Página 4
NOT BE COVERED BY THE APPLICABLE LIMITED WARRANTY, IF THIS PROCEDURE IS NOT FOLLOWED. ENOM00003-0 PRE-DELIVERY CHECK Be sure that the product has been checked by an authorized TOHATSU dealer before you take delivery. ENOM00004-0 Limited Warranty Please refer to the TOHATSU outboard motor Limited warranty provided to you with this product, the terms and conditions of which, as amended from time to time, are incorpo- rated by reference into the manual.
Página 5
ENOM00006-0 To You, Our Customer Thank you for selecting a TOHATSU outboard motor. You are now the proud owner of an excellent outboard motor that will service you for many years to come. This manual should be read in its entirety and the inspection and maintenance procedures described later in this manual should be followed carefully.
Página 6
CONTENTS GENERAL SAFETY INFORMATION ....... . 8 1. SPECIFICATIONS ..........10 2.
Página 8
INDEX GENERAL SAFETY INFORMATION 1. SPECIFICATIONS 2. NAMES OF PARTS 3. LOCATIONS OF WARNING LABELS 4. INSTALLATION 5. PRE-OPERATING PREPARATIONS 6. ENGINE OPERATION 7. REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR 8. TRAILERING 9. ADJUSTMENT 10. INSPECTION AND MAINTENANCE 11. TROUBLESHOOTING 12.
Página 9
GENERAL SAFETY INFORMATION ENOM00007-0 NOTICE: DANGER/WARNING/CAUTION/Note Before installing, operating or otherwise handling your outboard motor, be sure to thor- oughly read and understand this Owner’s Manual and carefully follow all of the instruc- tions. Of particular importance is information preceded by the words “DANGER,” “WARNING,”...
Página 10
GENERAL SAFETY INFORMATION ENOM00009-0 SAFE OPERATION OF BOAT As the operator/driver of the boat, you are responsible for the safety of those aboard and those in other boat around yours, and for following local boating regulations. You should be thoroughly knowledgeable on how to correctly operate the boat, outboard motor, and accessories.
Página 11
SPECIFICATIONS EENOM00401-0 4C(D) 5C(D) M6C(D) 5C(S) 6C(S) Item MODEL (Dual Tank) (Separate Tank) Overall Length mm (in) 783 (30.8) Overall Width mm (in) 343 (13.5) Except for USA and Canada model 1039 (40.9) 1053 (41.5) 1180 (46.5) 1307 (51.5) Overall Height S·L·UL mm (in) 1166 (45.9) For USA and Canada model...
Página 12
NAMES OF PARTS ENOM00402-0 4C, 5C, 6C ENOF00401-0 Tilt Handle Thrust Rod Fuel Cock Top Cowl Clamp Bracket Primer Bulb Bottom Cowl Clamp Screw Fuel Tank Cooling Water Check Port Throttle Grip Fuel Pick up Elbow Tilt Lever Shift Lever Fuel Connector Steering Adjustment Screw Starter Handle...
Página 13
LOCATIONS OF WARNING LABELS ENOM00403-0 Locations of warning labels ENOF00402-0 Warning label regarding owner’s man- Warning label on position of outboard ual, top cowl, engine stop switch, motor when setting down. engine oil level and unleaded gasoline. ENOF00006-0 Warning label regarding oil pressure (See page 22).
Página 14
LOCATIONS OF WARNING LABELS Only for EU model Warning label regarding emergency starting (See page 29). ENOF00128-0 Warning label regarding rotating parts, electrical shock and high temperature. ENOF00010-0 Only for USA and CANADA models When opening or closing fuel tank cap, be sure to observe warning note on fuelling.
Página 15
LOCATIONS OF WARNING LABELS Read manual thoroughly Gear shift lever operation direction, dual direction ENOF00115-0 Check oil level ENOF00122-0 Engine start/Engine cranking ENOF00116-0 Use unleaded gasoline only ENOF00123-0 Warning, rotating object ENOF00117-0 Lay as indicated ENOF00249-0 Warning, high voltage ENOF00118-0 Flammable - Keep Fire Away ENOF00204-0 Warning, high temperature...
Página 16
INSTALLATION ENOM00024-0 1. Mounting the outboard motor on boat ENOW00006-0 30–50 mm WARNING (1.2–2 in) Most boats are rated and certified in terms of their maximum allowable horsepower, as shown on the boat’s certification plate. ENOF00410-0 Do not equip your boat with an outboard motor that exceeds this limit.
Página 17
1. Clamp screw WARNING ENON00401-0 Note When using other than Tohatsu's genuine remote control box, DO NOT select the one It is recommended to install upper mounting without neutral safety switch that prevents bolts with bolt head at inside surface of tran- in-gear start.
Página 18
The fuel system components on your Dispose aged or contaminated gasoline TOHATSU engine will withstand up to 10% in accordance with local regulations. alcohol content in the gasoline. But if the gasoline in your area contains either meth-...
Página 19
Starting and operating difficulties ENOW00020-0 ENOW00018-0 CAUTION WARNING When operating a TOHATSU engine on Fuel leakage can cause fire or explosion, gasoline containing alcohol, storage of potentially leading to severe injury or loss gasoline in the fuel tank for long periods of life.
Página 20
PRE-OPERATING PREPARATIONS TOHATSU engine has used fuel hoses heating and cooling cycles of the outside for The Environmental Protection air. This is normal. Agency (EPA) requires from January 1, 2011. *Please refer to See pages 23–28 when using this fuel tank.
Página 21
PRE-OPERATING PREPARATIONS ENON00007-0 Note ENOM00037-0 Use of engine oils that do not meet these 5. Recommended engine oil requirements will result in reduced engine life, and other engine problems. Use only high quality 4-stroke engine oil to insure performance and prolonged engine life.
Página 22
PRE-OPERATING PREPARATIONS ENOM00038-0 7. Break-In Your new outboard motor and lower unit ENOW00023-0 require break-in for the moving compo- CAUTION n e n t s a c c o r d i n g t o t h e c o n d i t i o n s Operating the outboard motor without described in the following time table.
Página 23
PRE-OPERATING PREPARATIONS ENOM00409-0 ENOM00410-0 8. Engine oil warning lamp 9. ESG (A device preventing over revolution) Oil pressure is required to lubricate internal engine parts. ESG is a device to prevent over revolution When the warning lamp (Red) is off, it indi- of the engine (more than approximately cates that oil pressure is present.
Página 24
ENGINE OPERATION ENOM00042-0 ENOM00411-0 Before starting 1. Filling the fuel ENOW00022-0 ENOW00028-0 CAUTION DANGER The engine oil is drained for shipping from Consult an authorized dealer for details on the factory. Be sure to fill the engine to the handling gasoline, if necessary. proper level before starting engine.
Página 25
ENGINE OPERATION ENOW00029-0 1. Full open the air vent screw WARNING 2. Open the fuel tank cap slowly. When opening fuel tank cap, be sure to fol- 3. When using integral tank low the procedure described below. Fuel Remove top cowl and fill the fuel not to could blast out through the fuel tank cap in over the full mark.
Página 26
ENGINE OPERATION For USA and Canada model 3. When using integral tank Remove top cowl and fill the fuel not to 1. Full open the air vent screw on the tank over the full mark. cap and release internal pressure. When using separate tank Fill the fuel carefully not to over flow.
Página 27
ENGINE OPERATION ENOM00412-0 4. If you use a separate tank, connect the 2. Feeding the fuel fuel connector to the engine and squeeze primer bulb until it becomes Except for USA and Canada stiff to feed fuel to carburetor. Direct arrow mark upward when priming.
Página 28
ENGINE OPERATION from engine can cause increase of internal pressure of the tank dangerously. 2. When using integral tank Open the fuel tank cap slowly and release internal pressure completely. After that, close the fuel tank cap. When using separate tank Loosen the tank cap until contacts the tab lock and release internal pressure ENOF00426-0...
Página 29
ENGINE OPERATION ENOM00413-0 3. Starting 1. Place the shift lever in the neutral posi- tion. ENOF00035-0 1. FDV in fuel hose 2. Sealing mechanism in fuel connector 3. Identification Do NOT use a primer bulb/hose assembly that does not contain a Fuel Demand Valve or a sealing mechanism as shown below: otherwise overflow the fuel system or fuel ENOF00429-0...
Página 30
ENGINE OPERATION high winds. Loss of control while mooring 5. Gentry pull the starter handle until you is another potential hazard. feel slight resistance (engagement) and To minimize accidental activation of the strongly pull the handle without a rest. Emergency Stop Switch, the 500 mm (20 inch.) stop switch tether is coiled and can extended to a full 1300 mm (51 inch.).
Página 31
ENGINE OPERATION 6. Confirm that the shift lever is at neutral position. 7. Pull the choke knob out when the engine is cold. 8. Pull the starter handle slowly until you feel engagement, keep pulling till you feel less resistance. Then pull it quickly. ENOF00433-0 3.
Página 32
ENGINE OPERATION objects on the boat to be thrown for- ENOW00036-0 ward due to inertial force. CAUTION Do not touch electrical components such as ignition coils, spark plug cables Be sure to stop engine immediately if cool- or spark plug caps when starting engine ing water check port is not discharging or while engine is in operation.
Página 33
ENGINE OPERATION the right and left. Make sure that no swim- ENOM00417-0 Forward mer(s) is ahead or astern of the boat. Turn the throttle grip to reduce engine speed. When the engine reaches trolling ENOW00038-0 (or idling) speed, quickly pull the shift lever WARNING to the Forward position.
Página 34
ENGINE OPERATION ENOM00419-0 ENON00402-0 Notes 6. Stopping After stopping the engine, close the air vent screw on the tank cap. Disconnect the fuel connector of the engine or the fuel tank. ENOM00050-0 7. Trim angle The trim angle of the outboard motor can be adjusted to suit the transom angle of ENOF00210-0 ENOF00439-0...
Página 35
ENGINE OPERATION ENOF00053-0 ENOF00052-0 1. Stop the engine. Remark: Thrust rod is for MF and EF, and preset knob is for EP. 2. Shift the outboard into neutral. 3. Raise the engine to the tilt up position. ENOW00043-0 4. Change the thrust rod position. WARNING 5.
