Uso; Finalidade; Condições De Uso - Ottobock Genium-Bionic Prosthetic System 3B1 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Genium-Bionic Prosthetic System 3B1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 221
Os dados dos sensores são atualizados e avaliados cem vezes por segundo. Com isso, o com­
portamento do produto é adaptado de forma dinâmica e em tempo real à atual situação de movi­
mento (fase da marcha).
Através da fase de apoio e de balanço controlada por microprocessador, o produto pode ser
adaptado individualmente às suas necessidades.
Para isso, o produto é ajustado pelo técnico através de um software de configuração.
O produto dispõe de "MyModes" para tipos de movimento especiais (p. ex., esqui nórdico, ...).
Estes são pré-ajustados pelo técnico ortopédico através do software de configuração e podem
ser acessados através de padrões de movimento especiais, do app Cockpit e do controle remoto
(acessório opcional) (consulte a página 309).
Em caso de algum erro no produto, o modo de segurança permite uma função limitada. Para is­
so, são ajustados parâmetros de resistência predefinidos do produto (consulte a página 313).
O modo de bateria vazia possibilita uma marcha segura, caso a bateria acabe. Para isso, são
ajustados parâmetros de resistência predefinidos do produto (consulte a página 313).
O sistema hidráulico controlado por microprocessador oferece as seguintes vantagens
Padrão de marcha próximo do fisiológico
Segurança na bipedestação e na marcha
Adaptação das propriedades do produto aos diferentes pisos, inclinações de piso, situações
e velocidades de marcha

3 Uso

3.1 Finalidade

Este produto destina-se exclusivamente à protetização exoesquelética das extremidades inferio­
res.
3.2 Condições de uso
O produto foi desenvolvido para as atividades do dia a dia e não pode ser usado para atividades
extraordinárias. Tais atividades extraordinárias incluem, por exemplo, os esportes radicais (esca­
lada livre, saltos de para-quedas, parapente, etc.).
As condições ambientais permitidas estão especificadas nos Dados Técnicos (consulte a
página 315).
O produto destina-se exclusivamente à utilização em um único usuário. A utilização do produto
em uma outra pessoa não é permitida por parte do fabricante.
Nossos componentes funcionam perfeitamente quando combinados com componentes adequa­
dos, selecionados com base no peso corporal e no grau de mobilidade, identificáveis mediante
nossa informação de classificação MOBIS, e que dispõem de elementos de conexão modulares
correspondentes.
Articulação de joelho com adaptador tubular AXON 2R20 montado
O produto é recomendado para os graus de mobilidade 2 (usuários com capaci­
dade de deslocamento limitada em exteriores), 3 (usuários sem limitações de des­
locamento em exteriores) e 4 (usuários sem limitações de deslocamento em exteri­
kg
ores com exigências especiais). Autorizado até um peso corporal máx.
de 150 kg.
Articulação de joelho com adaptador tubular AXON com torção 2R21 montado
O produto é recomendado para os graus de mobilidade 2 (usuários com capaci­
dade de deslocamento limitada em exteriores), 3 (usuários sem limitações de des­
locamento em exteriores) e 4 (usuários sem limitações de deslocamento em exteri­
kg
ores com exigências especiais). Autorizado até um peso corporal máx.
de 125 kg.
281

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido