Descargar Imprimir esta página

Maruyama MC2600RS Manual Del Operador página 10

Publicidad

[#10-1]
1
1
Engine
2
Screw (4)
2
3
Clutch drum housing
3
1. Engine/Motor/Motor
1. Loop Handle
2. Screw/Tornillo/Parafusos
Asa cerrad
3. Clutch drum housing
Alça
Carcasa del Tambor del embrague
2. Screw (4)
Encaixe do tambor da embraiagem
Tornillo (4)
Parafusos (4)
3. Nut (4)
Tuerca (4)
Porcas (4)
4. Bottom Clamp
Eje de transmisión
Estruturas dos eixos
Assembly
Assembling Engine and Drive Shaft Assembly [#10-1]
Attach the clutch drum housing to the engine using the four screws supplied with the unit.
Loop Handle Installation [MC2621RS, MC2600RS] [#10-2,#10-3]
Loop handle must be assembled gearcase side from the arrow
(A).
1. Place the loop handle and the bottom clamp on the shaft assembly.
2. Install the four screws and nuts. Tighten the screws evenly.
Horn Handle Installation [#10-4]
[MC2600H-RS]
IMPORTANT: Be careful not to damage the throttle cable and stop switch wires when you
remove the horn handles from the carton.
1. Loosen the four screws on the top of the clamp bracket.
2. Insert the left and right horn handles into the clamp bracket. Note that the horn handle with the
throttle trigger and stop switch goes on the right-hand side of the Brushcutter/ Grass Trimmer.
3. Adjust the horn handles to the desired position, then tighten the four screws
Montaje
Montaje del motor y el eje direccional de ensamblaje [#10-1]
Fije el tambor del embrague al motor usando los cuatro
tornillos que vienen con la unidad.
Colocación del manillar cerrado [#10-2,#10-3]
El asa cerrada debe montarse la parte del codo de engranajes a partir
de la flecha (A)..
1. Coloque el manillar en forma de bucle y la agarradera inferior sobre el eje de transmisión.
2. Instale los cuatro tornillos y pernos. Apriete los tornillos regularmente.
Instalación del manillar
[MC2600H-RS] [#10-4]
"IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dañar el cable del acelerador y los cables del
interruptor de parada cuando saque el manillar delantero de la caja de cartón en laque viene
empaquetada."
1. Afloje los cuatro tornillos de la parte superior de la caja de grapas.
2. Inserte el manillar izquierdo y derecho en la caja de grapas. Observe que el manillar con el
disparador del acelerador y el interruptor de parada se instala en el lado derecho de la
Desbrozadoras y Cortadoras de hierba.
3. Ajuste los manillares en la posición deseada y apriete los cuatro tornillos.
Montagem
Montagem do Motor e do eixo de Transmissão [#10-1]
Fixe o encaixe do tambor da embraiagem utilizando para o efeito os quatro parafusos fornecidos
com o aparelho.
Instalação da alça
A alça deve ser montada ao lado da caixa de engrenagens/ mancal a partir da seta (A).
[#10-2,#10-3]
1. Colocar a alça e o grampo inferior sobre a estruturas dos eixos. Instalar os quatro parafusos
e porcas. Apertar os parafuso igualmente.
2. Connecting Throttle Cable and Stop Switch Wires
Instalação do Guiador de Direcção
[MC2600H-RS] [#10-4]
IMPORTANTE: Tenha cuidado para não danificar o cabo de estrangulamento e cabos de
interrupção de paragem quando remover o guiador de direcção da caixa.
1. Desaperte os quatro parafusos do topo do gancho de suporte.
2. Insira as partes esquerda e direita do guiador de direcção no suporte de braçadeira . Note que a
pega de direcção com o gatilho regulador de pressão e o interruptor de paragem estão situados no
lado direito da máquina.
3. Ajuste a pega do guiador de direcção na posição desejada, e aperte então os quatro parafusos.
[#10-2]
[#10-3]
A
Câble d'accélérateur
et câbles du bouton
d'arrêt
4
1. Throttle Trigger and Stop Switch
Gatillo Acelerador e Interruptor deParada
Gatilho regulador de pressão e interruptor paragem
2. Horn Handle
Manilla
Guiador direcção
3. Screw
Tornillo
Parafusos
4. Clamp Bracket
Caja de grapas
Parafuso
5. Stop Switch Wires and Throttle Cable
Cables del Interruptor de Parada y Cable del Acelerador
Cabos de interrupção de paragem e cabo
[#10-4]
[#10-5]
Accélérateur
et
bouton
1
d'arrêt
Poignée
en
forme
de
2
guidon
3
Vis (4)
5
Support de
4
serrage
1. Carburetor Bracket
Soporte delCarburador
Suporte do Carburador
2. Cable adjustment sleeve
Manguito de ajuste del cable