Página 36
ENGINE OPERATION ENOW00204-0 ENOM00423-0 Tilt up WARNING With the shift lever in Forward, fully tilt the motor up toward you by holding the tilt Excessive trim up or down may lead to unstable boat operation, potentially caus- handle provided at the rear of the top ing the steering difficulty that leads to acci- cowl.
Página 37
ENGINE OPERATION ENOW00049-0 Tilt lock is disabled when in shallow water drive position. WARNING When driving shallow water, be careful not to strike outboard motor against sea Do not put hand or finger in between bottom, or propeller may be pushed out outboard motor body and clamp bracket of water, resulting in loss of control.
Página 38
ENGINE OPERATION ENOW00055-0 WARNING Do not tilt up or down outboard motor when swimmer(s) or passenger is near to prevent them from being caught between outboard motor body and clamp bracket in case the outboard motor body falls. ENOW00056-0 WARNING When tilting up outboard motor with fuel joint for over a few minutes, be sure to dis- connect fuel hose or close fuel cock, or...
Página 39
REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR ENOM00070-0 ENOW00065-0 1. Removing the outboard motor WARNING Close air vent screw of fuel tank and fuel 1. Stop the engine. cock before carrying or storing outboard 2. Disconnect the fuel connector, the motor and fuel tank, or fuel may leak, remote control cables and the battery potentially catching fire.
Página 40
TRAILERING ENOW00067-0 (like a transom saver bar) in the tilted posi- tion. WARNING Do not go under outboard motor tilted up even if it is supported by support bar, or accidental fall of outboard motor could lead to severe personal injury. ENOW00068-0 WARNING Close air vent screw of fuel tank and fuel...
Página 41
ADJUSTMENT ENOM00227-0 ENOM00074-0 1. Steering friction 2. Throttle grip The steering friction can be adjusted in Friction adjustment of the throttle grip can accordance with your preference by turn- be made with the throttle adjustment ing the steering adjustment screw. screw.
Página 42
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00077-0 ENOM00078-0 Care of your outboard motor EPA Emissions Regulations To keep your outboard motor in the best EPA (United States Environmental Protec- operating condition, it is very important tion Agency) has emission regulations reg- that you perform daily and periodic main- ulating air pollution from new outboard tenance as suggested in the maintenance motors.
Página 43
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00428-0 1. Daily Inspection Perform the following checks before and ENOW00078-0 after use. WARNING Do not use outboard motor if any abnor- mality is found during pre-operation check or it could result in severe damage to the motor or severe personal injury.
Página 44
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00080-0 1. Upper lever 450 mL Maintaining engine oil 2. Lower lever 350 mL ENON00024-0 If the engine oil is low, the life of the engine Note will be shortened significantly. The oil level should be checked when the engine is cold.
Página 45
INSPECTION AND MAINTENANCE Do not replenish engine oil over upper colorless and odorless gas which can be limit. If overfilled, remove oil to upper fatal if inhaled for any length of time. limit. If engine oil is over the upper limit, it can leak potentially leading to engine damage.
Página 46
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOW00083-0 CAUTION Keep engine at idle speed during flushing. ENOM00086-0 Replacing the propeller A worn-out or bent propeller will lower the motor’s performance, and cause engine trouble. Before removing the propeller, remove the ENOF00450-0 spark plug caps from the spark plugs to 1.
Página 47
INSPECTION AND MAINTENANCE crack, potentially leading to electric finger-tight. Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with shock, explosion and/or fire. a torque-wrench. Do not touch spark plugs immediately after stopping engine as they will be hot a n d c o u l d c a u s e s e v e r e b u r n s i f ENOM00088-0 touched.
Página 48
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00431-0 2. Periodic inspection It is important to inspect and maintain your outboard motor regularly. At each interval on the chart below, be sure to perform the indicated servicing. Maintenance intervals should be determined according to the number of hours or number of months, whichever comes first.
Página 49
INSPECTION AND MAINTENANCE ENON00030-0 Note Your outboard motor should receive careful, and complete inspection at 300 hours. This is the best time for major maintenance procedures to be carried out. ENOM00432-0 Replacing engine oil Engine oil mixed with dust or water will dramatically shorten the life of the engine.
Página 50
INSPECTION AND MAINTENANCE Stop engine immediately if low oil pres- sure warning lamp is lit or oil leak is 20W−40, 20W−50 found, or engine could be severely dam- aged. Consult dealer. 15W−40, 15W−50 ENON00031-0 10W−40, 10W−50 Notes If any amount of water is found in engine 10W−30 oil, making it milky white, consult dealer.
Página 51
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00098-0 Replacing gear oil ENOW00094-0 WARNING Be sure that outboard motor is secured to transom or service stand, or acciden- tal drop or fall of outboard motor could lead to severe personal injury. Be sure to lock outboard motor if it is ENOF00455-0 tilted up, or accidental fall of outboard 1.
Página 52
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00435-0 Engine 1. Wash the engine exterior and flush the cooling water system thoroughly with fresh water. Drain the water com- pletely. Wipe off any surface water with an oily rag. 2. Use a dry cloth to completely wipe off water and salt from the electrical com- ENOF00457-0 1.
Página 53
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00104-0 ENOM00105-0 4. Pre-season check 5. Motor submerged in water 1. Check that the shift and throttle func- After taking your outboard motor out of the tion properly. water, immediately take it to your dealer. (Be sure to turn the propeller shaft The following are the emergency measures when checking the shift function or to be taken for a submerged outboard...
Página 54
INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00106-0 6. Cold weather precautions If you moor your boat in cold weather at temperatures below 0°C (32°F), there is the danger of water freezing in the cooling water pump, which may damage the pump, impeller, etc. To avoid this problem, submerge the lower half of the outboard motor into the water.
Página 55
TROUBLESHOOTING ENOM00436-0 If you encounter a problem, consult the check list below to determine the cause and to take the proper action. An authorized dealer will always be happy to provide any assistance and information. Possible cause Empty fuel tank Incorrect connection of fuel system Air entering fuel line Deformed or damaged fuel hose...
Página 56
TROUBLESHOOTING Possible cause Low oil level Use of improper oil Oil deterioration Clogged oil strainer Faulty oil pump Incorrect adjustment of throttle link Insufficient cooling water flow, clogged or defective pump Faulty thermostat Cavitation or ventilation Incorrect propeller selection Damaged or bent propeller Improper thrust rod position Unbalanced load on boat Transom too high or too low...
Página 57
TOOL KIT AND SPARE PARTS ENOM00437-0 Items Quantity Remark Tool bag Pliers Socket wrench 10 × 13 mm Service tools Socket wrench 16 mm Socket wrench handle Screwdrivers Cross-and straight-point Screwdriver handle Emergency starter rope 1000 mm Spare parts Spark plug NGK: DCPR6E Split pin Fuel tank...
Página 58
OPTIONAL ACCESSORIES ENOM00439-0 Fuel filter kit Fuel tank & Primer Bulb Ass’y (12 ENOF00461-0 ENOF00458-0 Touch-up paint (300 mL) Propeller ENOF00105-0 Genuine engine oil (450 mL) ENOF00459-0 Flushing attachment ENOF00106-0 Remote control box Various kinds of fitting parts are available. ENOF00460-0 Please consult with your dealer.
Página 59
PROPELLER TABLE ENOM00438-0 Use a genuine propeller. A propeller must be selected so that the engine rpm measured at wide open throttle while cruising is within the recommended range. 4: 4500–5500 rpm 5: 4500–5500 rpm 6: 5000–6000 rpm Propeller Size (Diameter × Standard propeller on the model Propeller pitch)
Página 61
OWNER’S MANUAL 003-11059-B 1211NB Printed in Japan...
Página 62
MANUEL DE L'UTILISATEUR OB No.003-11059-B...
Página 64
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. ENOM00003-0 INSPECTION AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur agréé TOHATSU avant d'en prendre livraison. ENOM00004-0 Garantie limitée Veuillez vous reporter à la garantie limitée du moteur hors-bord TOHATSU fournie avec ce produit et dont les conditions, telles que modifiées de temps à...
Página 65
Numéro de série : ENOM00006-0 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désor- mais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupuleuse- ment les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci.
Página 66
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......8 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....... . . 11 2.
Página 67
7. Contrôle après un impact avec un objet immergé ..... . 62 11. DIAGNOSTIC DE PANNE ......... . 63 12.
Página 68
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2. IDENTIFICATION DES PIÈCES 3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE 4. INSTALLATION 5. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 8.
Página 69
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER/AVERTISSEMENT/CONSEIL DE PRUDENCE/Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors- bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre atten- tivement toutes les instructions.
Página 70
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOW00004-0 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer démontée, de forts courants ou de vents violents.
Página 71
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ à la lettre toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'ins- pection périodique aux dates préconisées. Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limite- ront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.
Página 72
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EENOM00401-0 4C(D) 5C(D) M6C(D) 5C(S) 6C(S) Élément MODÈLE (Double réservoir) (Réservoir séparé) Longueur totale mm (in) 783 (30.8) Largeur totale mm (in) 343 (13.5) À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada 1039 (40.9) 1053 (41.5) 1180 (46.5) 1307 (51.5) Hauteur totale S·L·UL mm (in) 1166 (45.9)
Página 73
IDENTIFICATION DES PIÈCES ENOM00402-0 4C, 5C, 6C ENOF00401-0 Poignée de levage Bouchon d'huile (supérieur) Raccord de carburant (Niveau) Capot supérieur Robinet de carburant Tige de butée Capot inférieur Poire d'amorçage Étrier de fixation Orifice de contrôle de l'eau de Réservoir à carburant Vis de serrage refroidissement Coude de prise de carburant...
Página 74
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE ENOM00403-0 Emplacement des étiquettes de mise en garde ENOF00402-0 Étiquette de mise en garde relative au manuel de l'utilisateur, au capot supé- rieur, à l'interrupteur d'arrêt du moteur, a u n i v e a u d e l ' h u i l e m o t e u r e t à l'essence sans plomb.
Página 75
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE ENOF00006-0 Étiquette de mise en garde relative à la ENOF00008-0 pression d'huile (voir page 26). Uniquement pour les modèles destinés aux ÉTATS-UNIS et au CANADA Mise en garde relative au bouchon du réservoir de carburant (Cf.
