[#25-1]
Direction of Travel
MC-E (Edger Attachment)
POTENTIAL HAZARD
• Foreign objects can be thrown by Edger Attachment.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with thrown objects can cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Never operate the Edger Attachment without the blade guard in place.
• Make sure the blade guard is correctly positioned to shield operator from thrown debris.
• Read the Safety instructions beginning on page 3 concerning proper use of the Multi-
Cutter.
Operating Position [#25-1]
Before using the Multi-Cutter with Edger Attachment, check the following:
1. The unit should be on the operator's right side.
[MC2621RS+MC-S, MC2600RS+MC-E]
2. The operator's right hand should be holding the shaft grip, with his or her fingers on the throttle
trigger. The right arm should be slightly bent.
3. The left hand should be holding the loop handle with the fingers and thumb fully enclosed around
the grip. The left arm should be extended. Reposition the loop handle up or down the driveshaft
if necessary for a comfortable position.
[MC2600H-RS+MC-E]
2. The operator's right hand should be holding the right-hand horn handle grip, with the fingers on
the throttle trigger.
3. The left hand should be holding the left-hand horn handle grip with the fingers and thumb fully
enclosed around the grip.
4. The Edger weight should be evenly distributed between the arms.
MC-E (Accesorio perfilador de césped)
ADVERTENCIA
• Objetos Extraños pueden ser lanzados por el perfilador.
QUÉ PUEDE SUCEDER?'
• El ser alcanzado por estos objetos puede ocasionar daños personales.
CÓMO EVITARLO?
• No trabaje nunca con el perfilador sin protector de cuchilla. Asegúrese de que el protector
esta colocado correctamente para que le proteja de dichos lanzamientos.
• Lea las instrucciones de seguridad, que comienzan en la página 3, relacionadas con la
utilización del Multi-cutter.
Posición de trabajo [#25-1]
1. El operario debe llevar la cinta para el hombro atada al Multifunción y el Multifunción debe
estar en el lateral derecho del operario.
[MC2621RS, MC2600RS+MC-S]
2. La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del eje, con los dedos en el accionador
del acelerador. El brazo derecho debe estar ligeramente doblado.
3. La mano izquierda debe sujetar el manillar en forma de bucle con los dedos y el pulgar
completamente cerrados alrededor del agarre. El brazo izquierdo puede extenderse.
[MC2600H-RS+MC-S]
2. La mano derecha del operador deberá sujetar el manillar del asa derecha, con sus dedos
sobre el disparador del acelerador.
3. La mano izquierda deberá estar sujetando el manillar del asa izquierda con los dedos y el
pulgar cerrados completamente alrededor del manillar.
4. El peso del Cortacésped debe distribuirse por igual entre los brazos. El accesorio de corte debe estar
cerca y paralelo al suelo.
MC-E (Implemento para cortar cantos)
PERIGO POTENCIAL.
• Objectos estranhos podem ser lançados pelo implemento para cortar cantos.
O QUE PODE ACONTECER.
• O contato com objetos lançados pode causar danos físicos e pessoais.
COMO EVITAR O PERIGO.
• Nunca opere o implemento para cortar cantos sem a protecção da lâmina no seu lugar.
• Confirme que a protecção da lâmina fique bem posicionada para proteger o operador
contra debris lançados.
• Leia as instruções de segurança a partir da página 3 com relação ao uso apropriado da
Multifunções.
Posição de funcionamento [#25-1]
Antes de usar a Multifunções com o implemento corta-sebes, verifique o seguinte:
1. A unidade deve ficar no lado direito do operador.
[MC2621RS+MC-HT/ MC-HTS, MC2600RS+MC-HT/ MC-HTS]
2. Esta deve estar posicionada do lado direito do operador.A mão direita do operador deve estar
segurando o punho do eixo, com os dedos sobre o disparador de aceleração. O braço direito
fica levemente curvado.
3. A mão esquerda deve estar segurando a alça com os dedos, com o polegar completamente
encerrado ao redor do punho. O braço esquerdo pode ser estendido.
[MC2600H-RS+ MC-HT/ MC-HTS]
2. O operador deve estar a envergar o arnês de ombros /correia preso à máquina, e esta deve
estar posicionada do lado direito do operador.
3. A mão direita do operador deve segurar o guiador de direcção na mão direita, com os dedos
no manípulo de arranque.
4. O peso do implementao corta-sebes deve ficar distribuido igualmente entre os braços.
Blade guard
Blade Guard
Protector de la cuchilla
Protecção da lâmina
WARNING
CAUTION
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
AVISO
AVISO
[#25-2]
Increase the depth of cut
Incrementa profundidad de corte
Increase the
Maior profundidade de corte
Depth of Cut
Knob
Promo
Knob
Maçaneta
5. Adjust the Edger to the correct cutting depth before you start the engine. (Refer to Setting Depth
of Cut on this page) Make sure the blade guard is adjusted to shield the operator from thrown
debris.
