Elektrischer Anschluß; Electrical Connection; Branchement Électrique - Stahl T3 Manual De Instrucciones Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

28
Kettenzug montieren
Elektrischer Anschluß
Der Kettenzug darf nur von einer
Elektrofachkraft angeschlossen
werden.
Voraussetzungen:
Die Anschlußleitung muß durch
einen Schalter allpolig abschalt-
bar sein.
Fest verlegte Leitungen, z.B. NYM,
NYY.
Bewegliche Leitungen, z.B. RN-F,
NGFLGöu, H07VVH2-F.
Angaben zu Kabelquerschnitt und
Absicherungswerten finden sich
im Abschnitt "Technische Daten."
Bei Kettenzügen T2 mit Elektro-
fahrwerk wird die Zuleitung im
Anschlußkasten des Fahrmotors
angeschlossen.
Stromversorgung anschließen
• Prüfen, ob die Netzspannung
mit der Spannungsangabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Kabel von unten durch die
Stopfbuchse (IP 55 nach IEC 34-
5) einführen.
• Kabel entsprechend Stromlauf-
plan anschließen.
Steuerung anschließen
• Falls kein Steuerschalter
angeschlossen ist, bauseitiges
Steuergerät entsprechend
Stromlaufplan anschließen.
Bewegungsrichtung Heben/
Senken prüfen
• Steuertasten für Heben und
Senken kurz betätigen.
Die Bewegungsrichtung des
Lasthakens muß mit den
Symbolen/Beschriftungen der
Steuertasten übereinstimmen.
Falsche Richtung:
Bewegt sich der Lasthaken in
die falsche Richtung, sind 2
Phasen der Stromzuführung zu
tauschen.
• Abschlußhaube aufstecken und
sorgfältig befestigen.
Installing the chain hoist

Electrical connection

The chain hoist may only be
connected up by a skilled electri-
cian.
Preconditions
A switch must be provided enab-
ling all poles of the connection
cable to be switched off.
Fixed installed cables, e.g. NYM,
NYY
Flexible cables, e.g.: NGFLöu,
H07VVH2-F
Information on cable cross section
and fuse values can be found in
the section "Technical data".
On chain hoists T2 with electric
trolley, the connecting cable is
connected in the terminal box of
the travel motor.
Connection to mains
• Check that the mains voltage
corresponds to that given on the
rating plate.
• Push cable through the stuffing
gland (IP 55 to IEC 34-5) from
below by hand.
• Connect cable according to
circuit diagram.
Connecting controls
• If there is no control pendant
connected, connect own
control pendant acc. to circuit
diagram.
Check direction of motion lifting/
lowering
• Briefly press control buttons for
lifting and lowering. The
direction of motion of the load
hook must correspond to the
symbols/descriptions on
thecontrol buttons.
Wrong direction:
If the load hook moves in the
wrong direction, 2 phases of the
supply cable must be
interchanged.
• Fit end cover and fix carefully.
Monter le palan à chaîne
Branchement électrique
Le palan ne doit être branché que
par un électricien.
Conditions préalables
La ligne d'alimentation générale
doit pouvoir être coupée par un
sectionneur omnipolaire.
Câbles fixes: par ex. NYM, NYY
Câbles mobiles: par ex. RN-F
NGFLGöu, H07VVH2-F
Le chapitre "Caractéristiques
techniques" fournit des indications
sur la section des câbles et le
calibre des fusibles.
S'il s'agit d'un palan T2 avec
chariot électrique , raccorder le
câble d'alimentation dans la boîte
de jonction du moteur de direction.
Branchement de l'alimentation
électrique
• Vérifier si la tension du secteur
est conforme à l'indication sur
la plaquette signalétique.
• Introduire le câble par en bas
dans le presse-étoupe (IP 55
selon IEC 34-5).
• Raccorder le câble conformé-
ment au schéma électrique.
Branchement de l'appareillage de
commande
• S'il n'y a pas de boîte de
commande raccordée, la boîte
de commande fournie par le
client est à raccorder suivant le
schéma électrique.
Contrôler le sens du mouvement
levage/descente
• Actionner brièvement les
touches de levage et descente.
Le sens de déplacement doit
être conforme aux symboles/
inscriptions des touches de
commande.
Sens incorrect
Si le crochet se déplace dans le
mauvais sens, permuter deux
phases de l'alimentation
électrique.
• Remettre le capot de fermeture
et le fixer soigneusement.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

T4T5T6

Tabla de contenido