely 450-4500: POZOR: Obal treba odstraňovať a stroj N = Poloha vyradenia m o n t o v a ť n a r o v n o m a p e v n o m 1 = Zaradenie prvej rýchlosti dopredu povrchu, kde je dostatočný...
Página 157
rámci uvedených limitov hmotnosti a ZODPOVEDNÝ POUŽÍVATEĽ. o b j e m u , o b m e d z e n i a m i - Ak sa dostanete do situácie, v ktorej špecifikovanými v tejto príručke. budete mať pochybnosti ako pokračovať, A k é...
Página 158
hlavne na svahoch. pracovníkovi obsluhy vo výhľade. - Nepoužívajte funkciu vyklápania vlečky na - Pred vypnutím motora znížte jeho rýchlosť. - Skontrolujte prípadnú prítomnosť prekážok vyloženie tovaru na svahu. v pracovnej oblasti (korene, skaly, konáre, - Vždy sa uistite, že máte dostatočný priestor na manipuláciu, predovšetkým v prítomnosti jamy a pod.).
Doplnenia najnebezpečnejších spôsobov použitia, pretože hrozí nebezpečenstvo strany kontroly nad UPOZORNENIE Druhy benzínu a oleja sú strojom alebo jeho prevrátenie; v oboch uvedené v návode na použitie motora. prípadoch môže dôjsť k vážnym, dokonca smrteľným úrazom. Postupujte veľmi opatrne. Olej Pri práci na svahoch postupujte podľa UPOZORNENIE nasledujúcich pokynov:...
nezabudnite, že benzínové výpary sú - Zabráňte vyliatiu benzínu na plastové časti, horľavé. NIKDY SA NEPRIBLIŽUJTE S a b y s t e i c h n e p o š k o d i l i ; v p r í p a d e PLAMEŇOM K ÚSTIU NÁDRŽE, ABY STE náhodného úniku okamžite opláchnite SKONTROLOVALI JEJ OBSAH A POČAS...
Página 161
NEZABUDNITE, ŽE VÝFUKOVÉ PLYNY SÚ a spôsobiť nepravidelný chod motora. TOXICKÉ. - Pri práci zatlačte páčku plynu do polohy RÝCHLO (D, Obr. 11). POZOR - Pred naštartovaním motora skontrolujte, či správne fungujú ovládače. Ako zaradiť dopredu alebo spiatočku - Nedotýkajte sa výfuku ani motora, kým je 1.
Ako meniť rýchlosť Premiestňovanie jazdou 1. Uvoľnite páku spojky (1, Obr. 2). POZOR: Strojové zariadenie nie je 2. Presuňte radiacu páku (8) do polohy želanej homologované na používanie na rýchlosti; 1-2-3-(4 iba modely s prevodovkou verejných cestách. Smie sa používať (v 4+2) dopredu, R-(R1 –...
či neohrozia bezpečnosť samotného Bočnice vlečky sa dajú otvoriť, aby sa uľahčilo nakladanie a vykladanie: pracovníka obsluhy a iných osôb. 1. Aby sa bočnica posunula smerom dovnútra - Strojové zariadenie tvorené zariadením a alebo von, najprv uvoľnite skrutky (A, Obr. hnacou jednotkou musí...
UPOZORNENIE: POZOR: Strojové zariadenie sa NESMIE - Stroj pozorne umyte vodou a osušte. Pri zdvíhať prostredníctvom remeníc, odstraňovaní špiny nikdy nepoužívajte reťazí ani hákov. prúd vody pod tlakom ani rozpúšťadlá. - Naložte stroj, premiestnením páky radenia Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do rýchlostných stupňov do polohy F alebo F1 vzduchového filtra a do elektrických pri nakladaní...
môže to byť príčinou nehôd, osobných príručke používateľa s cieľom udržiavať hladinu emisií v rámci požiadaviek právnych noriem ú ra z ov a v ý r o b c a s a t ý m z b av u j e platných pre pojazdné...
Página 166
Výmena motorového oleja 3. Kontrola a registrácia blokovania parkovacej brzdy UPOZORNENIE Vypustenie oleja sa uľahčí, 25 hodín keď je olej teplý. 4. Kontrola a registrácia páky odblokovania pásov (2) 25 hodín 1. Pod motor vsuňte vhodnú nádobu, do ktorej 5. Mazanie valcov pásov 20-30 hodín zachytíte použitý...
