Controlar y mantener el
polipasto de cadena
Reajustar el embrague de fricción
(T3, T4, T5, T6)
El embrague de fricción deberá
ajustarse estando abierta la caja
de toma de corriente y estando el
motor en marcha. No tocar las
piezas que tienen corriente.
• Colgar una carga en el polipas-
to de cadena que sobrepase un
25% el valor admisible.
• Quitar la cubierta protectora.
• Quitar la chapa de seguridad
(31.2).
• Ajustar el tornillo de ajuste
(31.1) con un destornillador.
Giro hacia la derecha → la
fuerza de reacción aumenta.
Giro hacia la izquierda → la
fuerza de reacción disminuye.
Girando el tornillo de ajuste 45°, la
fuerza de reacción varía la carga
nominal en 20 % aproximada-
mente. Si ya no puede realizarse
ningún reajuste (el tornillo de
ajuste queda a ras con el
armazón), cambiar el embrague.
• Reajustar el embrague de
fricción hasta que se eleve la
carga suspendida.
• Montar el polipasto eléctrico de
cadena en el orden inverso.
Inspeccionar o diferencial
e efectuar a manutenção
Reajustar a embraiagem de
fricção (T3, T4,T5 e T6)
O ajuste da embraiagem de
fricção efectua-se com a caixa de
distribuição aberta e com o motor
em movimento. Não tocar em
componentes sob tensão.
• Suspender no diferencial uma
carga de 1,25 vezes a carga
nominal.
• Remover o cobertura.
• Remover chapa de travamento
(31.2).
• Ajustar o parafuso de ajuste
(31.1), mediante uma chave
apropriada para porcas de dois
furos.
Giro à direita → a força de
reacção aumenta,
giro à esquerda → a força de
reacção diminui.
Uma volta de 45° do parafuso de
ajuste altera a força de reacção
em aprox. 20% da carga nominal.
Se não puder mais reajustar-se (o
parafuso de ajuste está rente com
a carcaça), substituir a
embraiagem de fricção.
• Reajustar a embraiagem de
fricção, até o ponto que a carga
suspensa mal consegue ser
levantada.
• Montar o diferencial na
sequência inversa.
Verifica e manutenzione
del paranco a catena
Regolazione della frizione (T3, T4,
T5, T6)
La regolazione della frizione
avviene con la custodia di
collegamento aperta e col motore
in azione. Non toccare gli elementi
in tensione.
• Applicare al paranco un carico
1,25 volte la portata nominale.
• Togliere il coperchio.
• Togliere il lamierino di sicurezza
(31.2).
• Girare la vite di regolazione con
una chiave speciale.
Aumentare la portata → girare
in senso orario
Diminuire la portata → girare in
senso antiorario
Una rotazione di 45 gradi della vite
di regolazione varia la portata di
ca. il 20%. Se la regolazione è
impossibile perchè la vite
corrispondente è arrivata a livello
della carcassa, occorre cambiare
la frizione.
• In caso il carico non venga
sollevato ripetere la procedura
di regolazione.
• Reinserire il lamierino di
sicurezza (31.2).
• Rimontare il coperchio.
Controle en onderhoud
van kettingtakel
Slipkoppeling bijstellen (T3, T4, T5,
T6)
De bijstelling van de slipkoppeling
gebeurt bij een geopende
aansluitkast en lopende motor.
Raak nooit onderdelen aan die
onder spanning staan.
• Hang een last aan de ketting die
1,25 maal groter is dan de
nominale belasting.
• Afdekplaatje met een
schroevedraaier verwijderen.
• Borgplaatje (31.2) opzij buigen.
• Stelschroef (31.1) met een
tweegatssteeksleutel afstellen.
Rechtsom draaien → de
aanspreekkracht wordt groter.
Linksom draaien → de
aanspreekkracht wordt kleiner.
Als de stelschroef 45° wordt
verdraaid, verandert de
aanspreekkracht van de nominale
belasting met ongeveer 20%.
Vervang de koppeling als
bijstelling niet meer mogelijk is (de
stelschroef sluit precies tegen de
behuizing aan).
• Stel de slipkoppeling af totdat
de opgehangen last nog net
wordt opgehesen.
• Onderdelen van de kettingtakel in
omgekeerde volgorde monteren.
53