Página 3
Validated Cleaner and Disinfectant Philips has validated the following cleaner and disinfectant which were tested for efficacy and use on the lead sets and cables. These agents were tested by Philips for both efficacy and prevention of damage to the Philips products being...
Página 4
Visually inspect the product to ensure all surfaces are clean and dry. Material Compatibility with Disinfectants The disinfectants listed below were tested for material compatibility during product development. Philips is not responsible for the ingredients used or for any changes made to the ingredients afterwards. In case of doubt, contact the disinfectant manufacturer.
Página 5
Never sterilize lead sets or cables. Ordering Information All cables and lead sets listed below are for use with Philips monitoring equipment only. The protection of the medical device against the effects of the discharge of a cardiac defibrillator is dependent upon the use of the listed cables.
Página 6
Incident Reporting Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to Philips and the competent authority of the member state in which the user and/or patient is established. In this context “member state” refers to European Economic Area (EEA) countries including Switzerland and Turkey.
Página 7
Manuel d’utilisation Ces produits sont conçus pour être utilisés avec le module EEG M1027A/B de Philips. Si le câble patient à 4 canaux (989803180541) est utilisé avec un module à 2 canaux (M1027A), les électrodes doivent être connectées aux canaux EEG1 et EEG2.
Página 8
La compatibilité des matériaux avec les désinfectants listés ci-dessous a été testée lors du développement du produit. Philips ne saurait être tenue pour responsable des ingrédients utilisés ou de toute modification apportée à ceux-ci ultérieurement. En cas de doute, contactez le fabricant du désinfectant.
Página 9
Références de commande Tous les câbles et jeux de fils d’électrodes listés ci-dessous doivent uniquement être utilisés avec des appareils de monitorage Philips. La capacité de protection des dispositifs médicaux contre les effets des décharges de défibrillation dépend de l’utilisation des câbles listés ci-dessous.
Página 10
Signalement des incidents Tout incident grave en lien avec cet appareil doit être signalé à Philips et à l’autorité compétente de l’état membre de résidence de l’utilisateur et/ou du patient. Dans ce contexte, “état membre” fait référence aux pays de l’Espace Economique Européen (EEE), y compris la Suisse et la Turquie.
Página 11
Philips hat folgende Reinigungs- und Desinfektionsmittel validiert, deren Wirksamkeit und Gebrauchsfähigkeit bei den Elektrodenkabeln und Kabeln geprüft wurde. Diese Mittel wurden von Philips sowohl im Hinblick auf ihre Wirksamkeit als auch auf die Vermeidung einer Beschädigung der Philips Produkte, die gereinigt und desinfiziert...
Página 12
Kompatibilität des Materials mit Desinfektionsmitteln Die unten aufgelisteten Desinfektionsmittel wurden im Rahmen der Produktentwicklung auf ihre Materialkompatibilität geprüft. Philips trägt keine Verantwortung für die verwendeten Inhaltsstoffe oder für jegliche Änderungen, die zu einem späteren Zeitpunkt an den Inhaltsstoffen vorgenommen wurden. Wenden Sie sich im Zweifel an den Desinfektionsmittelhersteller.
Página 13
Sterilisation Elektrodenkabel oder Kabel auf keinen Fall sterilisieren. Bestellinformation Alle unten aufgelisteten Kabel und Elektrodenkabel sind nur zur Verwendung mit Überwachungsgeräten von Philips vorgesehen. Der Schutz des Medizinprodukts vor den Auswirkungen der Entladung eines Herzdefibrillators hängt von der Verwendung der aufgelisteten Kabel ab.
Página 14
Meldung von Vorfällen Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit diesem Gerät muss Philips und den zuständigen Behörden des Mitgliedsstaats, in dem Benutzer und/oder Patient ansässig sind, gemeldet werden. In diesem Zusammenhang bezieht sich „Mitgliedsstaat“ auf den Europäischen Wirtschaftsraum einschließlich Schweiz und Türkei.
Página 15
Philips heeft de volgende reinigings- en desinfectiemiddelen goedgekeurd, die zijn getest op effectiviteit en gebruik bij de afleidingensets en kabels. Deze middelen zijn door Philips getest op zowel effectiviteit als op het voorkomen van schade aan de Philips-producten die worden gereinigd en gedesinfecteerd: Reinigingsmiddel: •...
Página 16
De desinfectiemiddelen die hieronder worden weergegeven zijn getest op materiële comptabiliteit tijdens de productontwikkeling. Philips is niet verantwoordelijk voor de ingrediënten die zijn gebruikt of voor eventuele wijzigingen van de ingrediënten na de productontwikkeling. Neem bij twijfel contact op met de fabrikant van het desinfectiemiddel.
Página 17
De afleidingensets of kabels nooit steriliseren. Bestelinformatie Alle kabels en afleidingensets die hieronder worden vermeld mogen alleen met bewakingsapparatuur van Philips worden gebruikt. De beveiliging van het medische apparaat tegen het effect dat de ontlading van een defibrillator heeft, is afhankelijk van het gebruik van de genoemde kabels.
Página 18
Incidenten melden Elk ernstig incident dat zich in verband met dit apparaat heeft voorgedaan moet worden gemeld aan Philips en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker of patiënt zich bevindt. In deze context verwijst 'lidstaat' naar landen van de Europese Economische Ruimte (EER), inclusief Zwitserland en Turkije.
Página 19
Instrucciones de uso Estos productos se utilizan con el módulo insertable de EEG M1027A/B de Philips. Si el cable de paciente de cuatro canales (989803180541) se utiliza con un módulo de dos canales (M1027A), los electrodos deben conectarse a los canales EEG1 y EEG2.
Página 20
La compatibilidad de los materiales con los desinfectantes enumerados a continuación ha sido probada durante el desarrollo del producto. Philips no se responsabiliza de los ingredientes utilizados o de las variaciones posteriores realizadas a dichos ingredientes. Para más información, consulte al fabricante del desinfectante.
Página 21
Todos los cables y latiguillos enumerados a continuación están diseñados únicamente para su uso con equipos de monitorización de Philips. La protección del dispositivo médico frente a los efectos de la descarga de un desfibrilador cardiaco depende del uso de los cables que aparecen en la lista.
