ESP
•
Llevar siempre los neumáti-
cos con la presión de infla-
do adecuada.
•
Conducir suavemente evi-
tando los acelerones y los
frenados bruscos.
•
Procurar de no rozar los
bordillos de las aceras con
las ruedas.
Neumático delantero / Pneu avant /
Pneumatico anteriore / Front tyre /
Vorderreifen
230 kPa (2,3 bar)
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE
FRENOS (ABS)
Lorsque le véhicule démarre,
après le premier cycle de véri-
fication du tableau de bord, le
témoin d' A BS clignote jusqu'à
ce que le véhicule atteigne une
vitesse de 5 km/h (3,1 mi/h),
après quoi il s'arrête.
El sistema ABS (antibloqueo de
los frenos) se ha diseñado para
evitar el bloqueo de las ruedas
cuando se aplica mucha fuerza
a los frenos. El ABS funciona
con dos circuitos separados
para la rueda delantera y la tra-
sera.
Si los sensores de ABS
detectan el bloqueo de una
rueda, la fuerza del freno se
reduce ligeramente hasta que
la rueda vuelve a girar. Cuando
el ABS está en marcha, se pue-
de notar una pequeña vibraci-
ón en el manillar del freno. La
aplicación de los frenos es la
misma que en una motocicleta
convencional:
El manillar izquierdo activa el
freno trasero, mientras que el
derecho activa el freno delan-
tero.
•
Maintenir toujours les pneu-
matiques au niveau de gon-
flage adéquat.
•
Conduire
évitant les coups d'accélé-
ration et les freinages trop
brusques.
•
Eviter de frotter les bords de
route avec les roues.
Solo / Conducteur seul / Solo / Rider only / Allein
SYSTÈME DE FREINAGE ANTI-
BLOCAGE (ABS)
Lorsque le véhicule démarre,
après le premier cycle de véri-
fication du tableau de bord, le
témoin d' A BS clignote jusqu'à
ce que le véhicule atteigne une
vitesse de 5 km/h (3,1 mi/h),
après quoi il s'arrête.
Le système de freinage anti-
blocage (ABS) est conçu pour
empêcher le blocage des rou-
es lorsque les freins sont ser-
rés.L' A BS fonctionne avec deux
circuits séparés pour les roues
avant et arrière. Si les capteurs
ABS remarquent le blocage
d'une roue, la force de freinage
est légèrement réduite jusqu'à
ce que la roue tourne à nou-
veau. Lorsque l' A BS fonctionne,
une légère vibration peut être
ressentie sur le levier de frein.
Le fonctionnement des freins
est comme sur une moto con-
ventionnelle:
Le levier de frein gauche active
le frein arrière, le levier de frein
droit active le frein avant.
FRA
doucement
en
Neumático trasero / Pneu arrière /
Pneumatico posteriore / Rear Tyre /
230 kPa (2,3 bar)
NLD
•
Houd altijd de juiste banden-
spanning aan
•
Rijd zacht, vermijd sterke
acceleratie en scherpe rem-
men.
•
Kom niet in de buurt van
de stoepranden en raak de
stoepranden niet met de
wielen.
Hinterreifen
ANTIBLOKKEERSYSTEEM(ABS)
Wanneer het voertuig wordt
gestart, knippert het ABS-waar-
schuwingslampje na de eerste
controlecyclus van het instru-
mentenpaneel totdat het voer-
tuig een snelheid van 5 km/h
bereikt, waarna het uitgaat.
De ABS (Antiblokkeersysteem) is
ontworpen om te helpen bij het
voorkomen van het blokkeren
van de wielen bij hard remmen.
De ABS werkt met twee ver-
schillende circuits voor voor- en
achterwiel.
Als de ABS-sen-
sors het blokkeren van een wiel
opmerken wordt de remkracht
lichtjes verminderd tot de wie-
len terug draaien. Wanneer de
ABS in werking is kan een lichte
trilling gevoeld worden op de
remhendel. Het bekrachtigen
van de remmen gebeurt op de-
zelfde manier dan bij een con-
ventionele motorfiets:
De linker remhendel activeert
de achterrem, de rechter rem-
hendel activeert de voorrem.
49