Página 76
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Essence sans plomb uniquement ENOF00117-0 Déposer comme le montre l'illustration ENOF00011-0 Uniquement pour les modèles destinés aux ÉTATS-UNIS et au CANADA Mise en garde relative au raccord de ENOF00118-0 carburant Produit inflammable - Tenir éloigné du (Cf.
Página 77
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Attention, objet en rotation ENOF00249-0 Attention, haute tension ENOF00204-0 Attention, haute température ENOF00205-0...
Página 78
INSTALLATION ENOM00024-0 plein régime. 1. Montage du moteur hors-bord Veuillez consulter votre distributeur agréé sur le bateau si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre ENOW00006-0 bateau. AVERTISSEMENT La plupart des bateaux sont classés et cer- tifiés en fonction de leur puissance nomi- n a l e m a x i m a l e a u t o r i s é...
Página 79
INSTALLATION 1. Pour fixer le moteur hors-bord au ENOW00009-0 bateau, serrez les vis de serrage en AVERTISSEMENT tournant leurs poignées. Le non-respect des instructions de mon- Fixez le moteur hors-bord avec une tage du moteur hors-bord contenues corde pour éviter qu'il tombe par-des- dans ce manuel peut conduire à...
Página 80
INSTALLATION ENOW00010-0 AVERTISSEMENT En utilisant un boîtier de commande à dis- tance autre que la boîte d'origine Tohatsu, NE choisissez PAS une boîte non équipée d'un interrupteur de sécurité neutre qui empêche le démarrage en prise. L'utilisation d'un boîtier de commande à...
Página 81
ENOM00031-0 Veillez à ne pas trop remplir le réservoir CLASSE DE CARBURANT de carburant. Essuyez immédiatement Les moteurs TOHATSU fonctionneront toute traînée d'essence. correctement avec de l'essence sans Pendant ou avant le nettoyage du réservoir plomb d'une grande marque présentant d'essence : les caractéristiques suivantes :...
Página 82
Les composants du système d'alimenta- question avant de démarrer le moteur. tion de votre moteur TOHATSU résisteront à l'utilisation d'une essence contenant Si l'utilisation d'essences contenant de jusqu'à 10 % d'alcool. Si l'essence dans l'alcool est inévitable ou si une présence...
Página 83
ENOM00407-0 3. Exigences de l'EPA en matière de CONSEIL DE PRUDENCE réservoirs à carburant sous En utilisant un moteur TOHATSU avec de pression l'essence contenant de l'alcool, il faut évi- ter que le réservoir à carburant contienne ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES ce type d'essence pendant des périodes...
Página 84
CANADA performance et la durée de vie du moteur. Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un Utilisez l'une des huiles moteur 4 temps e n s e m b l e v a n n e d ' a m o r ç a g e / t u y a u NMMA FC-W ci-dessous : approuvé...
Página 85
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE vous reporter à la GARANTIE LIMITÉE. 20W−40, 20W−50 15W−40, 15W−50 10W−40, 10W−50 10W−30 ˚C ˚F ENOF00025-0 ENOW00022-0 CONSEIL DE PRUDENCE L'huile moteur est vidangée pour l'expédi- tion au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche.
Página 86
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00038-0 7. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de ENOW00023-0 propulsion nécessitent un rodage des CONSEIL DE PRUDENCE composants mobiles suivant les durées L'utilisation du moteur hors-bord sans recommandées dans le tableau ci-des- rodage peut réduire la durée de vie du pro- sous.
Página 87
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. Essayez toujours de vous tenir de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. ENOM00409-0 8. Lampe témoin du niveau d'huile moteur ENOF00415-0 1.
Página 88
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 Il est interdit de fumer. Avant le démarrage Pendant ou avant le remplissage du réser- voir : ENOW00022-0 Arrêtez le moteur et ne le relancez pas CONSEIL DE PRUDENCE pendant le ravitaillement. Il est interdit de fumer. L'huile moteur est vidangée pour l'expédi- Veillez à...
Página 89
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR menté à cause de sources de chaleur, 2. Ouvrez lentement le bouchon du réser- telles que celle du moteur et les rayons du voir de carburant. soleil. 3. Si vous utilisez un réservoir intégré Retirez le capot supérieur et faites À...
Página 90
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Pour les modèles destinés aux 3. Si vous utilisez un réservoir intégré Retirez le capot supérieur et faites États-Unis et au Canada l'appoint de carburant juste au-dessus 1. Ouvrez complètement la vis d'évent du du repère de niveau maxi. bouchon du réservoir pour relâcher la Si vous utilisez un réservoir séparé...
Página 91
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00412-0 ENOW00404-0 2. Alimentation en carburant CONSEIL DE PRUDENCE Si vous utilisez un réservoir intégré, À l'exception des modèles débranchez le raccord de carburant. destinés aux États-Unis et au Canada 4. Si vous utilisez un réservoir séparé, 1.
Página 92
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Pour les modèles destinés aux ENOW00406-0 États-Unis et au Canada CONSEIL DE PRUDENCE 1. Desserrez complètement la vis d'évent Si vous utilisez un réservoir intégré, du bouchon du réservoir de carburant. débranchez le raccord de carburant. ENOW00405-0 CONSEIL DE PRUDENCE 4.
Página 93
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00030-0 ENOM00413-0 3. Démarrage CONSEIL DE PRUDENCE Lors de l'utilisation d'un réservoir à carbu- 1. Placez le levier inverseur sur le point rant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un mort (N). ensemble poire d'amorçage/tuyau équipé d'une soupape à la demande dans le tuyau de carburant ou d'un mécanisme d'étan- chéité...
Página 94
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR bord, ou une perte de puissance en pré- sence d'une mer démontée, de forts cou- rants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut cons- tituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de sécurité...
Página 95
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENON00204-0 Remarque Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. ENOM00414-0 Si le lanceur à rappel ne fonctionne pas ENOF00435-0 1. Enlevez le capot supérieur. 5.
Página 96
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR cas contraire, le moteur mettra immé- vie. diatement le bateau en mouvement, ce Assurez-vous de vérifier que l'eau de qui pourrait causer des préjudices cor- refroidissement sort bien par l'orifice de porels. contrôle pendant la mise en température. Veillez à...
Página 97
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dant quelques minutes. Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la Débrayage (au point moindre traction. Embrayage (en prise) mort) Veillez à ne pas tirer accidentellement 1100 tr/min 1300 tr/min sur le cordon pendant la navigation.
Página 98
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00418-0 ENOM00419-0 Marche arrière 6. Arrêt Réduisez le régime du moteur quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), et poussez rapidement le levier inverseur sur la position de Marche arrière. ENOW00040-0 AVERTISSEMENT Avant d'inverser le sens de la marche,...
Página 99
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR magement du circuit de direction et/ou vée que l'horizontale. du mécanisme d'inversion. ENON00402-0 Remarques Après avoir arrêté le moteur, fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant. Débranchez le raccord de carburant du ENOF00052-0 moteur ou du réservoir. Remarque : La tige de butée correspond aux modèles MF et EF et le bouton de pré- réglage au modèle EP.
Página 100
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00422-0 Une position de relevage incorrecte peut Angle d'assiette incorrect provoquer une perte de contrôle du Réglez la tige de butée (ou bouton de pré- bateau. réglage) plus haut si la proue est plus Lors de l'essai d'une position de rele- vage, naviguez d'abord à...
Página 101
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENON00018-0 levier d'inclinaison pour déverrouiller le ver- Remarque rou de relevage. Puis baissez doucement Arrêtez le moteur avant tout relevage. le moteur. ENOF00441-0 ENOF00443-0 ENOM00423-0 1. Levier d'inclinaison Relevage 2. Butée de relevage Levier inverseur en position de marche ENOW00049-0 avant (Forward), inclinez complètement le AVERTISSEMENT...
Página 102
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00425-0 ENOM00426-0 Position de fonctionnement en eaux 9. Utilisation en eaux peu peu profondes profondes Levier d'inclinaison en position marche avant (Forward), relevez doucement le ENOW00051-0 moteur à un angle d'environ 40°, puis AVERTISSEMENT abaissez le moteur, qui sera ainsi automa- tiquement placé...
Página 103
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00056-0 AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec la nourrice branchée au-delà de quel- ques minutes, n'oubliez pas de débrancher celle-ci pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00057-0 CONSEIL DE PRUDENCE Ne relevez pas le moteur hors-bord pen- dant que le moteur fonctionne ou s'il n'y a pas d'approvisionnement en eau de refroi-...
Página 104
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00070-0 ENOW00065-0 1. Dépose du moteur hors-bord AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à car- 1. Arrêtez le moteur. burant et le robinet de carburant avant 2. Débranchez le raccord de carburant, t o u t t r a n s p o r t o u e n t re p o s a g e d u les câbles de commande à...
Página 105
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOF00072-0...
Página 106
REMORQUAGE ENOW00067-0 S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complè- AVERTISSEMENT tement abaissé (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verti- Ne passez jamais sous le moteur hors- cale), fixez fermement le moteur en posi- bord relevé, même s'il est soutenu par une tion inclinée à...
Página 108
RÉGLAGES ENOM00227-0 ENOM00074-0 1. Friction d'embrayage 2. Poignée des gaz La friction d'embrayage peut être réglée L'ajustement de la friction de la poignée selon vos préférences à l'aide de la vis de des gaz peut être réalisé au moyen de la réglage de l'embrayage.
Página 109
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00077-0 ENOM00078-0 Entretien du moteur hors-bord Réglementations de l'EPA en Pour maintenir votre moteur hors-bord matière d'émissions dans les meilleures conditions de fonction- Pour lutter contre la pollution atmosphéri- nement, il est impératif que vous effectuiez que, l'EPA (United States Environmental une maintenance quotidienne et périodi- Protection Agency - Agence américaine que, conformément au calendrier d'entre-...
Página 110
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00428-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et ENOW00078-0 après chaque utilisation du moteur. AVERTISSEMENT N'utilisez en aucun cas le moteur hors- bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche afin d'éviter tout risque d'endom- magement sérieux du moteur ou tout pré- judice corporel grave.
