Descargar Imprimir esta página

Maruyama MC2600RS Manual Del Operador página 36

Publicidad

Troubleshooting/ Problemas/ Resolução de problemas
Problem/Problema/Problema
. Engine will not start
. El motor no arranca
. O motor não arranca
. Engine will not Idle
. Problema de ralentí
. O motor não fica ao ralenti
. Engine lacks power or stalls when cutting
. Al motor le falta fuerza, se ahoga/cala cuando corta
. O motor tem falta de potência ou vai-se abaixo durante o
corte
If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer.
Si necesita mayor ayuda póngase ne contacto con el concesionari autorizado por MARUYAMA.
Para ajuda adicional, contacte o seu agente autorizado local - MARUYAMA .
Specifications/ Características técnicas/ Especificações
Engine displacement, cm
/Desplazamiento del motor, cm
3
Idling speed, min
-1
/Velocidad en ralentí, min
Recommended maximum engine speed, min
Speed of output axle, min
/Velocidad de salida del eje, min
-1
Maximum engine power, according to ISO 8893, kW/Fuerza máxima del motor, de acuerdo con la norma ISO 8893, kW
Potência máxima do motor, de acordo com a norma ISO 8893, kW
Spark plug/Bujía/Vela de ignição
Electrode gap, mm/Separación electrodo, mm/Separação de eléctrodos, mm
Type of carburetor/Tipo de carburador/Tipo de carburador
Fuel tank capacity, litters/Capacidad del tanque de combustible, litros/Capacidade do depósito de combustível, litros
Technical data (Multi-Cutter with Straight Shaft Attachment)/ Datos Técnicos(Multifunción con el accesorio de rebordeador)/
Dados técnicos (Multifunções con Implemento para cortar relva a fio)
Noise levels/Nivel de ruido/Níveis de ruído
Equivalent sound pressure level (L
), measured according to ISO22868, dB(A)/Equivalente al nivel de la presión sonora (LpAeq),
pAeq
medida de acuerdo a la norma IS022868, dB(A)/Nível de pressão de som equivalente (LpAeq), Medido de acordo com a
ISO22868, dB(A)
Grass blade/Cuchilla para hierba/Lâmina de relva:
Trimmer head/Cabezal cortador/Cabeça de corte:
Noise levels/Nivel de potencia acustica/Níveis barulhentos
Guaranteed sound power level(L
), determined/garantizado (LWAG) determinado en/Nível garantido de som (LWAG),
WAG
determinado de acordo com
according to directive 2000/14/EC, dB(A)/funcion de la directive 2000/14/CE,dB(A)/a directiva 2000/14/EC, dB(A)
Equivalent sound power level(L
), measured/Equivalente al nivel de la fuerza sonora (LWA), medida de acuerdo a la norma/
WA
Nível de som equivalente (LWA), medido de acordo com a
according to ISO3744, 22868, dB(A)/IS03744, 22868, dB(A)/ISO3744, 22868, dB(A)
Vibration values/Valores de Vibración/Níveis de vibração
Vibration values on the handles measured according to ISO 22867, m/s
acuerdo con la norma ISO22867, m/s2/
Níveis de vibração medidos nos manípulos de acordo com a ISO 22867 (a
Grass blade, measured vibration emission value (a
derecha/izquierda/
Lâmina de corte, manípulos de aceleração esquerdo/direito:
Trimmer head, measured vibration emission value (a
izquierda/
Cabeça de corte, manípulos de aceleração esquerdo/direito:
Cause/Causa/Causa
● STOP switch set to off position
● Empty fuel tank
● Primer bulb wasn't pushed enough
● Engine flooded
● El interruptor de parada ("Stop")
● está en posición de parada ("off")
● Tanque vacio
● El motor está inundado
● Interruptor STOP colocado na posição "Off"
● Depósito de combustível esvaziado
● O botão injector de combustível não foi suficientemente puxado
● Motor encharcado
● Idle speed set incorrectly
● La velocidad del ralentí es incorrecta
● Velocidade de ralenti mal afinada
● Throttle wire has come loose
● Dirty air filter
● El cable del acelerador no está tensado
● El filtro del aire está sucio
● O cabo do acelerador está solto.
● Filtro de ar sujo
/Motor cilindrada, cm
3
3
-1
/Velocidade ao ralenti, min
-1
/Velocidad máxima recomendada del motor min
-1
/Velocidade do eixo de saída, min
-1
/Valores de vibración en las empuñaduras a
2
), m/s
2
hv,eq
), Front / Left handles/Cuchilla para hierba, acelerando empuñaduras
hv,eq
),Front / Left handles/Cabezal cortador, acelerando empuñaduras derecha/
hv,eq
● Move switch to on position
● Fill fuel tank
● Press primer bulb until fuel flows through the fuel return line
● Use warm engine starting procedure
● Mueva el interruptor a la posicion "on"
● Llene el deposito
● Siga el procedimiento de arranque de motor en caliente
● Deslize o interruptor para posição "On".
● Ateste o depósito de combustível.
● Prima o botão injector de combustível até fluir o combustível.
● Execute o procedimento de arranque a quente
● Set Idle speed
● Vuelva a ajustar el ralentí
● Afine a velocidade de ralent
● Tighten throttle wire
● Clean or replace air filter
● Tense el cable del acelerador
● Limpie el filtro del aire o cámbielo
● Aperte o cabo do acelerador
● Limpe ou substitua o filtro de a
/Velocidade máxima recomendada, min
-1
-1
-1
MC2621 + MC-S
96,0
97,5
111
109
medido de
hv,eq,
6,8/ 6,8
5,5/ 7,5
- 36 -
Action/Qué se debe hacer/Acção
MC2621RS
MC2600RS
MC2600H-RS
25,4
2700 - 3300
11700
8000
0,74
NGK BPMR8Y
NGK BPMR6Y
0,6 - 0,7
Diaphragm/Diaframma/Diaphragma
600
MC2600RS+ MC-S
MC2600H-RS+ MC-S
94,5
94,5
98,5
98,5
112
112
110
110
6,8/ 6,8
4,8/ 4,8
4,5/ 4,8
5,5/ 7,5

Publicidad

loading