Página 22
Informe de incidentes Cualquier incidente ocasionado en relación con este dispositivo debe ser notificado a Philips y a las autoridades competentes del Estado miembro o país en el que se encuentre el usuario o el paciente.
Página 23
Instruções de Uso Estes produtos devem ser usados com o módulo plug-in de EEG Philips M1027A/B. Se o cabo principal de 4 canais (989803180541) for usado com um módulo de dois canais (M1027A), os eletrodos devem ser conectados aos canais EEG1 e EEG2.
Página 24
Os desinfetantes listados abaixo foram testados quanto à compatibilidade do material durante o desenvolvimento do produto. A Philips não se responsabiliza pelos ingredientes utilizados ou por quaisquer alterações feitas aos ingredientes posteriormente. Em caso de dúvida, entre em contato com o fabricante do desinfetante.
Página 25
Informações sobre pedidos Todos os cabos e conjuntos de derivações listados abaixo são destinado ao uso somente com o equipamento de monitoramento da Philips. A proteção do equipamento médico contra os efeitos da descarga de um desfibrilador cardíaco depende do uso dos cabos listados.
Página 26
Relatórios de incidentes Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação a este equipamento deve ser relatado à Philips e à autoridade competente do estado membro no qual o usuário e/ou paciente está estabelecido. Neste contexto, "estado membro" refere-se a países do Espaço Econômico Europeu (EEA), incluindo a Suíça e a Turquia.
Página 27
Philips ha approvato l'uso dei seguenti detergenti e disinfettanti, che sono stati sottoposti a test per dimostrarne l'efficacia e convalidarne l'utilizzo sui set di derivazioni e i cavi. Questi agenti sono stati testati da Philips sia per l'efficacia che per la prevenzione di eventuali danni ai prodotti Philips in fase di pulizia e disinfezione: Detergente: •...
Página 28
I disinfettanti elencati di seguito sono stati sottoposti a test per verificare la compatibilità dei materiali durante lo sviluppo del prodotto. Philips non è responsabile dei componenti contenuti o di eventuali successive modifiche apportate alla composizione. In caso di dubbi, contattare il fabbricante del disinfettante.
Página 29
Informazioni per l'ordine Tutti i cavi e i set di derivazioni elencati di seguito devono essere utilizzati esclusivamente con la strumentazione di monitoraggio Philips. La protezione del dispositivo medico dagli effetti della scarica di un defibrillatore cardiaco dipende dall'utilizzo dei cavi elencati.
Página 30
Segnalazione degli incidenti Qualsiasi incidente grave correlato al dispositivo deve essere segnalato a Philips e alle autorità competenti dello Stato membro in cui risiede l'utente e/o il paziente. In questo contesto, "Stato membro" si riferisce ai Paesi dello Spazio economico europeo (SEE), inclusi Svizzera e Turchia.
Página 31
Validert rengjørings- og desinfeksjonsmiddel Philips har godkjent følgende rengjørings- og desinfeksjonsmidler som ble testet for effektivitet og bruk på ledningssett og kabler. Disse midlene ble testet av Philips for både effektivitet og forebygging av skade på Philips- produkter som rengjøres og desinfiseres: Rengjøring:...
Página 32
Materialinkompatibilitet med desinfeksjonsmidler Desinfeksjonsmidlene som står oppført nedenfor, ble testet for materialkompatibilitet under produktutvikling. Philips er ikke ansvarlig for ingrediensene som brukes, eller for eventuelle endringer av ingredienser etterpå. Hvis du er i tvil, må du ta kontakt med produsenten av desinfeksjonsmiddelet.
Página 33
Sterilisering Steriliser aldri ledningssett eller kabler. Bestillingsinformasjon Alle kabler og ledningssett som er oppført nedenfor, skal bare brukes med Philips-overvåkingsutstyr. Beskyttelse av det medisinske apparatet mot effekten av utlading av en hjertedefibrillator er avhengig av bruken av de oppførte kablene.
Página 34
Hendelsesrapportering En alvorlig hendelse som har oppstått i forhold til denne apparatet, skal rapporteres til Philips og kompetent myndighet av medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten er basert. I denne sammenhengen refererer «medlemsstat» til land i det europeiske økonomiske samarbeidsområdet (EØS) inkludert Sveits og Tyrkia.
Página 35
Godkända rengöringsmedel och desinfektionsmedel Philips har godkänt följande rengörings- och desinfektionsmedel som har testats för effektivitet och användning på elektrodkablar och kablar. Dessa medel har testats av Philips för både effektivitet och förebyggande av skador på de Philips-produkter som rengörs och desinficeras: Rengöringsmedel:...
Página 36
Inspektera produkten visuellt för att säkerställa att alla ytor är rengjorda och torra. Materialkompatibilitet med desinfektionsmedel Desinfektionsmedlen som anges nedan har testats för materialkompatibilitet under produktutvecklingen. Philips ansvarar inte för de ingredienser som används eller för eventuella ändringar av ingredienserna efteråt. Kontakta tillverkaren av desinfektionsmedlet om du är osäker.
Página 37
Bakteriedödande rengöringsdukar för engångsbruk Sterilisering Sterilisera aldrig elektrodkablar eller kablar. Beställningsinformation Alla kablar och elektrodkablar som räknas upp nedan är endast avsedda att användas med Philips övervakningsutrustning. Skyddet av den medicinska enheten mot effekterna av defibrillatorurladdning är avhängigt användningen av de angivna kablarna.
Página 38
Incidentrapportering Alla allvarliga incidenter som har inträffat i samband med denna utrustning ska rapporteras till Philips och behörig myndighet för den medlemsstat där användaren och/eller patienten befinner sig. I det här sammanhanget innebär ”medlemsstat” länder inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) samt Schweiz och Turkiet.