Página 111
INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Points à contrôler Remède • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous Régler utilisez le levier inverseur. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tor- Remplacement Embrayage et sys- tème d'hélice dues ou endommagées. •...
Página 112
INSPECTION ET MAINTENANCE ENON00024-0 étranger, tel que de la poussière ou de Remarque l'eau, dans la chambre de lubrification. Essuyez immédiatement et correcte- Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque ment toute trace d'huile moteur après le moteur est froid. tout renversement.
Página 113
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00081-0 5. Arrêtez moteur, coupez l'eau, débranchez l'accessoire de rinçage et AVERTISSEMENT retirez le ruban adhésif. Réinstallez Ne lancez jamais le moteur sans avoir l'hélice. démonté l'hélice pour prévenir tout risque de lésion corporelle résultant d'une mise en service accidentelle.
Página 114
INSPECTION ET MAINTENANCE introduite pour éviter toute mise en marche ENOW00086-0 accidentelle du moteur pouvant entraîner CONSEIL DE PRUDENCE de sérieuses lésions corporelles. Décon- nectez, si possible, les câbles de la batte- Pour éviter tout endommagement du rie. moyeu de l'hélice, n'installez jamais celle-ci sans fixer le support de butée.
Página 115
INSPECTION ET MAINTENANCE 2. Enlevez le capot supérieur. ENON00029-0 Remarques 3. Retirez les capuchons des bougies Ne graissez ni ne peignez jamais d'allumage. l'anode. 4. Retirez les bougies d'allumage en les À chaque inspection, resserrez le boulon tournant dans le sens inverse des de fixation de l'anode, car il pourrait être aiguilles d'une montre à...
Página 116
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00431-0 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez à effectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau ci- dessous. Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou de mois, en fonction de la situation qui se présente en premier.
Página 117
INSPECTION ET MAINTENANCE Intervalles d’inspection Chaque Chaque Chaque Description Procédure d’inspection Remarques premières 50 heures heures ou heures ou heures ou ou 3 mois 1er mois 6 mois année Système d'alarme Contrôlez son fonctionnement. Boulonnerie Resserrez les boulons et écrous. Pièces coulissantes et rotatives - Appliquez et injectez de la graisse.
Página 118
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00091-0 CONSEIL DE PRUDENCE Si vous remplissez le moteur d'huile juste après l'arrêt de celui-ci, vous courez un ris- que de blessure en raison de la tempéra- ture élevée du moteur. Le changement d'huile moteur doit être effectué lorsque celui-ci est froid.
Página 119
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00093-0 Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir à carburant Les filtres à carburant se trouvent à l'inté- rieur du réservoir de carburant et au niveau du moteur. ENOW00093-0 AVERTISSEMENT ENOF00455-0 L'essence et ses vapeurs sont des produits 1.
Página 120
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00098-0 2. Introduisez l'injecteur du tube d'huile Changement de l'huile pour dans l'orifice du bouchon d'huile infé- embase rieur et remplissez le réservoir avec de ENOW00094-0 l'huile pour embase en appuyant sur le AVERTISSEMENT tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur.
Página 121
INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Retirez les bougies d'allumage et vaporisez de l'huile de stockage (dis- ENOM00100-0 ponible chez tout distributeur agréé) 3. Hivernage dans la chambre de combustion par les trous de bougie en tournant lente- Profitez du remisage de votre moteur hors- ment le moteur à...
Página 122
INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Remplissez complètement le réservoir 2. Retirez la vis de vidange d'huile et lais- de carburant. sez l'eau et l'huile s'écouler complète- 2. Chauffez le moteur au point mort (“NEU- ment du moteur. TRAL”) pendant 3 minutes. 3.
Página 123
INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00107-0 7. Contrôle après un impact avec un objet immergé Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Conduisez immédia- tement le moteur hors-bord chez un distri- buteur et demandez-lui d'effectuer les contrôles suivants.
Página 124
DIAGNOSTIC DE PANNE ENOM00436-0 Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informa- tions.
Página 125
DIAGNOSTIC DE PANNE Cause possible Faible compression Calaminage dans la chambre de combustion Jeu de soupapes incorrect Pression/niveau d'huile faible Niveau d'huile faible Huile non appropriée Huile détériorée Crépine d'entrée d'huile encrassée Pompe à huile défaillante Réglage incorrect du papillon des gaz Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante Thermostat déficient...
Página 126
JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES ENOM00437-0 Pièces Quantité Remarque Trousse à outils Pince multiprise Clé à douille 10 × 13 mm Outils de service Clé à douille 16 mm Poignée de clé à douille Tournevis Cruciforme et à lame plate Poignée de tournevis Corde de secours du 1000 mm...
Página 127
ACCESSOIRES EN OPTION ENOM00439-0 Kit filtre à carburant Réservoir à carburant & Ensemble poire d'amorçage (12 ENOF00461-0 Peinture pour retouches (300 mL) ENOF00458-0 Hélice ENOF00105-0 Huile moteur d'origine (450 L) ENOF00459-0 Accessoire de rinçage ENOF00106-0 Boîtier de commande à distance Différents types de pièces de fixation sont disponibles.
Página 128
TABLEAU DES HÉLICES ENOM00438-0 Utilisez uniquement une hélice d'origine. Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la naviga- tion s'inscrive dans la plage recommandée. 4: 4500–5500 tr/min 5: 4500–5500 tr/min 6: 5000–6000 tr/min Taille de l'hélice (diamètre Hélice standard sur le modèle Hélice...
Página 129
MANUEL DE L'UTILISATEUR 003-11059-B 1211NB Imprimé au Japon...
Página 130
MANUAL DEL PROPIETARIO OB No.003-11059-B...
Página 132
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto antes de la entrega. ENOM00004-0 Garantía limitada Consulte la garantía limitada del motor fueraborda TOHATSU que venía con este pro- ducto, cuyos términos y condiciones, sujetos a modificaciones ocasionales, se incorporan en este manual a modo de referencia.
Página 133
Si el problema persistiera, póngase en contacto con un centro de servicio técnico o un distribuidor autorizado por TOHATSU. Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena suerte en sus aventuras a bordo.
Página 134
INDICE DE CONTENIDOS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ......8 1. DATOS TÉCNICOS ..........11 2.
Página 135
3. Almacenamiento fuera de temporada ......59 4. Comprobación pretemporada ........60 5.
Página 136
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 1. DATOS TÉCNICOS 2. NOMBRES DE LAS PIEZAS 3. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 4. INSTALACIÓN 5. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 8.
Página 137
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00007-0 AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota: Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, “PRECAUCIÓN”...
Página 138
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL por la borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre. Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia, el cable del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está...
Página 139
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL recudirán la probabilidad de aparición de problemas y limitarán los gastos de manejo. ENOM00012-0 MONTAJE El montaje del motor fueraborda debe ser realizado por personal de servicio técnico debi- damente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
Página 140
Posición de trimado Aceite para motor mL (fl.oz.) API SF, SG, SH o SJ FCW 10W–30/40, Aprox. 450 (15.2) Aceite para engranajes original Tohatsu o API GL5, SAE #80–90, Aceite de engranajes mL (fl.oz.) Aprox. 195 (6.6) Gasolina normal sin plomo: mínimo 87 octanos Combustible (91 basándose en la clasificación de octanaje de investigación)
Página 141
NOMBRES DE LAS PIEZAS ENOM00402-0 4C, 5C, 6C ENOF00401-0 Manilla de inclinación Tapón del aceite (superior) (nivel) Conector del combustible Cubierta superior del motor Perno de fijación Llave de combustible Cubierta inferior del motor Sujeción de popa Bulbo de cebado Portilla de comprobación del Tornillo mordaza Depósito de combustible...
Página 142
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA ENOM00403-0 Ubicaciones de las etiquetas de advertencia ENOF00402-0 Etiqueta de advertencia sobre el manual del propietario, cubierta supe- rior del motor, interruptor de parada del motor, nivel de aceite del motor y gasolina sin plomo. ENOF00005-0 Etiqueta de advertencia sobre la posi- ción del motor fueraborda al colocarlo.
Página 143
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Solo para modelos de EE. UU. y CANADÁ Advertencia sobre la tapa del depósito de combustible ENOF00006-0 (ver páginas 22, 27–32). Etiqueta de advertencia sobre la presión de aceite (ver página 26). ENOF00131-0 ENOF00012-0 Sólo para modelo EU Solo para modelos de EE.
Página 144
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Utilice sólo gasolina sin plomo ENOF00117-0 Colóquese como se indica ENOF00011-0 Solo para modelos de EE. UU. y CANADÁ ENOF00118-0 Advertencia sobre el conector de com- Inflamable: mantener alejado del bustible fuego (ver páginas 22, 27–32). ENOM00023-0 Símbolos Las marcas de símbolo individuales...
Página 145
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Advertencia, objeto giratorio ENOF00249-0 Advertencia, alta tensión ENOF00204-0 Advertencia, temperatura alta ENOF00205-0...
Página 146
INSTALACIÓN ENOM00024-0 del fueraborda se mantenga bajo la super- 1. Montaje del motor fueraborda en ficie del agua cuando navegue con el ace- la embarcación lerador a tope. Si la forma de la parte inferior de la embar- ENOW00006-0 cación no permite lograr este estado, pón- gase en contacto con su proveedor.
Página 147
INSTALACIÓN 1. Para fijar el motor fueraborda a la ENOW00009-0 embarcación, apriete los tornillos mor- ADVERTENCIA daza dando vuelta a sus manillas. Si monta el motor fueraborda sin seguir Asegure el motor fueraborda con una este manual pueden producirse situa- cuerda prevenir su pérdida si cayera ciones inseguras como una mala manio- por la borda.
Página 148
INSTALACIÓN ENOW00010-0 ADVERTENCIA Al utilizar una caja de control remoto que no sea Tohatsu original, NO seleccione una sin interruptor de seguridad en punto muerto para evitar el arranque con marcha metida. El uso de una caja de control remoto sin...
Página 149
Tenga cuidado de no sobrecargar el COMBUSTIBLE depósito de combustible. Limpie inme- diatamente cualquier resto de gasolina Los motores TOHATSU funcionan de que se haya derramado. forma satisfactoria si se utiliza una de las marcas principales de gasolina sin plomo Antes y durante la limpieza del depósito de...
