Localización De Averías; Qué Hacer Si; Detecção Deavarias; O Que Fazer, Se - Stahl T3 Manual De Instrucciones Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Localización de averías
¿Qué hacer si?
El polipasto de cadena no funciona.
• El polipasto de cadena está
desconectado
→ Conectarlo.
• Ha actuado el control tempera-
tura (si existe)
→ Dejar que se enfríe
• Se accionó la seta de emergencia
→ Desbloquear el stop de
emergencia.
• Se fundió el fusible
→ Colocar un fusible nuevo o
un fusible automático.
• Se interrumpió la alimentación
de corriente
→ Volver a conectar la
alimentación de corriente.
Ya no pueden elevarse las cargas
pesadas
• Sobrecarga
→ Reducir la carga.
• El embrague de fricción está mal
ajustado o está desgastado
→ Ajustar el embrague de fric-
ción, en caso de que no se ele-
ve la carga nominal (↑ "Ajustar
el embrague de fricción").
El recorrido de frenado sobrepasa
los 10 cms
• El forro de freno está desgastado
→ Ajustar el freno y, en caso
oportuno, cambiar el disco de freno
El sentido de movimiento no
coincide con los símbolos del
interruptor de mando
• La alimentación de corriente no
fue conectada correctamente
→ Cambiar dos fases de la
alimentación de corriente.
Produce mucho ruído al elevar y
bajar las cargas
• La cadena está desgastada
→ Cambiar la cadena de
carga(↑ "Cambiar la cadena de
carga")
• La nuez o la guía de la cadena
está desgastada
→ Cambiar la nuez o la guía de
cadena (informar el servicio de
asistencia)
• La polea de la trócola está
desgastada.
→ Verificar la polea de la
trócola y, en caso oportuno,
cambiarla.
• No está lubricada la transmisión
por cadena
→ Lubricar la transmisión por
cadena
• El nivel de aceite está muy bajo
(sólo en T3-T6)
→ Añadir aceite.
Detecção deavarias

O que fazer, se...?

O diferencial não funciona.
• O diferencial está desligado.
→ Ligá-lo.
• A vigilância da temperat ura
reagiu (desde que haja).
→ Deixar arefecer.
• A paragem de emergência
actuou.
→ Destravar a paragem de
emergência.
• O fusível disparou.
→ Colocar fusível novo ou
rearmar o fusível automático.
• Foi interrompido o abasteci-
mento de energia eléctrica.
→ Reestabelecer o
abastecimento.
O diferencial não consegue mais
levantar cargas pesadas.
• Carga em excesso.
→ Reduzir a carga.
• A embraiagem de fricção está
mal ajustada ou gasta.
→ Ajustar a embraiagem de
fricção, quando a carga nominal
não é levantada (↑ "Ajustar a
embraiagem de fricção").
O curso da frenagem é maior do
que 10 cm.
• A lona do freio está gasta.
→ Ajustar o freio; se for o
caso, substituir o disco do freio.
O sentido do movimento não
coincide com os símbolos da
botoneira de comando.
• A ligação eléctrica está errada.
→ Trocar 2 fases do cabo de
abastecimento.
Emissão de um ruído grande ao
levantar e abaixar cargas.
• Corrente gasta
→ Substituir a corrente de carga
(↑ "Substituir a corrente de carga")
• O carreto ou a guia da corrente
está gasto(a)
→ Substituir o carreto ou a guia
da corrente (informar o serviço de
atendimento ao cliente)
• Rolo da corrente do moitão do
gancho está gasto.
→ Verificar o rolo da corrente;
se for necessário, substituí-lo.
• O accionamento da corrente
não está lubrificado.
→ Lubrificar o accionamento
da corrente.
• Nível de óleo demasiado baixo
(somente nos T3 a T6).
→ Completar o óleo.
Ricerca dei guasti
Che cosa fare, quando ...?
Il paranco non funziona
• Paranco disinserito
→ Inserire.
• Intervento delle sonde termiche
(se ci sono)
→ Lasciare raffreddare.
• È stato azionato il pulsante di
emergenza
Disinserire l'emergenza.
• Fusibili interrotti
→ Sostituirli.
• Interruzione dell'alimentazione
elettrica
Riattivare l'alimentazione
elettrica.
Il paranco non solleva il carico
nominale
• Sovraccarico
Ridurre il carico.
• Regolazione della frizione non
corretta oppure usurata
Regolare la frizione. Se non
viene sollevata la portata
nominale ↑ "Regolazione della
frizione".
L'extracorsa dopo l'azionamento
del freno supera i 10 cm
• Ferodi del freno usurati
Regolare il freno,
eventualmente cambiare il
disco freno.
I movimenti non corrispondono ai
simboli sulla pulsantiera
• Inversione di fasi
→ Invertire le 2 fasi
dell'alimentazione.
Forti rumori durante le manovre di
salita e di discesa del carico
• Catena usurata
→ Sostituire la catena (↑
"Sostituzione della catena")
• Noce di trazione catena o
guidacatena usurate
Sostituire la noce catena o
il guidacatena (consultare il
servizio assistenza).
• Puleggia di rinvio usurata
→ Verificare lo stato della
puleggia, eventualmente
sostituirla.
• Catena non lubrificata
Lubrificare la catena.
• Livello dell'olio troppo basso
(solamente T3-T6)
Rimbocco olio.
Fouten opsporen
Oplossingen voor fouten
Kettingtakel functioneert niet
• Kettingtakel is uitgeschakeld
→ Kettingtakel inschakelen
• Temperatuurbeveiliging (indien
aanwezig) schakelt takel uit.
→ Motor laten afkoelen
• Noodstop is ingeschakeld
→ Noodstop uitzetten
• Zekering doorgeslagen
→ Nieuwe zekering
aanbrengen of automatische
zekering activeren
• Voeding is onderbroken
→ Voeding herstellen
Zware lasten worden niet
gehesen
• Overbelasting
→ Last verminderen
• Slipkoppeling is verkeerd
afgesteld of versleten
→ Slipkoppeling instellen als
de nominale belasting niet
wordt gehesen (↑ "Slipkoppeling
instellen")
Remweg is meer dan 10
centimeter.
• Remvoering is versleten
→ Rem afstellen, eventueel
remschijf vervangen
Hijs- en zakbewegingen komen
niet overeen met symbolen op de
knoppen van de
bedieningseenheid
• Voedingskabel is verkeerd
aangesloten
→ Twee fasen van de
voedingskabel omwisselen
Sterke bijgeluiden tijdens hijsen
en zakken van lasten
• Ketting is versleten
→ Ketting vervangen (↑
"Ketting vervangen")
• Kettingaanslag of
kettinggeleider is versleten
→ Kettingaanslag of
kettinggeleider vervangen
(contact opnemen met techni-
sche dienst)
• Kettingwiel of onderblok is
versleten
→ Kettingwielen controleren
en indien nodig vervangen
• Kettingtransmissie niet
gesmeerd
→ Transmissie smeren
• Oliepeil te laag (alleen bij T3-T6)
→ Olie bijvullen
61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

T4T5T6

Tabla de contenido