Descargar Imprimir esta página

Valvola; Valve - Husqvarna SMR 630 2004 Manual De Oficina

Publicidad

Man 630-2004-IMP. G-1
26-07-2004
G.14
15:44
Pagina G.14
All manuals and user guides at all-guides.com
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTEUR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR

Valvola

Controllare che lo stelo e la superficie di contatto con la sede valvola siano in
buone condizioni. Non devono apparire vaiolature, incrinature, deformazioni
o tracce di usura. Eseguire poi le seguenti verifiche:
- Verificare la deviazione dello stelo valvola appoggiandola su di un riscontro
a "V" e misurando l'entità della deformazione con un comparatore.
Limite di servizio: 0,05 mm.

Valve

Check that the valve stem and contact surfaces are in good condition. There
should be no pitting, cracks, distortions or signs of wear. Carry out the
following checks:
- Check the valve stem for distortion by resting it on a Vee black and measuring
the distortion with a comparator.
Wear limit: 0.0019 in.
Soupape
Contrôler que la tige et la surface de contact avec le siège de soupape soient
en bon état. Elles ne doivent pas présenter de points de rouille, de
déformations ou de traces d'usure. Ensuite, effectuer les contrôles suivants:
- Contrôler la tige de la soupape en la posant sur un suppor en "V" et en
mesurant la valeur de la déformation avec un comparateur.
Limite de service: 0,05 mm.
Ventil
Den einwandfreien Zustand des Ventilschafts und der Berührungsfläche mit dem
Ventilsitz überprüfen. Kratererscheinunge, Riefen, Risse, Verformungen oder
Verschleisserscheinungen dürfen nicht auftreten. Nun führe man folgende
Kontrollen durch:
- den Ventilschaft auf einem "V"-Bezug auflegen und mit Hilfe einer Messuhr
auf Verformungen überprüfen.
Zulässiger Grenzwert: 0,05 mm.
Válvula
Controle que el vástago y la superficie de contacto con el asiento de la válvula
estén en buenas condiciones. No tienen que notarse porosidades, rajaduras,
deformaciones o indicios de desgaste. Ejecute luego estas comprobaciones:
- Compruebe la desviación del vástago de la válvula apoyándola sobre un
soporte en "V" y midiendo la entidad de la deformación con un comparador.
Límite de servicio: 0,05 mm.
- Verificare la concentricità della testa sistemando un comparatore ad angolo
retto con la testa e ruotando la valvola su di un riscontro a "V".
Limite di servizio: 0,03 mm.
- Check the concetricity of the valve head by resting an angle comparator
against the head and then rotate the valve in a Vee block.
Wear limit: 0.0012 in.
-- Contrôler la concentricité de la tête de soupape en plaçant un comparateur
perpendiculairement à celle-ci et en tournant la soupape sur un support en
"V".
Limite de service: 0,03 mm.
- die Konzentrizität des Zylinderkopfes überprüfen, indem man eine Messuhr
rechtzinklig auf dem Zylinderkopf positioniert und das Ventil auf dem "V"-
Bezug dreht.
Zülassiger Grenzwert: 0,03 mm.
- Compruebe la concentricidad de la culata colocando un comparador en
ángulo recto con la culata y girando la válvula sobre un soporte en V.
Límite de servicio: 0,03 mm.
N° 8000A3632 (06-04)

Publicidad

loading