Manga do Ajustador do Cabo
3. Throttle cable
Cable del Acelerador
Cabo de Acelerador
4. Slotted fitting
Coloque el Tornillo
Encaixe Ranhurado
5. Cable Lug
Orejeta del Cable
Alça do Cabo
6. Recessed Hole
Orificio Posterior
Orifício Recuado
7. Lock nut
Tuerca de Bloqueo
Aperte a Contraporca
Connecting Throttle Cable and Stop Switch Wires
[MC2621RS]
1. Insert the throttle cable through the carburetor bracket, then screw a cable adjuster sleeve
into the carburetor bracket fully. [#10-5]
2. Position the slotted fitting on the carburetor so the recessed hole for the lug is away from the
cable adjuster sleeve.
3. Rotate the carburetor throttle cam and slip the throttle cable through the slot in the slotted
fitting, making sure the cable lug drops into the recessed hole.
4. Operate the throttle trigger a few times to make sure that it works correctly.
5. Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the carburetor throttle cam just contacts the
hrottle stop and the cable position keep 1-2mm play between [#10-6]
cable lug and slotted fittings when the throttle trigger is fully depressed.
6. When the throttle cable is adjusted correctly, tighten the lock-nut.
7. Plug the stop switch wires into the matching connectors from the engine. Note that wire
polarity is not important. [#10-7]
8. Hold the stop switch wires with the clamp.
Conexión del cable del acelerador y de los cables del interruptor de parada
[MC2621RS]
1. Inserte el cable del acelerador por el soporte del carburador, después atornille con cuidado el
manguito de ajuste del cable en el soporte del carburador. [#10-5]
2. Coloque el tornillo en el carburador de modo que el orificio posterior para la orejeta del cable quede
siempre alejado del manguito de ajuste del cable.
3. Gire la leva del acelerador del carburador y deslice el cable del acelerador por la ranura del tornillo,
asegurándose de que la leva del cable sobresale por el orificio posterior.
4. Presione el acelerador unas cuantas veces para asegurarse de que funciona correctamente.
5. Ajuste el manguito de ajuste del cable de modo que la leva del acelerador del carburador
contacte exactamente con la parada del acelerador y la posición del cable mantenga una
holgura de 1-2 mm entre la orejeta del cable y el tornillo al apretar el acelerador hasta el
fondo.[#10-6]
6. Cuando el cable del acelerador esté ajustado correctamente, apriete la tuerca de bloqueo.
7. Conecte los cables del interruptor de parada en los conectores correspon-dientes del motor.
Recuerde que la polaridad de los cables no es importante. [#10-7]
8. Sostener los alambres del interruptor de paro con la abrazadera.
Ligar a Alavanca do Acelerador e os Fios do Interruptor de Paragem
[MC2621RS]
1. Insira o cabo do acelerador através do suporte do carburador e depois aparafuse totalmente a
manga do ajustador do cabo no suporte do carburador. [#10-5]
2. Posicione o encaixe ranhurado no carburador de forma que o orifício recuado para a alça do
cabo fique afastado da manga do ajustador do cabo.
3. Rode o came do acelerador e faça deslizar o cabo do acelerador através do encaixe
ranhurado, certificando-se deque a alça cai no orifício recuado.
4. Accione o accionador do acelerador algumas vezes para se certificar de que funciona correctamente.
5. Ajuste a manga do ajustador do cabo para que o batente no came do acelerador do
carburador fique em contacto com o batente do acelerador e a posição do cabo, mantendo
uma folga de 1-2 mm entre a alça do cabo e o encaixe ranhurado quando o accionador do
acelerador estiver totalmente libertado. [#10-6]
6. Quando o cabo do acelerador estiver ajustado correctamente, aperte a contraporca .
7. Ligue os fios do interruptor de paragem aos conectores
correspondentes do motor. Tenha em atenção que a polaridade do fio não é importante.
8. Fixe os fios de comutação de paragem com a presilha. [#10-7]
- 10 -
2
1-2mm Play
Cable Adjuster Sleeve
Movimiento de trabajo 1-2mm
1-2mm Play
Throttle Cable
Mantendo uma folga de 1-2 mm
1
3
5
Carburetor
Bracket
4
Slotted Fitting
Cable Lug
7
Lock nut
6
Recessed Hole
Stop Switch Wires
Stop switch wires
Cables del Interruptor de Parada
Interruptor paragem
[#10-6]
[#10-7]

Publicidad

loading