Página 39
Hyväksytty puhdistus- ja desinfiointiaine Philips on hyväksynyt johdinten ja kaapelien puhdistukseen ja desinfiointiin seuraavat puhdistus- ja desinfiointiaineet ja testannut niiden tehokkuuden. Kyseisten aineiden tehokkuuden lisäksi Philips on testannut, etteivät ne vaurioita niitä Philipsin tuotteita, joiden puhdistukseen tai desinfiointiin niitä käytetään: Puhdistusaine: •...
Página 40
Materiaalin yhteensopivuus desinfiointiaineiden kanssa Jäljempänä lueteltujen desinfiointiaineiden yhteensopivuus materiaalien kanssa on testattu tuotekehityksen aikana. Philips ei vastaa käytetyistä ainesosista tai niihin jälkeenpäin tehdyistä muutoksista. Jos olet epävarma asiasta, ota yhteys desinfiointiaineen valmistajaan. Näiden desinfiointiaineiden tehokkuutta infektioiden torjunnassa ei ole testattu. Tarkempia tietoja muun muassa turvallisuudesta saa desinfiointiaineen valmistajalta.
Página 41
Kaikki alla luetellut kaapelit ja johtimet on tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan Philipsin monitorointilaitteiden kanssa. Ainoastaan luetellut kaapelit suojaavat lääkinnällistä laitetta defibrillaattorin iskun purkautumiselta. Kaksikanavainen runkokaapeli Kaksikanavainen runkokaapeli, pitkä 2,7 m M2268A Nelikanavainen runkokaapeli Nelikanavainen runkokaapeli 2,7 m 989803180541 Johtimet Aikuisten 5-kytkentäinen johdinsarja...
Página 42
Säilytyslämpötila Säilytyspaine Säilytyskosteus Ilmoittaa, että käyttöopas Osoittaa valmistusmaan on sähköisessä muodossa kappalemäärä pakkauksessa ja -päivän osoitteessa www.philips.com/IFU www.philips.com/IFU EEG-runkokaapelit ja -johtimet ovat 5. huhtikuuta Defibrillointisuojattu 2017 lääkinnällisistä laitteista Lääkintälaite tyypin CF potilasta annetun asetuksen (EU) koskettava osa 2017/745 vaatimusten mukaisia.
Página 43
Philips har godkendt følgende rengøringsmiddel og desinfektionsmiddel, som er testet for effektivitet og anvendelse på afledningssæt og kabler. Disse midler er testet af Philips i forhold til både effektivitet og forebyggelse af skader på de Philips-produkter, der rengøres og desinficeres: Rengøringsmiddel:...
Página 44
Materialekompatibilitet med desinfektionsmidler De desinfektionsmidler, der er angivet nedenfor, er testet mht. materialekompatibilitet under produktudviklingen. Philips er ikke ansvarlig for de anvendte indholdsstoffer eller for eventuelle senere ændringer af indholdsstoffer. I tvivlstilfælde skal du kontakte producenten af desinfektionsmidlet. Disse desinfektionsmidler er ikke blevet testet for deres effektivitet med hensyn til infektionsbekæmpelse. Kontakt producenten af desinfektionsmidlet for at få...
Página 45
Du må aldrig sterilisere afledningssæt eller kabler. Information vedrørende bestilling Alle kabler og afledningssæt, der er angivet nedenfor, må kun bruges sammen med Philips-monitoreringsudstyr. Beskyttelsen af det medicinske udstyr mod virkningerne af en udladning fra en defibrillator afhænger af brugen af de anførte kabler.
Página 46
Rapportering af hændelser Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med dette apparat, skal rapporteres til Philips og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. I denne sammenhæng refererer "medlemsstat” til Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), herunder Schweiz og Tyrkiet.
Página 47
Validált tisztító- és fertőtlenítőszer A Philips a következő tisztító- és fertőtlenítőszereket validálta, amelyek hatásosságát és alkalmazását tesztelték az elvezetőkészleteken és kábeleken. Ezeket a szereket a Philips egyaránt tesztelte a hatásosságuk, valamint a tisztított és fertőtlenített Philips termékek károsodásának megelőzése szempontjából.
Página 48
Az anyagok kompatibilitása a fertőtlenítőszerekkel Az alábbiakban felsorolt fertőtlenítőszereket a termék fejlesztése alatt teszteltük az anyaggal való kompatibilitás szempontjából. A Philips nem vállal felelősséget az ezután használt összetevőkért vagy ha ezeknél később módosításokat végeznek. Kétség esetén forduljon a fertőtlenítőszer gyártójához.
Página 49
Sterilizálás Az elvezetéskészleteket vagy kábeleket soha ne sterilizálja. Rendelési információ Az alább felsorolt kábelek és elvezetéskészletek kizárólag Philips monitorozó berendezésekkel használhatók. Az orvosi eszköz védelme a kardiológiai defibrillátor kisütésének hatásai ellen a felsorolt vezetékek használatától függ. 2 csatornás törzskábel 2 csatornás törzskábel, hosszú...
Página 50
Azt jelzi, hogy a használati útmutató A gyártás helyét és elérhető elektronikus a csomagolásban található idejét jelzi formában a darabok száma www.philips.com/IFU www.philips.com/IFU címen. Az EEG törzskábelek és elvezetéskészletek megfelelnek a 2017. április 5-ei, Defibrillátorbiztos CF Orvostechnikai eszköz 2017/745-ös (EU) érintkező...
Página 51
Polski Instrukcja obsługi Wyroby te są przeznaczone do stosowania z modułem EEG M1027A/B firmy Philips. Jeżeli z modułem dwukanałowym (M1027A) używany jest 4-kanałowy kabel zbiorczy (989803180541), elektrody muszą być podłączone do kanałów EEG1 i EEG2. Informacje dotyczące ostrzeżeń, przestróg i przeznaczenia, instrukcje obsługi i dane techniczne można znaleźć...
Página 52
Zgodność materiałów ze środkami dezynfekcyjnymi Poniższe środki dezynfekcyjne przeszły testy zgodności z materiałem w fazie opracowywania produktu. Firma Philips nie ponosi odpowiedzialności za ich skład, ani za jakiekolwiek późniejsze zmiany w składzie. W razie wątpliwości należny skontaktować się z producentem środka dezynfekcyjnego.