8. O C H R A N A Ž I V O T N É H O - Uistite sa, že ste namontovali späť všetky diely, ktoré ste odmontovali počas PROSTREDIA údržby. Ochrana životného prostredia je významným a primárnym aspektom pri používaní strojového Kontrola zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a 1.
15,2 14,33 Nejasnosť (EN 12096) 11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 Bagnolo in Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na Dodržané postupy pri hodnotení súladu: vlastnú zodpovednosť, že strojové zariadenie: 2000/14/ES Annex VI procedura 1 1.
12. ZÁRUKA A SERVIS Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný - Nesprávneho používania výrobku alebo v pomocou najmodernejších výrobných techník. prípade vykonania zmien na ňom, Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 - Použitia nevhodných mazadiel alebo mesačnú záruku od dátumu nákupu v prípade pohonných látok, používania súk romnými osobami a pr i - Použitia neoriginálnych náhradných...
13. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Página 171
Vážení zákazníci pozornost. Tyto informace jsou označeny Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky následujícími symboly: Emak. Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám POZOR: jestliže hrozí nebezpečí nehod, zranění plně k dispozici pro jakékoli potřeby. osob, smr telných zranění nebo vážných poškození...
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY fyzickém i duševním stavu a ostražití. Používání stroje je namáhavé; máte-li POZOR n ě j a k ý p ro b l é m , k te r ý by s e m o h l - P ř i s p r á v n é m p o u ž í v á n í j e s t r o j namáhavou prací...
2. V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A 13) Připojovat k jednotce nástroje nebo příslušenství, které není určené výrobcem, BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ není přípustné. (obr. 1) 14) Udržujte všechny štítky s výstražnými a 1) Před použitím stroje si přečtěte návod k bezpečnostními značkami v dobrém stavu.
4. MONTÁŽ 1 = Zařazení prvního rychlostního stupně vpřed 2 = Zařazení druhého rychlostního stupně POZOR: Odstranění obalu a dokončení vpřed montáže se musí provést na rovném a 3 = Zařazení třetího rychlostního stupně vpřed p ev né m p ov rchu, s dost ateč ným R = zařazení...
Página 175
Jakékoli jiné použití je považováno za nebo autorizovaný servis. Pokud daná zakázané a je důvodem pro ztrátu p r á c e p ř e s a h u j e v a š e m o ž n o s t i , z á...
Página 176
signalizující nebezpečí (volání, sirény, alarmy - Neměňte kalibraci regulátoru rychlosti apod.). otáček motoru. - Před jízdou do zatáčky zmírněte rychlost. - Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti - Dávejte pozor, aby náklad nemohl spadnout rotujících či pohybujících se částí nebo pod dozadu a narazit do ovládacích prvků.
Při práci na svahu postupujte takto: Olej - Nikdy stroj neřiďte na svazích se sklonem UPOZORNĚNÍ větším než 10° (17%). - S T R O J J E D O DÁVÁ N B E Z O L E J O V É - Vždy se jeďte plynule a mírnou rychlostí.
obraťte se na autorizovaný servis. snížili tlak a palivo kolem uzávěru neuniklo. - Očistěte okolí uzávěru, abyste zabránili UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs znečištění. nikdy nepoužívejte palivo s podílem - Pře d n a s a ze n í m p a l i vové h o u z ávě r u etanolu větším než...
Página 179
nenechávejte bez dozoru. Motor zastavte (pouze modely s převodovkou 4+2). p ř i k a ž d é m o p u š t ě n í s t r o j e, p ř e d 2. Pomalu zvyšte otáčky motoru pomocí páčky doplňováním paliva, před k aždým plynu (3).
(STOP) (E, obr. 12). UPOZORNĚNÍ: 3. Pro zastavení motoru postupujte podle - Před použitím řadicí páčky (8) uvolněte pokynů v návodu k použití motoru. páčku spojky (1) a u modelů 4+2 také páčku řazení pomalých-rychlých stupňů POZOR: (12). - Nedotýkejte se výfuku nebo motoru, - Netlačte na řadicí...
