Embrague De Fricción; Embraiagem De Fricção; Frizione; Slipkoppeling Bijstellen - Stahl T3 Manual De Instrucciones Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Controlar y mantener el
polipasto de cadena
Reajustar el embrague de fricción
(T2)
• Colgar una carga nominal en el
polipasto de cadena que
sobrepase un 25% el valor
admisible.
• Quitar la cubierta protectora
con un destornillador.
• Ladear la chapa de seguridad
(30.1).
• Ajustar el embrague de fricción
(30.2) en el tornillo de reglaje.
Giro hacia la derecha → la
fuerza de reacción aumenta.
Giro hacia la izquierda → la
fuerza de reacción disminuye.
• Reajustar el embrague de
fricción hasta que se eleve la
carga suspendida.
• Volver a colocar la chapa de
seguridad (30.1) en 2 superfícies
del tornillo de reglaje.
• Poner y apretar la cubierta
protectora.
Si ya no puede reajustarse más el
embrague de fricción, deberá
cambiarse el conjunto del freno/
embrague de fricción (↑ "Cambiar
el conjunto del freno/embrague
de fricción).
Apretar poco a poco el tornillo de
reglaje. No deberá apretarse de
manera que queden bloqueados
los resortes; eporque podría
dañarse el forro del freno/
embrague debido al ineremento
de presión que ejercería el disco
de embrague en su acoplamiento
con el piñón de freno.
Inspeccionar o diferencial
e efectuar a manutenção
Reajustar a embraiagem de fricção
(T2)
• Suspender no diferencial uma car-
ga de 1,25 vezes a carga nominal.
• Remover a tampa com a ajuda de
uma chave de fenda, usando-a
como alavanca.
• Dobrar para trás a chapa de
travamento (30.1).
• Reajustar a embraiagem de
fricção, por meio do parafuso de
ajuste (30.2).
Giro à direita → a força de
reacção aumenta,
giro à esquerda → a força de
reacção diminui.
• Reajustar a embraiagem de fricção,
até o ponto em que a carga suspen-
sa mal consegue ser levantada.
• Dobrar a chapa de travamento
(30.1) para cima, encostando em
2 faces do parafuso de ajuste.
• Pressionar a tampa em cima.
Se a embraiagem de fricção não
puder ser mais ajustada, o conjunto
freio/embraiagem de fricção deve
ser substituído. (↑ "Substituir o con-
junto freio/embraiagem de fricção").
Girar o parafuso de ajuste passo a
passo. Jamais apertar tanto que as
anilhas "Belleville" cheguem a blo-
quear-se; de contrário, o
revestimento da embraiagem
poderá ser danifica-do pela força
de pressão elevada, que o disco da
embraiagem exerce no ponto da
união com o pinhão do freio.
Verifica e manutenzione
del paranco a catena
Regolazione della frizione (T2)
• Applicar al paranco un carico
1,25 volte la portata nominale.
• Togliere il coperchio con un
cacciavite.
• Piegare il lamierino di sicurezza
(30.1).
• Girare la vite di regolazione (30.2):
aumentare la portata → girare
in senso orario
diminuire la portata → girare in
senso antiorario
• Ripiegare il lamierino di
sicurezza (30.1) su due lati della
vite di regolazione.
• Applicare al paranco un carico
1,25 volte la portata nominale e
provare a sollevarlo.
• In caso il carico non venga
sollevato ripetere la procedura
di regolazione.
• Rimontare il coperchio.
Se la frizione è usurata e risulta
quindi impossibile la regolazione,
occorre cambiare l'unità freno/
frizione (↑ "Sostituzione unità
freno/frizione").
Girare la vite di regolazione
lentamente, evitando di stringerla
a fondo, in modo che le molle a
tazza non vengano schiacciate
completamente.
L'eccessiva pressione potrebbe
danneggiare il ferodo del freno/

frizione.

Controle en onderhoud
van kettingtakel
Slipkoppeling bijstellen (T2)
• Hang een last aan de ketting
die 1,25 maal groter is dan de
nominale belasting.
• Afdekkap met een
schroevedraaier verwijderen.
• Borgplaatje (30.1) opzij buigen.
• Slipkoppeling met stelschroef
(30.2) bijstellen.
Rechtsom draaien → de
aanspreekkracht wordt groter.
Linksom draaien → de
aanspreekkracht wordt kleiner.
• Slipkoppeling zo instellen dat
de opgehangen last nog net
wordt opgehesen.
• Borgplaatje (30.1) aan
weerszijden van de stelschroef
omhoog buigen.
• Afdekplaatje opnieuw
bevestigen.
Als de slipkoppeling niet meer kan
worden bijgesteld, dan moet de
eenheid met de rem en slipkop-
peling worden vervangen (↑
"Rem/slipkoppeling vervangen").
Instelschroef in stappen aan-
draaien. Nooit zo ver aandraaien
dat de schotelveren volledig op
elkaar worden gedrukt. De voe-
ring van de rem en de koppeling
zou door de verhoogde druk van
de koppelingsplaat op het
verbindingspunt met het remwiel
beschadigd kunnen worden.
51

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

T4T5T6

Tabla de contenido