Man 630-2004-IMP. G-3
26-07-2004
Sostituzione bussola piede di biella
La sostituzione della bussola deve essere effettuata utilizzando un punzone
appropriato ed una pressa.
Prima del montaggio, applicare sulla superficie esterna della bussola del
grasso al bisolfuro di molibdeno.
Inserire la bussola dal lato contraddistinto dal marchio "Husqvarna" ed
assicurarsi che i fori della bussola coincidano con quelli della biella.
Connecting rod small end bush replacement
The bush should be replaced using a correct size punch and drift.
Before the assembly, smear the bush outside surface with molybdenum disulfide
grease. Insert the bush from the side marked with the "Husqvarna" and check
that the bush holes coincide with the ones of the rod.
Remplacement douille de pied de bielle
Remplacer la douille en utilisant un poinçon convenable et une presse.
Avant le montage, appliquer à la surface extérieure de la douille de la graisse
au bisolfure de molybdène.
Insérer la duille du côté marqué "Husqvarna" et s'assurer que les trous de la
douille coïncident avec ceux de la bielle.
Ersetzung der Pleuelkopfbuchse
Die Buchse soll mit Hilfe eines Stempels und einer geeigneten Presse ersetzt
werden. Vor der Montierung, Molybdändisulfidöl auf die Aussenfläche der
Buchse anlegen.
Die Buchse von der Seite mit dem Zeichen des kleinen "Husqvarna" einführen;
die Löcher der Buchse sollen mit denen der Pleuelstange zusammentreffen.
Substitución manguito pie de biela
La substitución del manguito se debe efectuar utilizando un punzón adecuado y
una prensa.
Antes del montaje, aplique en la superficie exterior del manguito grasa al
bisulfuro de mobildeno.
Introduzca el manguito por la parte marcada con la marca "Husqvarna" y
asegúrese de que los orificios del manguito coincidan con los de la biela.
Biella
Misurare l'interasse "D" tra i due perni. Verificare il parallelismo seguendo
lo schema riportato nella figura.
Se i valori riscontrati non rientrano nei limiti specificati sostituire la biella.
Connecting rod
Measure with a comparator the distance "D" between the two pins.
Verify the parallelism following the scheme in the picture.
If the measure does not in the limit replace the connecting rod.
Bielle
Mesurer l'entre-axes "D" entre les deux pivots. Vérifier le parallélisme en suivant
le schéma reporté dans l'illustration.
Si les valeurs relevées ne rentrent pas dans les limites spécifiées, remplacer la
bielle.
Pleuelstange
Messen: der Achsstand "D" zwischen die zwei Bolzens. Prüfen: die
Parallelität, dem in der Figur geeigneten Schema folgend.
Wenn die festgestellten Werte wieder nicht in die spezifizierten Grenzen
eintreten, den Pleuelstange ersetzen.
Biela
Medir la distancia "D" entre los dos goznes. Averiguar el paralelismo siguiéndo
lo esquema indicado en la figura.
Si los valores hallados no regresan en los límites precisados, reemplazar la biela.
N° 8000A3632 (06-04)
15:59
Pagina G.31
All manuals and user guides at all-guides.com
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTEUR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
G.31