Página 53
Nigdy nie należy sterylizować zestawów odprowadzeń ani kabli. Informacje do zamówień Wszystkie wymienione poniżej kable i zestawy odprowadzeń można stosować wyłącznie z urządzeniami monitorującymi firmy Philips. Urządzenie medyczne jest chronione przed skutkami wyładowania defibrylatora wyłącznie w przypadku użycia wymienionych kabli.
Página 54
Zgłaszanie wypadków Wszelkie poważne wypadki, które wystąpiły w związku z opisywanym urządzeniem, należy zgłaszać firmie Philips oraz odpowiedniemu organowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik lub pacjent. W tym kontekście „państwo członkowskie” oznacza kraj należący do Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG), w tym również Szwajcarię i Turcję.
Página 55
Česky Návod k obsluze Tyto výrobky jsou určeny pro použití se zásuvným modulem Philips M1027A/B EEG. Pokud je použit 4kanálový kmenový kabel (989803180541) pro dvoukanálový modul (M1027A) elektrody musí být připojeny ke kanálům EEG1 a EEG2. Výstrahy, varování, použití přístroje, pokyny k obsluze a technické údaje jsou uvedeny v návodu k obsluze pacientského monitoru IntelliVue.
Página 56
Kompatibilita materiálů s dezinfekčními prostředky Následující dezinfekční prostředky byly testovány z hlediska kompatibility materiálu při vývoji výrobku. Společnost Philips neodpovídá za použité složky nebo následné změny těchto složek. V případě pochybností se obraťte na výrobce dezinfekčního prostředku. Účinnost kontroly infekčnosti u těchto dezinfekčních prostředků nebyla testována. Informace o účinnosti a další...
Página 57
Sterilizace Nikdy nesterilizujte sady svodů nebo kabely. Objednací údaje Všechny kabely a sady svodů uvedené níže jsou určeny pouze k použití s monitorovacím vybavením Philips. Ochrana zdravotnického přístroje proti účinkům výboje defibrilátoru závisí na používání uvedených kabelů. 2kanálový kmenový kabel 2kanálový...
Página 58
Hlášení nehod Jakákoli závažná událost, k níž v souvislosti s tímto prostředkem dojde, musí být nahlášena společnosti Philips a kompetentnímu úřadu členského státu, kterému uživatel a/nebo pacient podléhá. V této souvislosti se „členským státem“ rozumí země Evropského hospodářského prostoru (EHP) včetně...
Página 59
Slovenčina Návod na použitie Tieto výrobky sú určené na použitie so zásuvným modulom merania EEG Philips M1027A/B. V prípade, ak je 4-kanálový hlavný kábel (989803180541) použitý s dvojkanálovým modulom (M1027A), elektródy musia byť zapojené do kanálov EEG1 a EEG2. Výstrahy, varovania, určené použitie, návod na obsluhu a technické údaje nájdete v návode na použitie pacientskeho monitora IntelliVue.
Página 60
Kompatibilita materiálov s dezinfekčnými prostriedkami Nižšie uvedené dezinfekčné prostriedky boli testované z hľadiska kompatibility materiálov počas vývoja produktu. Spoločnosť Philips nie je zodpovedná za použité zložky ani za akékoľvek následne vykonané zmeny zložiek. Ak máte pochybnosti, obráťte sa na výrobcu dezinfekčného prostriedku.
Página 61
Philips. Ochrana medicínskeho zariadenia pred vplyvom výbojov zo srdcového defibrilátora závisí od použitia uvedených káblov. 2-kanálový hlavný kábel 2-kanálový hlavný kábel, dlhá verzia 2,7 m M2268A 4-kanálový hlavný kábel 4-kanálový hlavný kábel 2,7 m 989803180541 Súpravy zvodov 5-zvodová súprava zvodov pre dospelých...
Página 62
Nahlasovanie incidentov Akýkoľvek vážny incident, ku ktorému došlo v súvislosti s týmto zariadením, by sa mal oznámiť spoločnosti Philips a príslušnému orgánu členského štátu pobytu používateľa alebo pacienta. V tomto kontexte „členský štát“ znamená krajiny Európskeho hospodárskeho priestoru (EHS) vrátane Švajčiarska a Turecka.
Página 63
Odobrena čistila in razkužila Družba Philips je odobrila naslednja čistila in razkužila, ki so bila preizkušena glede učinkovitosti in uporabe pri kompletih kablov elektrod in drugih kablih. Ta sredstva je družba Philips preizkusila glede učinkovitosti in preprečevanja poškodb na izdelkih Philips med čiščenjem in razkuževanjem: Čistilo:...
Página 64
Združljivost materiala z razkužili Spodaj navedena razkužila so bila med razvijanjem izdelka preizkušena glede združljivosti z materialom. Družba Philips ne odgovarja za uporabljene sestavine ali za morebitne naknadne spremembe v sestavinah. Če ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca razkužila.
Página 65
Zaščita medicinskega pripomočka pred učinki razelektritve srčnega defibrilatorja je pogojena z uporabo navedenih kablov. Oklopljeni kabel z 2 kanaloma Oklopljeni kabel z 2 kanaloma, dolga različica 2,7 m M2268A Oklopljeni kabel s 4 kanali Oklopljeni kabel s 4 kanali 2,7 m 989803180541 Kompleti kablov elektrod 5-žilni komplet kablov elektrod za odrasle...
Página 66
črno-belo) Prijava nezgode O vsaki morebitni nezgodi, do katere pride v povezavi s tem pripomočkom, je treba obvestiti družbo Philips in pristojni organ države članice, v kateri se nahaja uporabnik in/ali pacient. V tem primeru države članice pomeni države, ki spadajo v Evropski gospodarski prostor (EGP), vključno s Švico in Turčijo.
Página 67
Kompanija Philips je proverila sledeća sredstva za čišćenje i dezinfekciju čija efikasnost je testirana za upotrebu sa kompletima elektroda i kablovima. Kompanija Philips je testirala ova sredstva i utvrdila da su efikasna i da ne oštećuju Philips proizvode koji se čiste i dezinfikuju: Sredstvo za čišćenje:...
