ESP
4. Afloje el tapón de vaciado
del aceite "D".
5. Controle que la red del fil-
tro, el anillo de goma y el
anillo de retención del tapón
de vaciado del aceite "D" no
estén dañados, luego vuelva
a montar el grupo apretan-
do el tapón al par de 15 Nm.
6. Añada aceite del motor en
la cantidad prescrita.
7. Apriete el tapón / varilla "A"
luego, ponga en marcha el
motor haciéndolo funcionar
en ralentí durante 2 ó 3 mi-
nutos.
8. Pare el motor y controle
que el nivel de aceite cor-
responda a la referencia "C".
FRA
4. Dévisser le bouchon de vi-
dange de l'huile "D".
5. Contrôlez que le réseau du
filtre, l'anneau caoutchouc
et l'anneau de rétention du
bouchon de vidange d'huile
"D" ne soient pas abîmés,
puis remonter l'ensemble en
vissant le bouchon à 15 Nm.
6. Rajoutez la quantité prescrite
d'huile.
7. Visser le bouchon / jauge
"A" puis, mettez en marche
le moteur en le faisant fonc-
tionner au ralenti 2 à 3 mi-
nutes.
8. Arrêtez le moteur et con-
trôlez que le niveau d'huile
correspond à la référence
"C".
D
NLD
4. Draai de olieaftapkraan „D"
los.
5. Controleer of het oliefilter,
de wrijfring en de stopper-
ring van de aftapkraan „D"
niet beschadigd zijn en dra-
ai de kraan vervolgens vast
met een draaimoment van
15 Nm.
6. Voeg olie aan de motor toe.
7. Draai de kraan/peilstok „A"
vast, start de motor en laat
deze minstens 2 tot 3 minu-
ten stationair draaien.
8. Stop de motor en contro-
leer of het oliepeil bij de
referentiemarkering „C" staat.
71