6. Make sure the blade is rotating (at least half throttle) before inserting the blade into the cut. The
Edger performs best at full throttle.
7. Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.
8. Stop the engine when moving between work sites.
• Always wear gloves and protective clothing when operating the Multi-Cutter with Edger
Attachment.
• If the Edger blade becomes jammed, stop the engine immediately.
• Make certain all moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting
the equipment for damage.
• Never use a unit that has chipped, cracked or broken Edger blade or blade guard.
Setting Depth of Cut [#25-2]
IMPORTANT: Set the depth of cut before you start the engine.
1. Loosen the knob holding the guard to the plate.
2. Rotate the guard as necessary to set the depth of cut.
Note that:
• Rotating the guard to raise the wheel increases the depth of cut.
• Rotating the guard to lower the wheel decreases the depth of cut.
3. Make sure the guard is positioned to protect the operator from thrown debris, then tighten the knob.
5. Ajuste el perfilador a la profundidad deseada antes de encender la máquina (ver ajuste de
profundidad de corte en esta misma página). Asegúrese de que el protector esté posicionado
de modo, que le proteja del alcance de objetos lanzados.
6. Asegúrese de que la cuchilla esté girando(al menos a medio gas) antes de iniciar el corte.
7. Cuando no corte suelte el gatillo acelerador para que el motor vuelva a la velocidad de ralentí.
8. Apague el motor, cuando se mueva de un lugar a otro.
• Equípese siempre con guantes y ropa protectora, cuando trabaje con el Multi-cutter
dotado de accesorio perfilador.
• Si la cuchilla se bloquea, apague el motor inmediatamente.
• Asegúrese de que todos los componentes móviles se han parado y desconecte la bujía, antes de
inspeccionar la avería del equipo.
• No utilice una unidad que tenga la cuchilla o el protector mellados, agrietados o rotos.
Ajuste de la profundidad del corte [#25-2]
IMPORTANTE: Ajuste la profundidad de corte antes de encender la máquina.
1. Afloje el pomo que fija el protector de cuchilla al plato.
2. Gire el protector para ajustar la profundidad de corte.
• Al girar el protector para elevar la rueda, se incrementa la profundidad de corte.
• Al girar el protector para bajar la rueda, se disminuye la profundidad de corte.
3. Asegúrese de que el protector este posicionado de modo que le proteja de objetos, que puedan ser
lanzados. Luego apriete el pomo.
5. Ajuste o implemento para cortar cantos à profundidade de corte correcta antes de ligar o motor
(refira-se ao ajuste da profundidade de corte nesta página). Confirme que a protecção da lâmina
seja ajustada para proteger o operador de debris lançados.
6. Confirme que a lâmina está a girar (pelo menos em meia aceleração) antes de inserir a lâmina
no corte. O implemento para cortar cantos funciona melhor em aceleração total.
7. Sempre solte o disparador de aceleração e deixe o motor voltar a ralenti quando não estiver
a cortar.
8. Pare o motor movendo-se entre sítios de trabalho.
• Se a lâmina de cortar cantos emperrar, pare o motor imediatamente.
• Confirme que todas as partes móveis pararam, e desconecte a vela de ignição antes de
inspeccionar o equipamento por danos.
• Nunca use uma unidade cuja lâmina para cortar cantos ou a protecção da lâmina estiver lascada,
rachada ou quebrada.
• Sempre vista luvas e roupas protectoras ao operar a Multifunções com o implemento para
cortar cantos.
Ajuste de profundidade de corte [#25-2]
IMPORTANTE: Ajuste a profundidade de corte antes de ligar o motor.
1. Afrouxe a maçaneta que prende a protecção à placa.
2. Gire a protecção conforme seja necessário para ajustar a profundidade de corte.
Observe que:
•O girar da protecção para elevar a roda aumenta a profundidade de corte.
•O girar da protecção para abaixar a roda diminui a profundidade de corte.
3. Confirme que a protecção esteja colocada de modo a proteger o operador contra debris
lançados e, a seguir, aperte a maçaneta.
- 25 -
Blade guard
Protector de la cuchilla
Blade Guard
Protecção da lâmina
Decrease the depth of cut
Disminuye profundidad de corte
Decrease the
Depth of Cut
Redução da profundidade de corte
Wheel
Wheel
Rueda
Roda
CAUTION
PRECAUTIÓN
CUIDADO