Página 68
Kod sredstava za dezinfekciju navedenih u nastavku ispitana je kompatibilnost sa materijalima tokom razvitka proizvoda. Kompanija Philips nije odgovorna za korišćene sastojke niti za bilo kakve izmene u sastojcima do kojih dođe kasnije. Ako imate neku nedoumicu, obratite se proizvođaču sredstva za dezinfekciju.
Página 69
Sterilizacija Nikada ne sterilišite komplete vodova ili kablove. Informacije o poručivanju Svi dolenavedeni kablovi i kompleti vodova namenjeni su za upotrebu isključivo uz Philips opremu za nadgledanje. Zaštita medicinskog uređaja od efekata pražnjenja defibrilatora srca zavisi od upotrebe navedenih kablova.
Página 70
Izveštavanje o incidentu Svaki ozbiljan problem do kog je došlo sa ovim uređajem treba da se prijavi kompaniji Philips i nadležnom državnom organu zemlje članice u kojoj se nalazi korisnik i/ili pacijent. U ovom kontekstu, „zemlja članica“ se odnosi na zemlje Evropskog ekonomskog prostora (EEA) uključujući Švajcarsku i Tursku.
Página 71
Philips a validat următorii agenţi de curăţare şi dezinfectanţi, care au fost testaţi pentru eficacitate şi utilizaţi pe seturile de derivaţii şi pe cabluri. Aceşti agenţi au fost testaţi de Philips atât pentru eficacitate, cât şi pentru prevenirea deteriorării produselor Philips care sunt curăţate şi dezinfectate: Agent de curăţare:...
Página 72
Compatibilitatea materialelor cu dezinfectanţii Dezinfectanţii listaţi mai jos au fost supuşi testării pentru compatibilitatea materialelor în timpul dezvoltării produselor. Philips nu este responsabil pentru ingredientele utilizate sau pentru orice alte modificări aduse ulterior ingredientelor. Dacă aveţi dubii, contactaţi producătorul dezinfectantului.
Página 73
Nu sterilizaţi niciodată seturile de derivaţii sau cablurile. Informaţii privind comanda Toate cablurile şi seturile de derivaţii listate mai jos sunt concepute pentru utilizarea exclusiv cu echipamentele de monitorizare Philips. Protecţia dispozitivului medical împotriva efectelor descărcării unui defibrilator cardiac depinde de utilizarea cablurilor listate.
Página 74
Raportarea incidentelor Orice incident grav intervenit în relaţie cu acest dispozitiv trebuie raportat la Philips şi la autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit utilizatorul şi/sau pacientul. În acest context, „stat membru” se referă la ţările din cadrul Spaţiul Economic Europene (SEE), inclusiv Elveţia şi Turcia.
Página 75
Puhastage ja desinfitseerige EEG peakaableid ja lülituste komplekte enne esimest kasutuskorda ning enne kasutamist teisel patsiendil. Heakskiidetud puhastus- ja desinfitseerimisvahend Philips on heaks kiitnud järgmised puhastus- ja desinfitseerimisvahendid, mida kontrolliti tõhususe ja kasutuskindluse suhtes lülituste komplektidel ja kaablitel. Neid vahendeid kontrollis Philips tõhususe ja kahjustuste ennetamise suhtes puhastatavatel ja desinfitseeritavatel Philipsi toodetel.
Página 76
Puhtaid lappe kasutades kuivatage kogu toode. Kontrollige visuaalselt veendumaks, et kõik pinnad oleks puhtad ja kuivad. Materjalide ühilduvus desinfitseerimisainetega Allnimetatud desinfitseerimisainete ühilduvust materjalidega katsetati toote väljatöötamise ajal. Philips ei vastuta desinfitseerimisainete koostisosade ega nendes tehtud muudatuste eest. Kahtluste korral võtke ühendust desinfitseerimisaine tootjaga.
Página 77
Tellimisteave Kõik alltoodud kaablid ja lülituste komplektid on kasutamiseks ainult Philipsi jälgimisseadmetega. Meditsiiniseadme vastupidavus defibrillaatori elektrilöögile oleneb alltoodud kaablite kasutamisest. 2-kanaliline peakaabel 2-kanaliline peakaabel, pikk 2,7 m M2268A 4-kanaliline peakaabel 4-kanaliline peakaabel 2,7 m 989803180541 Lülituste komplektid 5-lülituseline täiskasvanute lülituste komplekt...
Página 78
Näitab, et kasutusjuhend on saadaval Tähistab tootmisriiki elektroonilisel kujul Tükkide arv pakendis ja -kuupäeva aadressil www.philips.com/IFU www.philips.com/IFU EEG peakaablid ja lülituste komplektid on vastavuses Defibrillatsioonikindel, 5. aprilli 2017 määruse (EL) Meditsiiniseade CF-tüüpi kontaktosa 2017/745 (meditsiiniseadmete määrus) nõuetega.
Página 79
Latviešu Lietošanas instrukcija Šie izstrādājumi ir paredzēti lietošanai ar Philips M1027A/B EEG spraudņa moduli. Ja 4 kanālu maģistrāles kabelis (989803180541) tiek izmantots ar divkanālu moduli (M1027A), elektrodi ir jāpievieno kanāliem EEG1 un EEG2. Brīdinājumus, piesardzības pasākumus, paredzēto lietojumu, lietošanas norādījumus un specifikācijas skatiet IntelliVue pacienta monitora lietošanas instrukcijā.
Página 80
Materiālu saderība ar dezinfekcijas līdzekļiem Tālāk norādītajiem dezinfekcijas līdzekļiem tika pārbaudīta to saderība ar produkta izstrādē izmantotajiem materiāliem. Uzņēmums Philips neuzņemas atbildību par izmantotajām sastāvdaļām un jebkādām izmaiņām, kas vēlāk veiktas sastāvdaļām. Šaubu gadījumā sazinieties ar dezinfekcijas līdzekļa ražotāju. Šiem dezinfekcijas līdzekļiem nav pārbaudīta to efektivitāte infekciju kontrolē. Informācijai par efektivitāti un jebkādai papildinformācijai sazinieties ar dezinfekcijas līdzekļa ražotāju.