Página 150
Los componentes del sistema de com- Si el uso de gasolina con alcohol es inevi- bustible del motor TOHATSU soportan table, o si sospecha de la presencia de hasta un 10 % de alcohol en la gasolina. alcohol en la gasolina, le recomendamos...
Página 151
ENOM00407-0 3. Requisitos de la EPA para el PRECAUCIÓN depósito de combustible Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina presurizado con alcohol, se deberá evitar el almacena- miento de la gasolina en el tanque de com- EQUIPADO PARA EL MODELO DE b u s t i b l e d u r a n t e l a r g o s p e r i o d o s d e tiempo.
Página 152
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ENOM00037-0 ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ 5. Aceite de motor recomendado TOHATSU adopta un conjunto de man- guera/bulbo de cebado aprobado por la Utilice únicamente aceite de motor de 4 Environment Protection Agency (EPA). tiempos de gran calidad para garantizar el Utilice el conjunto de manguera/bulbo de rendimiento y una vida útil prolongada del...
Página 153
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 20W−40, 20W−50 15W−40, 15W−50 10W−40, 10W−50 10W−30 ˚C ˚F ENOF00025-0 ENOW00022-0 PRECAUCIÓN El aceite de motor se drena para su envío desde la fábrica. Asegúrese de llenar el motor hasta el nivel adecuado antes de arrancarlo.
Página 154
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00038-0 7. Acondicionamiento Su nuevo motor fueraborda y la unidad ENOW00023-0 inferior requieren un acondicionamiento PRECAUCIÓN para mover los componentes según las Activar el motor fueraborda sin el acondi- condiciones descritas en la siguiente tabla cionamiento puede acortar la vida útil del de tiempos.
Página 155
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Intente permanecer siempre a contra viento de la emisión. ENOM00409-0 8. Luz de advertencia de aceite del motor Para lubricar las piezas del motor internas se necesita presión de aceite. ENOF00415-0 Cuando la luz de advertencia (roja) esté...
Página 156
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00042-0 Antes y durante el repostaje de combusti- Antes de arrancar ble: Detenga el motor y no lo arranque ENOW00022-0 durante el repostaje de combustible. PRECAUCIÓN No fumar. Tenga cuidado de no sobrecargar el El aceite de motor se drena para su envío depósito de combustible.
Página 157
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR calor procedente de fuentes como el motor 3. Cuando se usa un depósito inte- o la luz solar. gral Quite la cubierta superior y llene com- Excepto para modelos de EE. bustible sin que se supere la marca de UU.
Página 158
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Para modelos de EE. UU. y 3. Cuando se usa un depósito inte- Canadá gral 1. Abra por completo el tornillo de airea- Quite la cubierta superior y llene com- ción y libere la presión interior. bustible sin que se supere la marca de lleno.
Página 159
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00412-0 ENOW00404-0 2. Alimentación de combustible PRECAUCIÓN Cuando utilice el depósito integral, desco- Excepto para modelos de EE. necte el conector de combustible. UU. y CANADÁ 1. Cuando se usa un depósito inte- 4. Si utiliza un depósito independiente, gral conecte el conector de combustible al Afloje el tornillo de aireación de la tapa...
Página 160
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Para modelos de EE. UU. y ENOW00406-0 Canadá PRECAUCIÓN 1. Abra por completo el tornillo de airea- Cuando utilice el depósito integral, desco- ción de la tapa del depósito. necte el conector de combustible. ENOW00405-0 PRECAUCIÓN 4.
Página 161
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOW00030-0 ENOM00413-0 3. Arranque PRECAUCIÓN Cuando utilice un depósito aprobado por la 1. Ponga la palanca de cambio en Neu- EPA, use únicamente un conjunto de man- tro. guera/bulbo de cebado con una válvula de asignación de combustible (FDV) instalada en la manguera de combustible o un meca- nismo de sellado en el conector de com-...
Página 162
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR en aguas agitadas o con vientos y corrien- tes fuertes. Otro posible riesgo es la pér- dida de control durante el amarre. Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia, el cable del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está...
Página 163
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENON00204-0 Nota Si el motor se arranca con una marcha metida se moverá inmediatamente, lo que podría provocar alguna caída o que los pasajeros se cayeran por la borda. ENOM00414-0 Si el arrancador no funcionara 1.
Página 164
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR cación inmediatamente, pudiendo pro- que el agua de refrigeración esté saliendo vocar lesiones personales. por la portilla de comprobación del agua Tenga cuidado de que su ropa u otros de refrigeración. objetos no se enganchen en las piezas ENOW00035-0 giratorias del motor.
Página 165
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Coloque el cable de modo que no pueda Embragado (con una Desembragado (sin una quedar cogido por ningún objeto si marcha metida) marcha metida) recibe un tirón. 1100 rpm 1300 rpm Tenga cuidado de no tirar accidental- mente del cable mientras navegue.
Página 166
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00418-0 ENOM00419-0 Marcha atrás 6. Parada Reduzca la velocidad del motor, cuando el motor alcance la velocidad de caceo (o ralentí), empuje rápidamente la palanca de cambio hacia la posición Marcha atrás. ENOW00040-0 ADVERTENCIA Antes de cambiar, asegúrese de que no haya personas nadando ni obstáculos a proa y a popa de la embarcación.
Página 167
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR que el sistema de dirección y/o el meca- sobre la horizontal, ajuste más baja la vari- nismo de cambio puedan sufrir daños. lla de fijación de empuje (o pomo de pre- ajuste). ENON00402-0 Notas Después de parar el motor, cierre el tor- nillo de aireación de la tapa del depósito.
Página 168
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00422-0 Una posición de trimado incorrecta Ángulo de trimado incorrecto puede provocar la pérdida de control de Si la proa de la embarcación baja de la la embarcación. horizontal, ajuste más baja la varilla de fija- Cuando pruebe una posición de trimado, haga funcionar la embarcación lenta- ción de empuje (o pomo de preajuste).
Página 169
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENON00018-0 ENOM00424-0 Nota Inclinación hacia abajo Incline ligeramente el motor hacia arriba y Pare el motor antes de la inclinación hacia tire de la palanca de inclinación hacia arriba. usted para liberar el bloqueo de inclina- ción.
Página 170
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR debido a falta o insuficiencia de agua de b o rd a a b a j a v e l o c i d a d y m a n t e n g a refrigeración.
Página 171
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR fueraborda y la sujeción de popa en caso que el motor fueraborda caiga. ENOW00056-0 ADVERTENCIA Cuando suba el motor fueraborda con la junta de combustible durante más de unos minutos, asegúrese de desconectar la manguera de combustible o de cerrar la llave de combustible, o podría producirse una fuga de combustible, con el conse- cuente peligro de incendio.
Página 172
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOM00070-0 ENOW00065-0 1. Retirar el motor fueraborda ADVERTENCIA Cierre el tornillo de aireación del depó- 1. Pare el motor. sito de combustible y la llave de com- 2. Desconecte el conector del combusti- bustible antes de transportar o guardar ble, los cables del control remoto y de el motor fueraborda y el depósito de combustible, o podría producirse una...
Página 173
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOF00072-0...
Página 174
REMOLQUE ENOW00067-0 está levantado cuando se remolca la embarcación, se pueden producir daños en ADVERTENCIA el motor fueraborda, la embarcación, etc. Si no es posible remolcar la embarcación No se coloque debajo de un motor fuera- con el motor fueraborda completamente borda inclinado incluso si está...
Página 176
AJUSTE ENOM00227-0 ENOM00074-0 1. Fricción de la dirección 2. Empuñadura del acelerador Girando el tornillo de ajuste se puede ajus- El ajuste de la fricción de la empuñadura tar la fricción de la dirección de acuerdo del acelerador se puede realizar mediante con las preferencias personales.
Página 177
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00077-0 ENOM00078-0 Cuidado de su motor fueraborda Normativas sobre emisiones de Para mantener su fueraborda en las mejo- la EPA res condiciones de funcionamiento, es La EPA (Environmental Protection Agency muy importante realizar un mantenimiento de Estados Unidos) cuenta con unas nor- diario y periódico según se sugiere en los mativas sobre emisiones que regulan la calendarios de mantenimiento siguientes.
Página 178
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00428-0 1. Inspección diaria Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-0 antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA No utilice el motor fueraborda si detecta cualquier anomalía durante la comproba- ción previa a su utilización, o podrían pro- d u c i r s e d a ñ...
Página 179
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Elemento Comprobaciones Solución • Compruebe todos los pernos fijando el motor a la embarca- Apretar Instalación del ción. motor • Compruebe la instalación de la varilla de fijación de empuje. • Compruebe que sale agua por la portilla de comprobación del Reparar Agua de refrigera- ción...
Página 180
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00025-0 extraiga el aceite hasta el límite supe- Nota rior. Si el aceite para motor está por encima del límite superior, puede produ- Consulte con un distribuidor autorizado si el cirse una fuga y dañar el motor. aceite del motor presenta un color lechoso o parece estar contaminado.
Página 181
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO tiene monóxido de carbono, un gas inco- ENOW00083-0 loro e inodoro que puede resultar mortal si PRECAUCIÓN se inhala durante largos periodos de tiempo. Tenga el motor a ralentí durante el lavado. ENOM00086-0 ENOM00430-0 Reemplazar la hélice Use el accesorio de enjuague.
Página 182
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO descarga eléctrica, explosión y/o incen- dio. No toque las bujías inmediatamente después de parar el motor, ya que podrían estar calientes y provocar gra- ves quemaduras si se tocaran. Deje que el motor se enfríe primero. Debe cambiar las bujías si están sucias, tienen carbonilla o están desgastadas.
Página 183
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00028-0 Nota Par de apriete de las bujías: 18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m] Si no dispone de una llave dinamométrica cuando vaya a ajustar una bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/ 4 a 1/2 de vuelta más apretado que el ajuste con los dedos.
Página 184
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00431-0 2. Inspección periódica Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fuera- borda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el número de meses (lo que primero ocurra).