- Během přepravy nesmí na stroji nikdo sedět. POZOR - Před dalším používáním stroje - Pře d p ře p ravo u s t ro j e p o ve ře j nýc h zkontrolujte, zda neuniká palivo z hadiček, komunikacích si přečtěte a dodržujte platné...
dokud nevychladnou, mohli byste se systému včetně nesprávných intervalů údržby výfuku, zapalovací svíčky, vzduchového filtru popálit. - Často kontrolujte hromadění materiálů, apod. jako je suchá tráva nebo podobné, a to zejména v blízkosti motoru a výfuku; POZOR - Neoprávněný zásah do tohoto p r a v i d e l n ě...
Página 184
13. Výměna oleje (SAE 15W/40) v POZOR: Zlikvidujte použitý motorový hydraulickém zařízení modelu olej v souladu s pravidly na ochranu 550D-1750D-50D (následné životního prostředí. Použitý olej se musí výměny) (2) 50 hodin odevzdat do oprávněné dílny v dobře uzavřené nádobě. Nevyhazujte olej do k o m u n á...
Pásy středisko. Hodně materiálů použitých při konstrukci stroje Pravidelně čistěte seřizovací matici (A, obr.28) a lze recyklovat; všechny kovy (ocel, hliník, mosaz) pojistný šroub (B) od bahna, aby se zabránilo jejich nadměrnému zatuhnutí. Napínače pásu lze odevzdat do běžné sběrny kovů. Pro informace se obraťte na sběrnou službu odpadu namažte po každém použití.
15,2 14,33 Nepřesnost (EN 12096) 11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 Použité postupy pro posuzování shody: Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou 2000/14/ES Annex VI procedura 1 vlastní...
12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD POZOR: stroj vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje stroj v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
Página 189
т е х н и ч е с к о м у о б с л у ж и в а н и ю , д а н н о е Благодарим вас за выбор продукции Emak. р у к о в о д с т в о с о д е р ж и т и н ф о р м а ц и ю , Н...
1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ приведенные в настоящем руководстве. Э к с п л у а т а ц и ю м а ш и н ы ВНИМАНИЕ несовершеннолетними категорически - При правильном использовании машина запрещается. я в л я е т с я б ы с т р ы м , у д о б н ы м и 4) Запрещается...
необходимо проверять и осуществлять их находятся люди или предметы. 11) Любые работы на машине, не описанные в техобслуживание согласно указаниям, данном руководстве, должны выполняться и з л оже н н ы м в это м р а з д е л е . Ес л и квалифицированным...
3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ оборотов двигателя. Положения указаны на табличке со следующими символами: (рис. 2) Положение МЕДЛЕННО, соответствующее Рычаг сцепления режиму минимальных оборотов. Рычаг разблокировки левой гусеницы Рычаг акселератора Положение БЫСТРО, соответствующее Пробка топливного бака режиму максимальных оборотов. Рычаг разблокировки правой гусеницы Ручка...
медленные/быстрые (12) (только первая и - Уп р а в л е н и е м а ш и н ы од н о й ру ко й . в т о р а я с к о р о с т ь д...
Página 194
(Рис.4). - Груз следует распределять на как можно ВНИМАНИЕ! По мере увеличения веса большей поверхности. - По возможности привязывайте груз для г р у з а у в е л и ч и в а е т с я о п а с н о с т ь предотвращения...
чтобы избежать опрокидывания машины. Заправка системы - П е р е д и з м е н е н и е м н а п р а в л е н и я движения на склонах, снизьте скорость. ОСТОРОЖНО: Тип используемого масла и б...
В случае необходимости обращайтесь в повреждения пластмассовых частей кузова и двигателя, возникших из-за бензина. уполномоченный сервисный центр. - Медленно открутите крышку бака, чтобы стравить внутреннее давление и избежать ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте выхода топлива с краев крышки. д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с - В...
Página 197
у д а л я е т е с ь о т м а ш и н ы , п е р е д перек лючения диапазонов скорос тей: з а п р а в к о й т о п л и в а и...
коробкой передач 4+2 так же рычаг ВНИМАНИЕ переключения диапазонов скоростей: - Не прикасайтесь к выхлопной трубе и медленные/быстрые (12). двигателю во время работы последнего - Не пытайтесь прилагать силу к рычагу или сразу же после его выключения. Эти переключения передач (8), а на моделях с компоненты...