Página 81
Nekad nesterilizējiet novadījumu komplektus vai kabeļus. Pasūtīšanas informācija Visi tālāk minētie kabeļi un novadījumu komplekti ir paredzēti lietošanai tikai ar Philips uzraudzības aprīkojumu. Medicīnas ierīces aizsardzība pret sirds defibrilatora izlādes ietekmi ir atkarīga no tā, kāds norādītais kabelis tiek izmantots.
Página 82
Ziņošana par negadījumiem Par jebkuru nopietnu negadījumu, kas noticis saistībā ar šo ierīci, ir jāziņo uzņēmumam Philips un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā lietotājs un/vai pacients atrodas. Šajā kontekstā “dalībvalsts” attiecas uz Eiropas Ekonomikas zonas (EEA) valstīm, tostarp Šveici un Turciju.
Página 83
Patvirtintas valiklis ir dezinfekavimo priemonė „Philips“ patvirtino toliau nurodytą valiklį ir dezinfekavimo priemonę, išbandytus tikrinant veiksmingumą ir naudojimą laidų komplektams bei kabeliams. Bandydama šias priemones „Philips“ vertino veiksmingumą ir tai, ar negadinami valomi ir dezinfekuojami „Philips“ gaminiai. Valiklis •...
Página 84
Medžiagų suderinamumas su dezinfekavimo priemonėmis Žemiau išvardytų dezinfekavimo priemonių suderinamumas su medžiagomis buvo išbandytas gaminio kūrimo metu. „Philips“ neatsako už naudotas sudedamąsias dalis arba už vėliau atliktus sudedamųjų dalių pakeitimus. Kilus abejonių kreipkitės į dezinfekavimo priemonės gamintoją. Šios dezinfekavimo priemonės nebuvo išbandytos, ar yra veiksmingos kaip priemonės infekcijai kontroliuoti.
Página 85
Sterilizavimas Niekada nesterilizuokite laidų komplektų ar kabelių. Užsakymo informacija Visi toliau išvardyti kabeliai ir laidų komplektai tinkami naudoti tik su „Philips“ stebėjimo įranga. Medicinos prietaiso apsauga nuo širdies defibriliatoriaus išlydžio poveikio priklauso nuo nurodytų kabelių naudojimo. 2 kanalų magistralinis kabelis Ilgasis 2 kanalų...
Página 86
Pranešimas apie įvykius Apie bet kokį rimtą įvykį, įvykusį naudojant šį prietaisą, turi būti pranešta „Philips“ ir valstybės narės, kurioje gyvena naudotojas ir (ar) pacientas, kompetentingai institucijai. Šiame kontekste „valstybė narė“ reiškia Europos ekonominės erdvės (EEE) šalis, įskaitant Šveicariją ir Turkiją.
Página 87
използване и преди всяка употреба върху друг пациент. Одобрени почистващ препарат и дезинфектант Philips е одобрила следните почистващи препарати и дезинфектант, които са изпитани за ефикасност и употреба върху комплектите отвеждания и кабелите. Тези препарати са изпитани от Philips за ефикасност...
Página 88
Дезинфектантите, посочени по-долу, са тествани за съвместимост на материалите по време на разработката на продукта. Philips не носи отговорност за използваните съставки или за каквито и да било промени, направени по съставките на по-късен етап. В случай на съмнение се свържете с производителя...
Página 89
Никога не стерилизирайте комплекти отвеждания или кабели. Информация за поръчки Всички посочени по-долу кабели и комплекти отвеждания са предназначени за използване само с оборудване за мониториране на Philips. Защитата на медицинското изделие срещу ефекти от разряд на сърдечен дефибрилатор зависи от използването на посочените кабели.
Página 90
Всякакъв сериозен инцидент, който е възникнал във връзка с това устройство, трябва да бъде докладван на Philips и на компетентния орган на държавата членка, в която е установен потребителят и/или пациентът. В този контекст под „държава членка“ се има предвид държави от Европейското икономическо...
Página 91
Русский Инструкция по эксплуатации Данные изделия предназначены для использования со сменным модулем ЭЭГ M1027A/B компании Philips. При использовании 4-канального магистрального кабеля (989803180541) с 2-канальным модулем (M1027A) электроды должны подсоединяться к каналам ЭЭГ1 и ЭЭГ2. Соответствующие предупреждения, предостережения, сведения о назначении, рабочие инструкции и...
Página 92
Совместимость материалов с дезинфицирующими средствами Перечисленные ниже дезинфицирующие средства были проверены на совместимость с материалами при разработке изделия. Компания Philips не несет ответственности за используемые компоненты или за какие- либо изменения, внесенные в компоненты впоследствии. В случае сомнений обращайтесь к производителю...
Página 93
Ни в коем случае не стерилизуйте электродные кабели или кабели. Информация для заказа Все кабели и электродные кабели, перечисленные ниже, предназначены для использования только с оборудованием для мониторинга Philips. Защита медицинского устройства от воздействия разрядов дефибриллятора зависит от использования указанных кабелей.
Página 94
черным цветом) Отчеты об инцидентах О любых опасных инцидентах, произошедших в связи с данным устройством, следует сообщать в компанию Philips и уполномоченные органы государства-участника, в котором находится пользователь и/или пациент. В данном контексте под «государством-участником» понимаются страны Европейской экономической зоны...
Página 95
жəне сым жинақтарын тазалап, зарарсыздандырыңыз. Бекітілген тазалау құралы мен зарарсыздандыру құралы Philips компаниясы сым жинақтары мен кабельдерді тиімділігі мен пайдаланылуы сынақтан өткен төмендегі тазалау құралы мен зарарсыздандыру құралын бекітті. Philips компаниясы бұл құралдардың тиімділігін жəне тазаланатын жəне зарарсыздандырылатын Philips өнімдерінің зақымдануының алдын...