Página 185
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Intervalos de inspección Primeras Cada 50 Cada 100 Cada 200 Descripción Procedimiento de inspección Comentarios 20 horas horas de horas de horas de de 1 mes 3 meses 6 meses 1 año Piezas deslizantes y giratorias. Aplicar y bombear grasa. Engrasadores Equipo externo Revisar en busca de corrosión.
Página 186
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO vida del motor y otros problemas con el motor. ENOW00091-0 PRECAUCIÓN Puede sufrir lesiones debido a las altas temperaturas del motor si llena el aceite para motor justo después de parar. El cam- ENOF00454-0 bio de aceite se debe realizar una vez que se haya enfriado el motor.
Página 187
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00093-0 Limpieza de los filtros del combustible y del depósito de combustible Los filtros del combustible se encuentran en el interior del depósito y en el motor. ENOW00093-0 ADVERTENCIA ENOF00455-0 La gasolina y sus vapores son muy infla- 1.
Página 188
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00098-0 ENOW00095-0 Cambiar el aceite de engranajes PRECAUCIÓN ENOW00094-0 No reutilice la junta del tapón del aceite. ADVERTENCIA Use siempre una junta nueva y apriete bien el tapón del aceite para evitar que entre Asegúrese de que el motor fueraborda agua en la unidad inferior.
Página 189
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO dad para que su proveedor lo examine y lo 6. Cambie el aceite de la caja de engra- repare. najes. 7. Aplique grasa al eje de la hélice. ENOW00096-0 8. Aplique grasa a todas las partes desli- PRECAUCIÓN zantes, juntas, tuercas y pernos.
Página 190
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO lavarse para garantizar un rendimiento Es posible que tenga que cambiar el óptimo. aceite y el filtro nuevamente tras un breve periodo de funcionamiento para 2. Compruebe el nivel de electrolito y extraer la humedad del cárter por mida la tensión y la densidad especí- completo.
Página 191
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 1. Comprobar si se han aflojado o dete- riorado los pernos de instalación del equipo de potencia, los pernos de la caja de cambios y de la carcasa de extensión, los pernos de la cubierta del eje de la hélice, los pernos de goma de montaje superior y el inferior de la hélice o eje de la hélice y/o los pernos de la tapa de goma de montaje.
Página 192
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENOM00436-0 Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la causa y realizar la acción conveniente. Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información. Causa posible Depósito de combustible vacío Conexión incorrecta del sistema de combustible Entra aire en el circuito de combustible Conducto de combustible deformado o dañado Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible...
Página 193
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Baja compresión Depósitos de carbón en la cámara de combustión Distancia de válvula incorrecta Baja presión/nivel del aceite Nivel de aceite bajo Aceite de motor inadecuado Deterioro del aceite Filtro de aceite obstruido Bomba de aceite defectuosa Ajuste incorrecto del empalme del acelerador Flujo de agua de refrigeración insuficiente, bomba atascada o defectuosa...
Página 194
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO ENOM00437-0 Artículos Cantidad Comentarios Bolsa de herramientas Alicates Llave de tubo 10 × 13 mm Herramientas de Llave de tubo 16 mm servicio Mango de llave de tubo Destornilladores Punta recta y en estrella Mango de destornillador Cuerda de arranque de 1000 mm...
Página 195
ACCESORIOS OPCIONALES ENOM00439-0 Kit del filtro del combustible Depósito de combustible y conjunto del bulbo de cebado (12 L) ENOF00461-0 Pintura para retoques (300 mL) ENOF00458-0 Hélice ENOF00105-0 Aceite de motor original (450 mL) ENOF00459-0 Accesorio de descarga ENOF00106-0 Caja de control remoto Se encuentran disponibles diversas clases de piezas de montaje.
Página 196
TABLA DE HÉLICES ENOM00438-0 Use una hélice original Tohatsu. La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado. 4: 4500–5500 rpm 5: 4500–5500 rpm 6: 5000–6000 rpm...
Página 197
MANUAL DEL PROPIETARIO 003-11059-B 1211NB Impreso en Japón...
Página 200
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER GELTENDEN GESETZGEBUNG BESTEHT FÜR IHREN AUSSENBORDER KEINE GARANTIE, WENN DIESER PROZESS NICHT BEFOLGT WIRD. ENOM00003-0 ÜBERPRÜFUNG VOR DER AUSLIEFERUNG Stellen Sie sicher, dass das Produkt von einem Vertragshändler von TOHATSU überprüft wurde, bevor Sie es entgegennehmen. ENOM00004-0 Garantieeinschränkungen Bitte beachten Sie die Garantieeinschränkungen des TOHATSU Außenborders, die Sie mit...
Página 201
Seriennummer: ENOM00006-0 Sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie sich für einen Außenborder von TOHATSU entschieden haben. Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines ausgezeichneten Außenborders, der Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Dieses Handbuch sollte vollständig durchgelesen werden und die beschriebenen Inspekti- ons- und Wartungsvorschriften, die in diesem Handbuch später beschrieben werden, soll-...
Página 203
4. Überprüfen vor Saisonbeginn ........57 5. Wenn der Motor ins Wasser gefallen ist ......58 6.
Página 204
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN 1. SPEZIFIKATIONEN 2. BAUTEILE 3. POSITION DER WARNHINWEISE 4. INSTALLATION 5. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 6. MOTORBETRIEB 7. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS 8. TRANSPORT MIT ANHÄNGER 9. EINSTELLUNGEN 10. INSPEKTION UND WARTUNG 11. FEHLERSUCHE 12. WERKZEUGE UND ERSATZTEILE 13.
Página 205
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ENOM00007-0 MITTEILUNG: GEFAHR/WARNUNG/VORSICHT/Anmerkung Bevor Sie Ihren Außenborder anbringen, in Betrieb nehmen oder anderweitig bedienen, versichern Sie sich, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und verstanden haben und alle Anweisungen mit Vorsicht befolgen werden. Besonders wichtig sind die Informationen, die mit den Worten “GEFAHR”, “WARNUNG”, “VORSICHT” und “Anmer- kung”...
Página 206
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN Um die versehentliche Auslösung des Notausschalters zu minimieren, ist die 500 mm (20 inch) lange Schnur aufgewickelt und kann auf 1300 mm (51 inch) ausgezogen werden. ENOM00009-0 SICHERER BETRIEB DES BOOTES Als Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die der Passa- giere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten der lokalen Schifffahrtsregelungen verantwortlich.
Página 207
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ENOM00012-0 MONTAGE Die Montage des Außenborders muss von einer ausgebildeten Person ausgeführt werden, wobei ein Kran oder Flaschenzug mit ausreichender Kapazität verwendet wird.
Página 208
SPEZIFIKATIONEN EENOM00401-0 4C(D) 5C(D) M6C(D) 5C(S) 6C(S) Gegenstand MODELL (Doppeltank) (Separater Tank) Gesamtlänge mm (in) 783 (30.8) Gesamtbreite mm (in) 343 (13.5) Außer für das USA und Kanada Modell 1039 (40.9) 1053 (41.5) 1180 (46.5) 1307 (51.5) Gesamthöhe S·L·UL mm (in) 1166 (45.9) Für das USA und Kanada Modell 1293 (50.9)
Página 210
POSITION DER WARNHINWEISE ENOM00403-0 Position der Warnhinweise ENOF00402-0 Warnhinweise in Bezug auf das Benut- zerhandbuch, obere Motorabdek- k u n g , M o t o r s t o p p s c h a l t e r, Ölstandsanzeige und unverbleites Benzin.
Página 211
POSITION DER WARNHINWEISE Nur für Modelle in den USA und KANADA Warnhinweise in Bezug auf den Tank- verschluss ENOF00006-0 (Siehe Seiten 21, 26–31). Warnhinweise Bezug Öldruck (Siehe Seite 25). ENOF00131-0 ENOF00012-0 Nur für das EU-Modell Nur für Modelle in den USA und Warnhinweise in Bezug auf den Not- KANADA start (Siehe Seite 32).
Página 212
POSITION DER WARNHINWEISE Nur unverbleites Benzin verwenden ENOF00117-0 Nur wie angezeigt ablassen ENOF00011-0 Nur für Modelle in den USA und KANADA ENOF00118-0 Warnhinweise in Bezug auf den Kraft- Entflammbar - Von offenem Feuer fern stoffanschluss halten (Siehe Seiten 21, 26–31). ENOM00023-0 Symbole Einzelne Symbole haben die folgenden...
Página 213
POSITION DER WARNHINWEISE Warnung, rotierender Gegenstand ENOF00249-0 Warnung, Hochspannung ENOF00204-0 Warnung, hohe Temperatur ENOF00205-0...
Página 214
INSTALLATION ENOM00024-0 Vertragshändler. 1. Montage des Außenborders am Boot ENOW00006-0 WARNUNG 30–50 mm (1.2–2 in) Die meisten Boote sind auf ihren maxima- len PS-Wert ausgelegt und zugelassen, wie es auf dem Typenschild des Boots zu sehen ist. Rüsten Sie Ihr Boot nicht mit ENOF00410-0 einem Außenborder aus, der diese Begren- zung überschreitet.
Página 215
Bootsinnenseite zu montieren. Schrauben WARNUNG mit dem Gewindeende an der Spiegelinnen- seite können zu Verletzungen führen. Wenn Sie anstatt der Original-Fernschalt- box von Tohatsu ein anderes Gerät verwen- ENOW00009-0 den, dann wählen Sie NICHT ein Gerät aus, WARNUNG dass keinen Sicherheitsschalter für den Leerlauf hat, der verhindert, dass der Wenn der Außenborder ohne die Anlei-...
Página 216
Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie ENOM00031-0 den Kraftstofftank nicht. Wischen Sie NENNWERTE KRAFTSTOFF übergelaufenes Benzin sofort auf. Motoren von TOHATSU funktionieren ein- wandfrei, wenn ein unverbleites Marken- Beim oder vor dem Reinigen des Benzin- tanks: benzin verwendet wird, das die folgenden Entfernen Sie den Kraftstofftank vom Spezifikationen erfüllt:...
Página 217
Teil des Kraftstoffsystems VORSICHT regelmäßig auf Lecks, Elastizität der Gum- mis, Spreizung und/oder Korrosion der Wenn Sie einen TOHATSU Motor mit Ben- Metalle überprüft werden. Sollten Anzei- zin benutzen, das Alkohol enthält, sollte chen für Lecks oder eine Abnutzung an Tei- das Benzin nicht über längere Zeiträume...