Опускание кузова хранение в закрытом помещении, дайте остыть ее горячим компонентам, таким 1. Возьмитесь за ручку (B, Рис.17) и опустите как двигатель и коробка передач. Будьте к узов так, чтобы он плотно вс та л на о с т о р о ж н ы , ч т о б ы с л у ч а й н о н е резиновые...
м а ш и н ы п о д о р о г а м о б щ е г о машины на транспортное средс тво/е пользования. выгрузку из него при наличии груза в кузове машины. - Не позволяйте никому находиться перед - Для...
уполномоченным сервисным центром, - Использование неоригинальных запчастей, ес ли в работе тормоза, механизма например, свеч зажигания и т.д.; включения и остановки ножа, включения - Н е в ы п о л н е н и е и л и н е н а д л е ж а щ е е тяги...
Página 202
4. Плотно вставьте пробку маслоналивного 10. Замена масла в трансмиссии отверстия (А) раз) (2) й 50 часов 11. Замена масла в трансмиссии ОСТОРОЖНО: Эксплуатация двигателя (последующие разы) (2) 500 часов с недостаточным уровнем масла может стать причиной серьезного повреждения 12. Замена масла (SAE 15W/40) в самого...
Гусеницы Большую час ть материалов, из который П е р и о д и ч е с к и о ч и щ а й т е о т г р я з и изготовлена машина, можно переработать; все металлические части (из стали, алюминия, регулировочную...
м/с Погрешность измерения (EN 12096) 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano Используемые процедуры оценки соответствия: (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) заявляет, беря на себя всю 2000/14/EC Annex VI procedura 1 ответственность, что машина: Измеренный...
12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и следующих случаях: и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - явное...
13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: всегда останавливайте машину перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Página 207
Szanowni Klienci Oprócz instrukcji dotyczących użytkowania i Dziękujemy za wybór produktu Emak. konserwacji niniejszy podręcznik zawiera Nasza sieć autor yzowanych sprzedawców i fragmenty wymagające szczególnej uwagi warsztatów ser wisow ych jest do Państ wa użytkownika.
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA instrukcji uż ytkowania zawar tych w niniejszym podręczniku. Nigdy nie wolno UWAGA pozwalać dzieciom obsługiwać maszyny. - Prawidłowo uż y wana masz yna jest 4) N i e n a l e ż y u ż y w a ć m a s z y n y a n i s z y b k i m , w y g o d n y m i w y d a j n y m wykonywać...
11) Wszelk ie cz ynności ser wisowe pr z y UWAGA maszynie, inne niż wymienione w niniejszej - Nigdy nie wolno używać urządzenia z instrukcji obsługi, muszą być wykonywane u s z k o d z o n y m i z a b e z p i e c z e n i a m i . przez kompetentnych serwisantów.
3. GŁÓWNE KOMPONENTY (Rys. 2) silnika. Jej położenia oznaczone są na tabliczce z następującymi symbolami: 1) Dźwignia sprzęgła 2) Dźwignia odblokowująca lewą gąsienicę Po ł oże n i e P O W O L I o d p ow i a d a j ą ce 3) Dźwignia gazu obrotom minimalnym, 4) Korek zbiornika paliwa...
do obsługi oburącz. S = pozwala na wybór 1 i R1 za pomocą dźwigni zmiany biegów Środki ostrożności przy użyciu maszyny F = pozwala na wybór 2 i R2 za pomocą dźwigni zmiany biegów UWAGA: - N i e p r ze ra biać ani nie zdej m ować zabezpieczeń, w które w yposażono 6.
Página 212
jechać z maksymalną prędkością. podstawowej. - Nie hamować gwałtownie. - G dy istnieje tak a możliwość, należ y zablokować przemieszczenia ładunku poprzez jego związanie sznurem. Pamiętać o - Uż y w a ć m a s z y ny t y l k o p r z y ś w i e t l e d z i e n ny m l u b w t e d y, g d y s z t u c z n e rozwiązaniu ładunku przed wywróceniem oświetlenie jest wystarczające.