Página 96
Өнімнің барлық беті таза жəне құрғақ екенін қарап шығыңыз. Материалдардың зарарсыздандыру құралдарымен үйлесімділігі Төменде аталған зарарсыздандыру құралдарының өнімді əзірлеу кезінде материалдармен үйлесімділігі сыналды. Philips компаниясы пайдаланылған ингредиенттер немесе кейіннен енгізілген кез келген өзгерістер үшін жауапты емес. Күмəн болған жағдайда зарарсыздандыру құралын өндірушіге хабарласыңыз.
Página 97
бір рет қолданылатын бактерицидті сүлгілері Стерильдеу Сым жинақтарын немесе кабельдерді ешқашан стерильдемеңіз. Тапсырыс беру туралы ақпарат Төмендегі тізімде берілген барлық кабель мен сым жинағы тек Philips бақылау жабдығымен пайдалануға арналған. Медициналық құрылғыны жүрек дефибрилляторының разрядынан қорғау тізімде берілген кабельдердің пайдаланылуына байланысты.
Página 98
қауіпсіз пайдалануға болады Оқыс оқиға туралы хабарлау Осы құрылғыға байланысты орын алған кез келген елеулі оқиға туралы Philips компаниясына жəне пайдаланушы жəне/немесе емделуші тіркелген мүше мемлекеттің құзыретті органына хабарлау қажет. Бұл тұрғыда «мүше мемлекет» термині Швейцария мен Түркияны қоса алғанда, Еуропалық...
Página 99
Затверджені засоби для миття та дезінфекції Компанія Philips затвердила наведені нижче засоби для миття та дезінфекції, ефективність використання яких була перевірена, для набору відведень і кабелів. Ці анестетики були перевірені компанією Philips на ефективність і запобігання пошкоджень під час очищення та дезінфекції виробів Philips.
Página 100
Сумісність матеріалів із засобами для дезінфекції Наведені нижче засоби дезінфекції перевірено на сумісність зі складовими матеріалами монітора на етапі його розробки. Компанія Philips не несе відповідальності за зміни в складі засобів та інгредієнтів, внесені після завершення випробувань. За наявності сумнівів зверніться до виробника засобу дезінфекції.
Página 101
Philips. Захист медичного пристрою від розряду кардіодефібриллятора залежить від використання вказаних кабелів. 2-канальний магістральний кабель 2-канальний магістральний кабель (довгий) 2,7 м M2268A 4-канальний магістральний кабель 4-канальний магістральний кабель 2,7 м 989803180541 Набори відведень Набір відведень із 5 відведеннями для дорослих...
Página 102
Повідомлення про інциденти Про будь-які серйозні нештатні ситуації, що виникають у зв’язку з цим пристроєм, слід повідомляти компанії Philips та уповноваженим органам влади відповідної компетенції в країні-учасниці, в якій перебуває оператор пристрою та (або) пацієнт. У цьому контексті під країнами-учасницями слід розуміти країни Європейської економічної зони (ЄЕЗ) включно...
Página 103
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Αυτά τα προϊόντα προορίζονται για χρήση με τη συνδεόμενη μονάδα ΗΕΓ M1027A/B της Philips. Αν το βασικό καλώδιο 4 καναλιών (989803180541) χρησιμοποιείται με μια μονάδα δύο καναλιών (M1027A), τα ηλεκτρόδια πρέπει να συνδέονται στα κανάλια ΗΕΓ1 και ΗΕΓ2.
Página 104
Τα απολυμαντικά που παρατίθενται παρακάτω ελέγχθηκαν για συμβατότητα υλικών κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης του προϊόντος. Η Philips δεν φέρει ευθύνη για τα συστατικά που χρησιμοποιήθηκαν ή για οποιεσδήποτε αλλαγές οι οποίες έγιναν εκ των υστέρων στα συστατικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε...
Página 105
Πληροφορίες παραγγελιών Όλα τα καλώδια και τα σετ απαγωγών που αναφέρονται παρακάτω προορίζονται για χρήση αποκλειστικά με εξοπλισμό παρακολούθησης της Philips. Η προστασία του ιατροτεχνολογικού προϊόντος από τα αποτελέσματα της εκφόρτισης του καρδιακού απινιδωτή εξαρτάται από τη χρήση των καλωδίων που αναφέρονται.
Página 106
Κάθε σοβαρό περιστατικό που προέκυψε και το οποίο σχετίζεται με αυτήν τη συσκευή θα πρέπει να αναφέρεται στη Philips και στην αντίστοιχη αρχή του κράτους μέλους όπου έχει την έδρα του ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Σε αυτό το πλαίσιο, ο όρος "κράτος μέλος" αναφέρεται στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ), συμπεριλαμβανομένων...
Página 107
Türkçe Kullanım Talimatları Bu ürünler, Philips M1027A/B EEG takılabilir modül ile kullanıma yöneliktir. 4 kanallı ana kablo (989803180541), çift kanallı modülle (M1027A) kullanılırsa elektrotlar EEG1 ve EEG2 kanallarına bağlanmalıdır. Uyarılar, dikkat notları, kullanım amacı, çalıştırma talimatları ve teknik özellikler için IntelliVue hasta monitörünüzün Kullanım Talimatları'na bakın.
Página 108
Malzemelerin Dezenfektanlarla Uyumluluğu Aşağıda listelenen dezenfektanlar, ürün geliştirme sırasında malzeme uyumluluğu açısından test edilmiştir. Philips, kullanılan içeriklerden veya daha sonra yapılan değişikliklerden sorumlu değildir. Emin olmadığınız durumlarda dezenfektan üreticisiyle iletişime geçin. Bu dezenfektanlar, enfeksiyon kontrolüne yönelik etkililik açısından test edilmemiştir. Etkililik ve daha fazla bilgi için lütfen dezenfektan üreticisiyle iletişime geçin.
Página 109
Sterilizasyon Derivasyon setlerini veya kabloları kesinlikle sterilize etmeyin. Sipariş Bilgileri Aşağıda listelenen tüm kablolar ve derivasyon setleri yalnızca Philips izleme ekipmanlarıyla kullanım içindir. Tıbbi cihazın kardiyak defibrilatörünün deşarjıyla oluşan etkilere karşı korunması, listede belirtilen kabloların kullanılmasına bağlıdır. 2 Kanallı Ana Kablo 2 Kanallı...