Página 218
Druck von bis zu 34.4 VEREINIGTEN STAATEN VON kPa (5.0 psi) standhalten. Seit dem 1. AMERIKA UND KANADA August 2011 ist auch ein Integraltank TOHATSU über nimmt die Pumpball/ erforderlich, um bis 7 kPa (1.0 psi) voll- Schlaucheinheit, die von der Umwelt-...
Página 219
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB schutzbehörde EPA genehmigt wurde. 25W–40: kann bei Temperaturen über 4 °C Bitte verwenden Sie die von der EPA (40 °F) verwendet werden. genehmigte Pumpball/Schlaucheinheit mit Sie können auch Öle mit der API Bezeich- der Kennzeichnung auf dem Kraftstoffan- nung SF, SG, SH, SJ, SL oder SM verwen- schluss.
Página 220
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00440-0 6. Erforderliches Höheneinstellungskit Nur für den USA Markt bestimmt Große Höhe: Wenn der Motor auf großen Höhen in Betrieb genommen wird, muss eventuell ein spezielles Höhen-Kit installiert werden. Ansonsten kann ein Betrieb auf großer Höhe zu einem Anstieg der Abgase und einem Verlust der Kraftstoffeffizienz und Leistung führen.
Página 221
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00038-0 7. Einlaufphase Ihr neuer Außenborder und die untere ENOW00023-0 Geräteeinheit erfordern eine Einlaufphase, VORSICHT gemäß den Bedingungen, die in dem fol- Ein Betrieb des Motors ohne Beachtung genden Zeitplan aufgeführt sind. der Einlaufphase kann die Lebensdauer des Produkts verkürzen.
Página 222
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00409-0 ENOM00410-0 8. Motorölwarnleuchte 9. ESG (Drehzahlbegrenzer) Der Öldruck wird benötigt, um die inneren ESG ist eine Vorrichtung, die ein Überdre- Motorteile zu schmieren. hen des Motors verhindert (über ca. 6250 Wenn die War nleuchte (Rot) aus ist, rpm).
Página 223
MOTORBETRIEB ENOM00042-0 Beim oder vor dem Tanken: Schalten Sie den Motor aus und starten Vor dem Start Sie ihn nicht, solange getankt wird. Rauchen Sie nicht. ENOW00022-0 Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie VORSICHT den Kraftstofftank nicht. Wischen Sie übergelaufenes Benzin sofort auf. Das Motoröl wurde für den Transport vom Hersteller abgelassen.
Página 224
MOTORBETRIEB Außer für das USA und Kanada 3. Bei der Verwendung eines Integral- tanks Modell Entfernen Sie die obere Motorabdek- 1. Bei der Verwendung eines Integral- kung und füllen Sie das Benzin bis zur tanks oberen Markierung auf. Bevor Sie den Tankverschluss öffnen, Bei der Verwendung eines separa- drehen Sie die Entlüftungsschraube ten Tanks...
Página 225
MOTORBETRIEB Für das USA und Kanada Modell 3. Bei der Verwendung eines Integral- tanks 1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube Entfernen Sie die obere Motorabdek- des Tankverschlusses vollständig und kung und füllen Sie das Benzin bis zur lassen Sie den Innendruck ab. oberen Markierung auf.
Página 226
MOTORBETRIEB ENOM00412-0 ENOW00404-0 2. Kraftstoffversorgung VORSICHT Wenn ein Integraltank verwendet wird, Außer für das USA und Kanada trennen Sie den Kraftstoffanschluss. Modell 1. Bei der Verwendung eines Integral- 4. Wenn Sie einen separaten Tank ver- tanks wenden, schließen Sie den Kraftstoff- Lockern Sie die Entlüftungsschraube anschluss am Motor an und drücken des Tankverschlusses mit zwei Dre-...
Página 227
MOTORBETRIEB Für das USA und Kanada Modell ENOW00406-0 1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube VORSICHT des Tankverschlusses vollständig. Wenn ein Integraltank verwendet wird, ENOW00405-0 trennen Sie den Kraftstoffanschluss. VORSICHT Wenn ein separater Tank für ein Doppel- 4. Wenn Sie einen separaten Tank ver- tank-Modell verwendet wird, versichern Sie wenden, schließen Sie den Kraftstoff- sich, dass die Entlüftungsschrauben des...
Página 228
MOTORBETRIEB ENOW00030-0 VORSICHT Wenn Sie einen von der EPA genehmigten Kraftstofftank verwenden, dann verwenden Sie nur eine Pumpball/Schlaucheinheit, die in der Kraftstoffleitung ein Rückschlagven- til oder einen abdichtenden Mechanismus am Kraftstoffanschluss hat, so wie es wei- ENOF00429-0 ter unten abgebildet ist. 1.
Página 229
MOTORBETRIEB (20 inch) lange Schnur aufgewickelt und 5. Ziehen Sie den Startergriff langsam, bis kann auf 1300 mm (51 inch) ausgezogen Sie einen Widerstand (Einrasten) spü- werden. ren. Dann ziehen Sie den Griff ohne Pause. 3. Stellen Sie den Gasgriff auf die Lang- sam-Position.
Página 230
MOTORBETRIEB 5. Machen Sie am anderen Ende des Notfallstarterseils eine Schlaufe und befestigen Sie den Steckschlüssel, der im Werkzeugkit mit eingeschlossen ist, als Zuggriff. 6. Vergewissern Sie sich, dass der Schalthebel in der Leerlauf-Position ist. 7. Ziehen Sie den Choke, wenn der Motor kalt ist.
Página 231
MOTORBETRIEB Ziehen Sie nicht am Starterseil, wenn sich dahinter Personen befinden. Dies könnte die Personen verletzen. Befestigen Sie die Notstoppleine an der Kleidung oder an irgendeinem Körperteil wie z. B. dem Arm, bevor Sie den Motor starten. Achten Sie darauf, dass Sie die Not- stoppleine nicht versehentlich vom Motor trennen, während das Boot fährt.
Página 232
MOTORBETRIEB ENON00012-0 Drehzahlbereich bei Vollgas Anmerkung 4, 5 Erhöhen Sie die Drehzahl nicht unnötig, 4500–5500 rpm 5000–6000 rpm wenn Sie rückwärtsfahren. Eine Auflistung der Originalpropeller finden Sie in der Propellertabelle in dieser Betriebsanleitung. ENOM00046-0 5. Vor- und Rückwärtsschaltung ENOW00037-0 ENOF00438-0 WARNUNG 1.
Página 233
MOTORBETRIEB Gegenstände vor oder hinter dem Boot befinden. 1. Drehen Sie den Gasgriff auf langsam. 2. Stellen Sie den Schalthebel auf die ENOW00041-0 Leerlauf-Position. VORSICHT Lassen Sie den Motor für 2 bis 3 Minu- ten bei Leerlaufdrehzahl laufen, wenn Versichern Sie sich, dass der Motor vor der Fahrt warmgelaufen ist.
Página 234
MOTORBETRIEB Wählen Sie einen angemessenen Trimm- ders und die Klemmhalterung, wenn Sie den Trimmwinkel einstellen. Dadurch winkel für den Motor, damit die Antikavita- können Sie Verletzungen vermeiden, tionsplatte während des Betriebs immer sofern der Außenborder herunterfallen parallel zur Wasseroberfläche liegt. sollte.
Página 235
MOTORBETRIEB 4. Ändern Sie die Position des Trimmbol- das Boot an und stellen Sie den Trimm- winkel erneut ein, bevor Sie die Fahrt zens. fortführen. 5. Lassen Sie den Außenborder langsam herunter. ENON00403-0 Anmerkung Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Trimmwinkel einstellen.
Página 236
MOTORBETRIEB zu sich, indem Sie den Kippgriff festhalten, ENOW00049-0 der sich an der Rückseite der oberen WARNUNG Motorabdeckung befindet. Dann lassen Stecken Sie Ihre Hand oder Finger nicht Sie den Motor langsam herunter, damit er zwischen das Gehäuse des Außenbor- in der oberen Position einrastet.
Página 237
MOTORBETRIEB ENON00019-0 Anmerkung Bevor Sie ins Flachwasser fahren, drosseln Sie den Motor auf Leerlaufdrehzahl und schalten Sie in den Leerlauf. ENOW00052-0 WARNUNG Fahren Sie im Flachwassergang immer äußerst langsam. Die Kippsperre ist in der Position für Flachwasserfahrten deaktiviert. ENOF00443-0 1. Kipphebel Wenn Sie durch flache Gewässer fahren, 2.
Página 238
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS ENOM00070-0 ENOW00065-0 1. Abbau des Außenborders WARNUNG Schließen Sie die Lüftungsschraube des 1. Stoppen Sie den Motor. Kraftstofftanks und den Kraftstoffan- 2. Trennen Sie den Kraftstoffanschluss, schluss, bevor Sie den Außenborder und die Seilzüge und die Batteriekabel vom den Kraftstofftank transportieren oder lagern.
Página 239
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS ENOF00072-0...
Página 240
TRANSPORT MIT ANHÄNGER ENOW00067-0 Wenn der Motor am Anhänger nicht senk- recht hängend transportiert werden kann WARNUNG (Getriebegehäuse in senkrechter Position zu nah am Boden), ist der Motor mit einer Begeben Sie sich nicht unter den nach Vorrichtung (z. B. Balken) in gekippter oben gekippten Außenborder, selbst wenn Position sicher zu fixieren.
Página 241
EINSTELLUNGEN ENOM00227-0 ENOM00074-0 1. Lenkwiderstand 2. Gasgriff Der Lenkwiderstand kann durch Drehen Der Drehwiderstand des Gasgriffs kann der Steuerungs-Einstellschraube auf Ihre mit Hilfe einer Einstellschraube eingestellt Vorlieben eingestellt werden. werden. ENOF00445-0 1. Einstellschraube A. Leichter B. Schwerer ENOW00074-0 WARNUNG ENOF00444-0 Ziehen Sie den Gasgriff oder die Spannvor- 1.
