Descargar Imprimir esta página

Rimontaggio Testa Cilindro; Reassembly Of Cylinder Head - Husqvarna SMR 630 2004 Manual De Oficina

Publicidad

Man 630-2004-IMP. H-2
26-07-2004
16:34
Pagina H.28
All manuals and user guides at all-guides.com
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR

Rimontaggio testa cilindro

Usare sempre una nuova guarnizione della testa al montaggio. Montare la
testa.

Reassembly of cylinder head

Always use a new gasket head when assembling. Assemble the cylinder head.
Remonatage de la tête cylindre
Utiliser toujours une nouveau joint. Monter la tête.
Wiederzusammensetzung des Zylinderkopfes
Bei der Wiederzusammensetzung immer eine neue Kopftdichtung verwenden.
Den Zylinderkopf montieren.
Para volver a montar la culata del cilindro
Use siempre una guarnición nueva para la culata cuando ejecute el montaje.
Montar la culata.
Serrare i dadi della testa in senso incrociato e gradualmente.
Non dimenticare i due dadi sotto il cilindro e le viti inferiori cilindro-testa.
Serrare i dadi della testa ed i due inferiori alla coppia prescitta.
Qualora si fosse smontato il raccordo di aspirazione (A) dalla testa cilindro,
applicare su di esso, prima del rimontaggio, un leggero strato di "THREE
BOND 1104". Verificare che il raccordo (A) non presenti rotture o crepe: in
caso contrario, effettuare la sostituzione.
Tighten the cylinder head nuts criss-cross and in steps.
Don't forget the two nuts under the cylinder and the two lower screws fastening
the cylinder to the cylinder head.
Tighten the cylinder head nuts and the two lower nuts to the required torque.
If the suction union (A) of the cylinder head has been dismantled, anoint the union
with "Three bond 1104" before fitting it in its place. Check the manifold (A) for
wear or faiture: if worn or breaked, replace it.
Croiser le serrage des écrous de la tête en avançant par degrés.
Ne pas oublier les deux écrous qu'ils se trouvent sous le cylindre et les vis
inferieurs qui fixent le cylindre à la tête du cylindre.
Serrer les écrous de la tête et les deux écrous inférieurs à la couple établie.
Si le raccord de suction (A) de la tête cylindre a été désessemblé, avant
l'assemblage enduire le raccord avec "Three bond 1104". Vérifier que le raccord
(A) ne présente pas ruptures ou lézard. En cas contraire, effettuer la substitution.
Schritt- und gekreuztweise die Muttern des Kopfes klemmen.
Nicht vergessen: die zwei Muttern unter den Zylinder und die Schrauben unter
den Zylinder und den Kopf festmachen.
Die Kopfmuttern und die beiden unteren Muttern mit dem vorgeschriebenen
Drehmoment anziehen.
A
Falls das Ansaug-Anschlußstück (A) des Zylinderkopfes ausgebaut wurde, ist auf
dieses, vor dem Wiedereinbau, eine leichte Schicht von "THREE BOND 1104"
anzubringen. Prufen der Anschluss (A) stellt Keine Breken oder Risse vor. Andern
falls, den ersatz vornehmen.
Apriete las tuercas de la culata en sentido cruzado y gradualmente.
No olvides las dos tuercas que se incuentran bajo el cilindro y los dos tornillos
inferiores que fijan el cilindro a la culata cilindro.
Apretar las tuercas de la culata y las dos inferiores con el par de apriete
prescrito.
En el caso de que se hubiera desmontado la unión de aspiración (A) de la culata
del cilindro, aplicar en ella, antes de volver a montarla, una ligera capa de Three
Bond 1104. Averiguar q ue el empalme (A) no presentas roturas o grietas. En
caso contrario, efectuar la sostitución.
N° 8000A3632 (06-04)
H.28

Publicidad

loading