6.1 C z y n n o ś c i Ws t ę p n e P r z e d na terenach nachylonych. Użycie na stokach Rozpoczęciem Pracy Przed rozpoczęciem pracy konieczne jest UWAGA przeprowadzenie szeregu kontroli i innych - Na terenach pochyłych jazdę...
ustawić maszynę na wolnej przestrzeni, - Nigdy nie stosować paliwa do czyszczenia. wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie. UWAGA - Nigdy nie używać starej lub zanieczyszczonej - U z u p e ł n i a n i e p a l i w a t r z e b a benzyny bądź...
Página 215
w miejscu odkrytym lub posiadającym spowodować zalanie świecy i nieprawidłowe dobrą wentylację. ZAWSZE PAMIĘTAĆ, działanie silnika. ŻE SPALINY SILNIKOWE SĄ TOKSYCZNE. - Przed przystąpieniem do pracy ustawić dź wignię gazu w położeniu SZYBKO UWAGA (D, rys. 11) uważając przy tym. - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić...
Jak zmieniać prędkość Jazda pojazdem 1. Zwolnić dźwignię sprzęgła (1, rys.2). U WA G A : M a s z y n a n i e p o s i a d a 2. Ustawić dźwignię zmiany biegów (8) w homologacji do użycia w ruchu na p o ł...
unieruchomić maszynę. W tym celu należy śruby (A, rys.15) znajdujące się w 6 punktach: dwie pod brzegiem przednim, po dwie na włączyć hamulce postojowe, tj. pociągnąć (1, Rys. 22) dwie dźwignie (2 i 5, Rys. 2) k ażdym br zegu bocznym, jedna pod oraz zablokować...
Dłuższy okres nieaktywności - Maszynę trzeba transportować w pozycji Jeżeli przewidy wany jest dłuższ y ok res p o z i o m e j , z p u s t y m z b i o r n i k i e m , nieaktywności (powyżej 1 miesiąca), należy zamkniętym zaworem benzyny, upewniwszy p o s t ę...
odpowiedzialności. - W s z y s t k i e p o z o s t a ł e c z y n n o ś c i Nieprawidłowe działanie, użytkowanie bądź konserwacyjne i regulacyjne, których nie konserwacja silnika lub maszyny mogłyby opisano w niniejszej instrukcji, muszą...
Página 220
Wymiana oleju silnikowego 3. Kontrola i regulacja blokady hamulca postojowego (2) 25 godzin 4. Kontrola i regulacja dźwigni OSTROŻNIE: Spuszczanie oleju jest odblokowujących gąsienice łatwiejsze, gdy jest on gorący. 25 godzin 1. Umieścić odpowiedni pojemnik pod 5. Smarowanie wałów gąsienic 20-30 godzin silnikiem, aby zebraç...
zamontowano z powrotem wszystkie - Ściśle przestrzegać lokalnych przepisów rozmontowane części. dotyczących utylizacji zużytych materiałów. - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o usuwaniu opakowań, olejów, benzyny, Kontrola akumulatorów, filtrów, zużytych części i 1. Sprawdzić po każdym użyciu maszyny, czy w s z e l k i c h i n n y c h e l e m e n t ó w s i l n i e nie dochodzi do wycieku oleju.
11,3 15,2 14,33 Niepewność (EN 12096) 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 (RE) ITALY oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że Zastosowane procedury określania zgodności: maszyna: 2000/14/WE Annex VI procedura 1 1.
12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
13. PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze zatrzymać maszynę, z wyjątkiem napraw wymagających działania maszyny. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
Página 225
Arvoisa asiakas käyttöoppaassa on kohtia, joihin tulee kiinnittää Kiitos, että olet valinnut Emak-tuotteen. erityistä huomiota. Nämä kohdat on merkitty J ä l l e e n m y y j i e n j a v a l t u u t e t t u j e n...
1. TURVALLISUUSOHJEET neuvottele asiasta lääkärin kanssa ennen kuin ryhdyt käyttämään konetta. Noudata HUOMIO normaalia suurempaa varovaisuutta ennen - Oikein käytettynä kone on nopea, kätevä lepotaukoja ja työvuoron lähestyessä ja tehokas työkalu. Jos sitä käytetään loppuaan. väärin tai jos tarpeelliset varotoimet 5) Pidä...
