Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia
Typ prístroja: jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku
Fáza
Krok
I
Predopláchnu-
tie
II
Čistenie
III
Medzioplác-
hnutie
IV
Tepelná dezin-
fekcia
V
Sušenie
PV:
Pitná voda
VE–W:
Demineralizovaná voda (mikrobiologicky minimálne v kvalite pitnej vody)
*Odporúčame: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
►
Výrobok vložte do konzoly ECCOS v správnej
polohe. Akumulátorovú priehradku zasuňte nad str-
meňom a prístroj kývavým pohybom umiestnite v
držiaku ECCOS tak, aby tlačidlo 4 ukazovalo sme-
rom nahor.
►
Zabezpečte, aby kryt čepele 6 bol počas celého pro-
cesu úpravy otvorený.
►
Tyč klapiek 18 demontujte na čistenie. Tyč
klapiek 18, klapky 12 a maticu 2 odložte osobitne
do sieťového koša.
►
Po manuálnom čistení/dezinfekcii skontrolujte vidi-
teľné povrchy na zvyšky a v prípade potreby zopa-
kujte proces s čistením/dezinfekciou.
T
t
Kvalita
[°C/°F]
[min]
vody
<25/77
3
PV
55/131
10
VE–W
>10/50
1
VE–W
90/194
5
VE–W
-
-
-
Chémia/Poznámka
-
■
Koncentrát, alkalický:
– pH ~ 13
– <5 % aniónové tenzidy
■
0,5 %-ný pracovný roztok
– pH ~ 11*
-
-
min. 10 min pri max. 120 °C
6.10 Kontrola, údržba a skúška
Oznámenie
Aesculap odporúča pred každou sterilizáciou naolejovať
tyč klapiek, klapky a klzné plochy, ako aj pohyblivé diely
(napr. tlačidlo, hlavice uzatváracieho krytu) s olejovým
sprejom GB600 STERILIT-Power-Systems alebo olejnič-
kou STERILIT-Power Systems GA059. Prebytočný olej
odstráňte handričkou bez chlpov.
►
Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu.
►
Výrobok po každom čistení a dezinfekcii skontro-
lujte vzhľadom na: čistotu, funkčnosť a poškodenie.
►
Skontrolujte poškodenia, nepravidelné zvuky počas
chodu, nadmerné ohrievanie alebo príliš silné vibrá-
cie výrobku.
►
Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
sk
263