Página 242
INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00077-0 ENOM00078-0 Pflege Ihres Außenborders Um für Ihren Motor die besten Betriebsbe- Emissionsschutzverordnungen dingungen zu gewährleisten, ist es sehr Die von der EPA (Umweltschutzbehörde wichtig, dass Sie die angegebenen tägli- der USA) veröffentlichten Emissions- chen und regelmäßigen Wartungsmaßnah- schutzverordnungen regeln die Abgas- men in den folgenden Wartungsplänen werte neuer Außenborder.
Página 243
INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00428-0 1. Tägliche Inspektion Führen Sie die folgenden Kontrollen vor ENOW00078-0 und nach dem Betrieb durch. WARNUNG Nehmen Sie den Außenborder nicht in Betrieb, wenn bei einer Kontrolle vor der Inbetriebnahme eine Anomalie festgestellt wird, da dies zu schweren Motorschäden oder Verletzungen führen kann.
Página 244
INSPEKTION UND WARTUNG Gegenstand Zu prüfende Punkte Abhilfe • Prüfen, ob alle Klemmschrauben zur Befestigung am Boot fest Anziehen angezogen sind. Motorbefestigung • Befestigung des Trimmbolzens überprüfen. • Prüfen, ob Kühlwasser an der Kühlwasserkontrollöffnung aus- Reparieren Kühlwasser tritt, nachdem der Motor gestartet wurde. •...
Página 245
INSPEKTION UND WARTUNG ENON00025-0 das Motoröl möglicherweise auslaufen Anmerkung und den Motor beschädigen. Wenn das Motoröl milchig oder verunreinigt erscheint, kontaktieren Sie einen autorisier- ENOM00083-0 ten Fachhändler. Außenborder reinigen Wenn der Außenborder in Salzwasser, in ENOM00082-0 verschmutzten Gewässern oder in Was- Motoröl nachfüllen ser mit einem hohen Säuregehalt betrie- Wenn der Ölstand zu niedrig ist oder sich...
Página 246
INSPEKTION UND WARTUNG Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses und geruchloses Gas. Das Gas kann tödlich sein, wenn es über einen län- geren Zeitraum eingeatmet wird. ENOM00430-0 Verwenden eines Spülstopfens 1. Entfernen Sie den Propeller (siehe Pro- peller auswechseln). Entfernen Sie am Motor den Wasserstopfen und schrau- ben Sie den Spülstopfen ein.
Página 247
INSPEKTION UND WARTUNG 1. Entfernen Sie den Sicherungssplint, ENOW00086-0 die Propellermutter und Unterleg- VORSICHT scheibe. Montieren Sie den Propeller nicht ohne 2. Entfernen Sie den Propeller und die Druckscheibe, da die Propellerlochplatte Druckscheibe. beschädigt werden könnte. 3. Fetten Sie die Propellerwelle mit Origi- Verwenden Sie einen neuen Sicherungs- splint.
Página 248
INSPEKTION UND WARTUNG 1. Stoppen Sie den Motor. ENON00029-0 Anmerkungen 2. Entfernen Sie die obere Motorabdek- Niemals Anode einfetten oder kung. anstreichen. 3. Ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab. Bei jeder Inspektion die Befestigungs- 4. Entfernen Sie die Zündkerzen durch schrauben der Anode nachziehen. Auch Drehen entgegen des Uhrzeigersinns.
Página 249
INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00431-0 2. Regelmäßige Inspektion Es ist wichtig, dass Ihr Außenborder regelmäßig inspiziert und gewartet wird. Stellen Sie sicher, dass bei jedem Intervall, das auf der unten abgebildeten Tabelle angegeben ist, die entsprechende Wartung durchgeführt wird. Wartungsintervalle sollten nach der Anzahl der Betriebsstunden oder -monate durchgeführt werden, je nachdem was zuerst eintritt.
Página 250
INSPEKTION UND WARTUNG Inspektionsintervalle Erste 20 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Stunden Stunden Stunden Stunden Beschreibung Inspektionsmaßnahmen Hinweise oder nach oder nach oder nach oder nach einem drei sechs einem Monat Monaten Monaten Jahr Schrauben und Muttern Nachziehen Gleitende und rotierende Teile Einfetten und abschmieren.
Página 251
INSPEKTION UND WARTUNG Lebensdauer Ihres Motors und führt zu weiteren Motorproblemen. ENOW00091-0 VORSICHT Wenn Sie das Motoröl unmittelbar nach dem Stoppen auffüllen, können Sie sich am heißen Motor verbrennen. Das Wechseln ENOF00454-0 des Motoröls sollte daher erst nach dem Abkühlen des Motors erfolgen. Verwenden Sie nur hochqualitatives 4-Takt Motoröl, um die Motorleistung und eine ENOW00092-0...
Página 252
INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00093-0 2. Kraftstofffilter Reinigen der Kraftstofffilter und 3. Kraftstoffpumpe 4. Kraftstoffleitung des Kraftstofftanks. Die Kraftstofffilter befinden sich im Tank ENOM00434-0 Kraftstofffilter (am Kraftstofftank) und am Motor. Lockern Sie den Ansaugstutzen, der links ENOW00093-0 abgebildet ist, entfernen Sie ihn und reini- WARNUNG gen Sie den Kraftstofffilter.
Página 253
INSPEKTION UND WARTUNG Begeben Sie sich nicht unter den hoch- geklappten und blockierten Außenbor- d e r, e i n v e r s e h e n t l i c h e s Herunterfallen des Außenborders zu schweren Verletzungen führen kann.
Página 254
INSPEKTION UND WARTUNG Lassen Sie den Motor nicht außerhalb ENOW00097-0 des Wassers laufen. WARNUNG Versichern Sie sich, dass Sie mit einem ENOM00435-0 Tuch Benzinreste im Gehäuse entfernen Motor und es in Übereinstimmung mit den lokalen 1. Waschen Sie den Motor außen und Vorschriften für Brandschutz und Umwelt- spülen Sie den Kühlwasserkreislauf mit schutz entsorgen.
Página 255
INSPEKTION UND WARTUNG 4. Sprühen Sie eine ausreichende Menge Spezifische Batteriespannung (V) Ladezustand Dichte bei 20 °C von Originalmotoröl durch die Zünd- 1.160 11.1 1/4 geladen kerzenbohrungen. 1.210 11.7 1/2 geladen Ziehen Sie mehrmals den Rückholstar- 1.250 12.0 3/4 geladen ter, damit das Öl durch den Motor zir- 1.280 13.2...
Página 256
INSPEKTION UND WARTUNG 1. Lose oder beschädigte Motorbefesti- gungsschrauben, Getriebegehäuse- und Verlängerungsgehäuseschrau- ben, Propeller oder Propellerwellenge- häuseschrauben, obere und untere Gummibefestigungsschrauben und/ oder Halterungsschrauben. Bitten Sie den autorisierten Fachhändler, lose Schrauben und Muttern anzuziehen und beschädigte Teile auszuwechseln. 2. Beschädigungen Befestigungs- gummi, an dem Kippstopper, dem Trimmbolzen, Getriebe und Kupplung...
Página 257
FEHLERSUCHE ENOM00436-0 Wenn Sie ein Problem entdecken, soll Ihnen die folgende Fehlerbehebungsliste dabei hel- fen, dieses zu lokalisieren und die richtigen Maßnahmen zu ergreifen Ein autorisierter Fachhändler steht Ihnen dabei gerne mit Hilfe und Information zur Seite. Mögliche Ursache Leerer Kraftstofftank Kraftstoffsystem falsch angeschlossen Luft in der Kraftstoffleitung Geknickte oder beschädigte Kraftstoffleitung...
Página 258
FEHLERSUCHE Mögliche Ursache Niedriger Ölstand Verwendung von schlechtem Öl Ölverschleiß Verstopfter Ölfilter Defekte Ölpumpe Falsche Gasgestängeeinstellung Unzureichende Kühlwasserzirkulation, verstopfte oder defekte Pumpe Defektes Thermostat Kavitation oder Belüftung Falsche Propellerwahl Beschädigter oder verbogener Propeller Falsche Position des Trimmbolzens Unausgeglichene Bootsbeladung Spiegelhöhe zu hoch oder zu niedrig...
Página 259
WERKZEUGE UND ERSATZTEILE ENOM00437-0 Gegenstände Menge Hinweis Werkzeugtasche Zange Steckschlüssel 10 × 13 mm Wartungswerkzeug Steckschlüssel 16 mm Steckschlüsselgriff Schraubenzieher Kreuz- und Schlitzschrauben Schraubenziehergriff Not-Starterseil 1000 mm Ersatzteile Zündkerze NGK: DCPR6E Sicherungssplint Kraftstofftank 12 L Dem Motor beigepackte Teile Pumpball 1 Satz...
Página 260
OPTIONALES ZUBEHÖR ENOM00439-0 Kraftstofffilter-Kit Kraftstofftank und Pumpballeinheit (12 L) ENOF00461-0 ENOF00458-0 Lackstift (300 mL) Propeller ENOF00105-0 Original Motoröl (450 mL) ENOF00459-0 Spülstopfen ENOF00106-0 Fernschaltbox Verschiedene Arten an Passstücken sind ENOF00460-0 erhältlich. Bitte fragen Sie Ihren Fachhänd- ler. Original Getriebeöl (500 mL) ENOF00104-0 ENOF00462-0...
Página 261
PROPELLERTABELLE ENOM00438-0 Verwenden Sie einen Originalpropeller. Ein Propeller muss so gewählt werden, dass bei der Fahrt die Drehzahl bei weit geöffneter Drosselklappe innerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. 4: 4500–5500 rpm 5: 4500–5500 rpm 6: 5000–6000 rpm Propellergröße Standardpropeller am Modell Propeller (Durchmesser ×...
Página 263
BENUTZERHANDBUCH 003-11059-B 1211NB Gedruckt in Japan...
Página 264
OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO BENUTZERHANDBUCH TOHATSU CORPORATION Address : 5-4, 3-chome, Azusawa, Itabashi-ku, TOKYO, 174-0051 JAPAN Phone : TOKYO (03)3966-3117 FAX : TOKYO (03)3966-2951 E-mail : www.tohatsu.co.jp 003-11059-B 1211NB Printed in Japan...