2. SYMBOLIEN JA TURVALLISUUTTA lisävarusteita. 14) Huolehdi siitä, että kaikki vaaroja osoittavat K O S K E V I E N VA R O I T U S T E N ja turvallisuutta koskevat kilvet pysyvät SELITYKSET (kuva 1) moitteettomassa kunnossa. Mikäli ne vaurioituvat tai niiden kunto huononee, ne 1) Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen on vaihdettava välittömästi.
4. KOKOAMINEN N = Vapaa 1 = Eteenajon 1-vaihde HUOMIO: Pakkaus tulee poistaa ja 2 = Eteenajon 2-vaihde asennus suorittaa tasaisella ja tukevalla 3 = Eteenajon 3-vaihde alustalla, jolla on riittävästi tilaa koneen R = Taakseajo ja pakkausmateriaalien siirtelemiseen. Toimenpiteissä tulee käyttää apuna Mallit 550, 560, 5600, 550D, 1750D ja 50D: sopivia välineitä.
Página 229
Kielletyksi käytöksi katsotaan myös seuraavat: Koneen vakaus muuttuu. - Kun kippilavaa tyhjennetään kallistamalla, - koneen ohjaaminen lavalta käsin koneen painopiste muuttuu jatkuvasti, - Käyttäjä voi seisoa lavalla ja käyttää lavaa jolloin myös koneen vakaus muuttuu. portaiden ja muiden työvälineiden alustana. Kiinnitä...
Página 230
- Muista, että koneen vakaus on erilainen lumen, jään, hiekan, soran, lian tai öljyisten aineiden vuoksi. koneen ollessa kuormattuna kuin sen ollessa tyhjänä. - Noudata erityistä varovaisuutta ajaessasi - Älä salli kenenkään oleskella tai kävellä hiekkaisessa tai soraisessa maastossa, suolla tai muissa kosteissa paikoissa tai maastossa, koneen edessä...
Página 231
jos kaarreajo on välttämätöntä, aja hitaasti alustalla moottori sammutettuna. ja vähitellen alamäkeen. Etene kohtuullisella M u u n k u i n p u h d i s t a v a n ö l j y n t a i vauhdilla.
Alkylaattibensiini - Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois laitteen pinnoilta ja anna jäljellä olevan polttoaineen haihtua. Siirry 3 metrin päähän polttoaineen VAROITUS – Alkylaattibensiinin tiheys lisäyspaik asta ennen kuin k äynnistät ei ole sama kuin normaalin bensiinin. moottorin. Sen vuoksi moottorit, jotka on säädetty - Yliroiskunutta polttoainetta ei saa yrittää...
Página 233
- Hidasta vauhtia, kun aiot vaihtaa suuntaa. H U O M I O – K ä y t t ä j ä n o n o l t a v a H i d a s t a va u ht i a myö s, k u n l ä h d e t v a r j o s t e t u l l a a l u e e l l a k o n e t t a koneella alamäkeen, ajat tienpientareella, käynnistettäessä...
Pysäköinti HUOMIO: - Käytä hitaita vaihteita (1, R ja R1) H U O M I O V a l i t s e k o n e e n alamäessä ja rampilla. pysäköimiseen vakaa ja tasainen maa- - Älä vaihda vaihdetta ajaessasi kaltevalla alue.
K i p p i l a v a n k i p p a u s h y d r a u l i s e s t i määräysten mukaisesti ja ympäristöä (malli 550D-1750D-50D) suojellen. Käytä standardien mukaisia säiliöitä...
7. HUOLTO lastausramppia. - Kone voidaan myös kiinnittää kuormalavalle Lue huolellisesti myös moottorin käyttöopas. ja nostaa nostolaitteella. Tässä tapauksessa nostolaitteen käyttäjällä on oltava KAASUPÄÄSTÖJÄ KOSKEVA asianmukainen lupa. MÄÄRÄYSTENMUKAISUUS Tätä moottoria sekä pakokaasupäästöjen H U O M I O : Ko n e t a E I S A A n o s t a a valvontajärjestelmää...
t y ö a l u e e l t a e n n e n h u o l t o t o i m i i n - Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit hyvin ryhtymistä. k iristettyinä, jotta koneen k äyttö on - Poista virta-avain ja lue tarpeelliset turvallista.