Página 110
Olay Raporlama Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi olaylar Philips'e ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu üye ülkenin yetkili makamına bildirilmelidir. Bu bağlamda "üye ülke" ifadesi, İsviçre ve Türkiye dahil olmak üzere Avrupa Ekonomik Alanı (AEA) ülkelerini kapsar.
Página 111
Pembersih dan Desinfektan Tervalidasi Philips telah memvalidasi pembersih dan desinfektan berikut yang telah diuji efikasi dan penggunaannya pada set sadapan dan kabel. Bahan ini telah diuji oleh Philips dalam hal efikasi dan pencegahan kerusakan terhadap produk yang dibersihkan dan didesinfeksi: Pembersih: •...
Página 112
Periksa produk secara visual untuk memastikan seluruh permukaan sudah benar-benar bersih dan kering. Kompatibilitas Bahan dengan Desinfektan Desinfektan yang tercantum di bawah ini telah diuji kompatibilitas bahannya selama pengembangan produk. Philips tidak bertanggung jawab untuk bahan yang digunakan atau setiap perubahan bahan yang dilakukan kemudian. Jika ragu, hubungi produsen desinfektan.
Página 113
Jangan pernah mensterilkan set sadapan atau kabel. Informasi Pemesanan Semua kabel dan set sadapan yang dicantumkan di bawah digunakan dengan peralatan pemantauan Philips saja. Perlindungan perangkat medis terhadap efek pelepasan muatan dari defibrilator jantung tergantung pada penggunaan kabel yang dicantumkan.
Página 114
Pelaporan Insiden Setiap insiden serius yang terjadi berkaitan dengan perangkat ini harus dilaporkan kepada Philips dan otoritas yang kompeten dari negara anggota tempat pengguna/atau pasien berada. Dalam konteks ini, “negara anggota” merujuk pada negara Wilayah Ekonomi Eropa (European Economic Area/EEA), termasuk Swiss dan Turki.
Página 115
EEG 간선 케이블 및 리드 세트를 처음 사용하거나 다른 환자에게 사용하기 전에 세척 및 소독합니다. 검증된 세척제 및 소독제 Philips는 리드 세트 및 케이블에 대한 유효성 및 사용 테스트를 거친 다음 세척제 및 소독제를 검증했습 니다. 이 제제들은 세척 및 소독되는 Philips 제품의 효능 및 손상 방지에 대한 Philips의 테스트를 거쳤습...
Página 116
제품을 육안으로 검사하여 모든 표면이 깨끗하고 마른 상태인지 확인하십시오. 소독제와 재료 호환성 아래 나열된 소독제는 제품 개발 중에 재료 호환성을 테스트했습니다. Philips는 사용된 성분에 대한 책 임이나 그 후 성분에 발생한 어떠한 변화에 대해서도 책임을 지지 않습니다. 확실하지 않을 경우 소독제...
Página 117
멸균 리드 세트 또는 케이블을 절대로 멸균하지 마십시오. 주문 정보 아래에 나열된 모든 케이블과 리드 세트는 Philips 모니터링 장치에만 사용할 수 있습니다. 다음 케이블을 사용해야만 심장 제세동기에 의한 방전으로부터 의료용 장비의 보호를 보장할 수 있습니다. 채널 간선 케이블 2-채널 간선 케이블 연장형...
Página 118
하지 않습니다(장치에 흑백으로 인쇄될 수 있음) 사고 보고 이 장치와 관련하여 발생한 모든 심각한 사고는 Philips와 사용자 및/또는 환자가 위치한 회원국의 감독 당국에 보고해야 합니다. 여기서 "회원국"은 스위스와 터키를 포함한 EEA(유럽 경제 지역) 국가를 의미합니다. 수명 만료 및 폐기 리드 세트와 간선 케이블에 전선 노출, 균열, 절연체 손상, 커넥터 마모 및 구부러진 핀 등의 손상이 있는...
Página 119
Chất vệ sinh và khử trùng đã được kiểm định Philips đã kiểm định các chất vệ sinh và khử trùng sau đây, là những chất đã được thử nghiệm về hiệu quả và khả năng sử dụng trên các bộ chuyển đạo và cáp. Những chất này đã được Philips thử nghiệm về cả hiệu quả và khả...
Página 120
Các chất khử trùng liệt kê dưới đây đã được kiểm tra sự tương thích vật liệu trong quá trình phát triển sản phẩm. Philips không chịu trách nhiệm cho các thành phần được dùng hoặc cho bất kỳ thay đổi nào về thành phần sau này của chất khử...
Página 121
Khả năng bảo vệ của thiết bị y tế chống lại ảnh hưởng của hoạt động phóng điện của máy khử rung tim phụ thuộc vào việc sử dụng cáp được liệt kê. Cáp trục chính 2 kênh Cáp trục chính 2 kênh phiên bản dài 2,7 m M2268A Cáp trục chính 4 kênh Cáp trục chính 4 kênh 2,7 m 989803180541 Bộ...
Página 122
Báo cáo sự cố Cần báo cáo bất kỳ sự cố nghiêm trọng nào xảy ra có liên quan tới thiết bị này cho Philips và cơ quan có thẩm quyền của tiểu bang thành viên nơi người dùng và/hoặc bệnh nhân được thiết lập.
Página 126
本書に記載の製品やその関連機器、およびパッケージでは、次の記号を使用しています。 記号 医師の指示による ユーザーズガイドを 製造業者および所在地 使用のみ 参照 保管温度範囲 保管大気圧範囲 保管湿度範囲 電子版の IFU(ユー ザーズガイド)が 製造国と製造年月日 パッケージに含まれる www.philips.com/IFU で を示しています。 個数 入手できることを示 www.philips.com/IFU します 本書に記載の EEG 患者 ケーブルおよびリード セットは、欧州医療機器 規則 (MDR)2017/745 対除細動型 CF 形 医療機器 (Regulation (EU) 2017/745 装着部 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices)の...