Página 238
2) To i m e n p i d e , j o k a o n a n n e t t a v a Vaihdeöljyn tarkastaminen ja vaihtaminen j ä l l e e n m y y j ä n t a i v a l t u u t e t u n huoltoliikkeen suoritettavaksi.
9. T I L AU K S E S TA S A ATAV I S S A VAROITUS: OLEVAT LISÄVARUSTEET - Rasvaa tulee levittää myös liukuviin ja karheapintaisiin osiin, joita ei ole erikseen Laitojen korotussarja (kuva 27) mainittu. Muuntosarja, jolla voidaan lisätä lavan laitojen - L e v i t ä...
12. TAKUUTODISTUS Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu - Tuotetta on käytetty väärin, tai sitä on käsitelty omavaltaisesti. u u d e n a i k a i s e l l a t u o t a n t o t e k n i i k a l l a . Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden - On käytetty vääränlaisia voiteluaineita ajaksi ostopäivästä...
13. VIANMÄÄRITYS HUOMIO: pysäytä kone aina ennen alla olevassa taulukossa mainittujen testien tekemistä, ellei yksikön käynnissäoloa ole vaadittu. Jos kaikki mahdolliset syyt on tarkistettu eikä ongelma siitä huolimatta poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos laitteessa esiintyy jokin muu kuin taulukossa mainittu ongelma, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Página 243
Osim uputa za uporabu i održavanje, ovaj kupcima priručnik sadrži informacije koje zahtijevaju Zahvaljujemo Vam na odabiru proizvoda Emak. Naša mreža prodavača i ovlaštenih radionica posebnu pažnju. Te informacije su označene stoji Vam na raspolaganju za sve potrebe. simbolima opisanim u nastavku.
1. SIGURNOSNI PROPISI Nemojte rukovati niti koristiti stroj ako ste fizički premoreni, bolesni, uzrujani ili ako PAŽNJA ste pod utjecajem alkohola, droga ili - Ako se pravilno koristi, ovaj stroj je brz, lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi i praktičan i učinkovit radni instrument;...
prijevozu materijala u granicama negativan, obratite se ovlaštenom servisnom centru radi popravka. opterećenja i nagiba naznačenim u ovom priručniku. Bilo koja druga - Svaka uporaba stroja koja nije izričito primjena, drugačija od one navedene u predviđena u priručniku smatra se ovim uputama, može uzrokovati štetu neprimjerenom i stoga izvorom rizika za na stroju i dovesti u ozbiljnu opasnost...
Držak za pokretanje (6) – služi za pokretanje 8) Ručica mjenjača brzina 9) Ručica za blokiranje sanduka motora. 10) Prekidaã uzemljenja 11) Poluga startera Ručica mjenjača brzina (8) – ima pet položaja: 12) Upravljačka ručica za spore-brze stupnjeve Za modele 450-4500: prijenosa N = Položaj deaktiviranja 1 = aktiviranje prve brzine prema naprijed...
6. PRAVILA KORIŠTENJA Mjere opreza za uporabu stroja Zabranjena uporaba PAŽNJA - Nemojte neovlašteno preinačivati ili PAŽNJA: stroj rabite jedino za prijevoz skidati sigurnosne naprave kojima je stroj predmeta ili tereta u navedenim o p r e m l j e n . N E Z A B O R AV I T E DA J E granicama težine i zapremine, s KORISNIK UVIJEK ODGOVORAN ZA ŠTETU NANESENU TREĆIMA.
Página 248
- Radnje utovara i istovara treba uvijek vršiti na - Koristite stroj samo po dnevnom svjetlu ili uz dovoljnu rasvjetu. ravnoj i stabilnoj površini. - Promjenu smjera – naročito na padinama – - Nemojte premještati stroj s podignutim vršite izuzetno oprezno. sandukom jer bi on mogao zapriječiti vidno - Prije gašenja motora, smanjite mu brzinu.
treba započeti naročito oprezno kako bi se Nadolijevanja izbjeglo podizanje prednjih kotača stroja. - Smanjite brzinu prije bilo kakve promjene OPREZ: vrsta benzina i ulja koje treba smjera na terenima s nagibom. koristiti navodi se u priručniku s uputama za motor. Korištenje na padinama predstavlja jednu od najrizičnijih radnji za gubitak kontrole i prevrtanje stroja;...
SADRŽAJ I NEMOJTE PUŠITI ZA VRIJEME plastičnim dijelovima kako se oni ne bi NADOLIJEVANJA. oštetili; ako dođe do slučajnog izlijevanja, - Provjerite da nema propuštanja goriva; odmah isperite vodom. Jamstvo ne pokriva ako ima, uklonite ga prije korištenja oštećenja plastičnih dijelova karoserije ili jedinice.
Página 251
ispravan rad upravljačkih elemenata; - Za rad, stavite ručicu gasa u položaj “BRZO” - nemojte dirati ispušni prigušivač ili motor (D, sl. 11) pazeći da ne dođe do kraja hoda. dok ovaj posljednji radi ili odmah nakon njegovog zaustavljanja. Ti dijelovi se mogu jako zagrijati.
Kako promijeniti brzinu dijela stroja i stvoriti vrlo opasnu situaciju. 1. Otpustite ručicu spojke (1, sl. 2). 2. Stavite ručicu mjenjača brzina (8) u položaj željene brzine: 1-2-3-(4 samo modeli s Stupanj prijenosa za premještanje mjenjačem brzina 4+2) naprijed, R-(R1 – R2 samo modeli s mjenjačem brzina 4+2) unatrag.
stroj u pokretu i prouzročiti njegovo prik ladnih međusobno zamjenjivih prevrtanje ili ispadanje tereta. naprava koje se priključuju na priključno vratilo; korisnik mora – pod vlastitom o d g o vo r n o š ć u – p r o v j e r i t i j e s u l i Stranice sanduka možete otvoriti kako biste karakteristike naprava kompatibilne s olakšali radnje utovara i istovara.
vode ni otapala za skidanje prljavštine. stroj sporo pomicao. Pazite da voda ne dospije u filter zraka i - Stroj treba prevoziti u vodoravnom položaju, električne komponente: mogli bi se s praznim spremnikom, zatvorenim ventilom oštetiti. za benzin i uz osiguranje da neće doći do - Uvijek spustite sanduk.
kakve obveze ili odgovornosti. Pogrešan rad, uporaba ili održavanje motora ili s t r o j a m o g l i b i d o v e s t i d o m o g u ć i h - Sve radnje održavanja i podešavanja koje se ne opisuju u ovom priručniku treba nepravilnosti u radu sustava za kontrolu emisija...
Página 256
Stroj Zamjena motornog ulja 1. Kontrola i podešavanje ručice OPREZ: ispuštanje ulja se lakše odvija ako gasa (2) 25 sati je ulje toplo. 2. Kontrola i podešavanje ručice spojke (2) 25 sati 1. namjestite prikladnu posudu ispod motora 3. Kontrola i podešavanje blokade kako biste sakupili iskorišteno ulje, zatim parkirne kočnice (2) 25 sati...
Kontrola smije bacati u smeće nego ih treba razdvojiti 1. Svaki put kad koristite stroj provjerite da i predati odgovarajućim centrima za nema propuštanja ulja. skupljanje, koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. 2. Dok je sanduk potpuno spušten kontrolirajte razinu ulja pomoću čepa s mjernom šipkom Rashodovanje i odlaganje (B, sl.
11,3 15,2 14,33 Nesigurnost (EN 12096) 11. IZJAVA O SUKLADNOSTI Dolje potpisani, Emak spa via Fermi, 4 – 42011 Slijeđeni postupci za procjenu sukladnosti: Bagnolo in Piano (RE) ITALIJA pod vlastitom 2000/14/EZ Annex VI procedura 1 Izmjerena razina zvučne snage: odgovornošću izjavljuje da je stroj:...
12. GARANTNI LIST Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden - očito pomanjkanje održavanja, upotrebljavajući najmodernije tehničke - nepropisno korištenje ili prepravljanje postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvoda, proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma - upotreba neprikladnih motornih ulja ili kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao goriva, hobi.
13. VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PAŽNJA: prije vršenja svih preporučenih pokušaja ispravaka iz donje tablice, uvijek zaustavite stroj, osim ako se ne zahtijeva da jedinica radi. Ukoliko ste provjerili sve moguće uzroke, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s ovlaštenim servisnim centrom.
Página 262
HUOMIO! – Tämän oppaan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän ajan. BIH SRB HR MNE PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup...