[#20-1]
Starter grip
Starter Grip
Empuñadura de arranque
Maníp. Arranque
Choke Lever
Choke Lever
Estrangulador
Alavanca do acelerador
Fuel Return Line
Tubo de Vuelta del combustible
Fuel Return
Primer Bulb
Primer Bulb
Linha de retorno gasolina
Cebador
line
Botão injector gasol
Starting and Stopping
Before Starting the Engine
1. Fill the fuel tank as instructed in the Before Operation section of this manual.
2. Rest the Multi-cutter on the ground.
3. Make sure the cutting attachment is clear of any broken glass, nails, wire, rocks or other debris.
4. Keep all bystanders, children and animals away from the working area.
Cold Starting Procedure [#20-1,#20-2,#20-3]
The carburetor on this engine contains a choke system.To start a "cold" engine properly, perform
the following procedure:
1. Turn the choke lever to the Close position.
2. Turn the choke lever to the Close position.
3. With the stop switch "ON" , and the throttle trigger positioned at Fast-idle start position, pull the
starter grip. After the engine is started, turn the choke lever to the Open position. Then squeeze
and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position. If the engine stops running
before you turn the choke lever to the open position :
Go ahead and open the choke, pull the starter grip with the throttle trigger positioned at Fast-idle
start position.
Arranque y parada
Antes de arrancar el motor
1. Llene el tanque de combustible de la manera indicada en la sección "Antes de de Utilizar" de
este manual.
2. Deje la Multifunción apoyada sobre el suelo.
3. Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre de toda partícula como por ejemplo, cristales
rotos, clavos, cables, rocas o otra clase de porquería.
4. Mantenga a personas, niños y animales alejados del area de trabajo.
Procedimiento para el arranque en frio [#20-1,#20-2,#20-3]
El carburador de este motor cuenta con un sistema estrangulador. Para arrancar un motor "en frio"
de manera adecuada, siga el siguiente procedimiento:
1. Bombeé el cebo hasta que el combustible pueda verse a través del tubo de combustible y que
este se dirije al tanque de combustible. La corriente de combustible deberá verse casi
claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.
2. Cierre la palanca del estrangulador llevándola a la posición de cerrada(
3. Con el dispositivo de encendido en "ON" encendido, y el gatillo del acelerador en la posición
de ralentí rápido "FastIdle", tire del cordel de arranque.Tire de la cuerda de arranque de
retroceso hasta que se pueda ver la marca verde en la cuerda.El motor rotará por la fuerza
del principal resorte incorporado.No tire de la cuerda de arranque de retroceso rápidamente.
Tire de la cuerda suavemente justo hasta que pueda ver la marca verde en la cuerda, y luego
retórnela suavemente. Después que el motor haya arrancado, lleve la palanca del estrangulador
a la posición de "Open" abierta(
). Entonces accione y afloje el gatillo del acelerador para dejar
que vuelva a la posición de ralentí.
Si el motor se parase antes de que Ud el estrangulador en la posición de abierto "Open" (
y abrá el estrangula-dor, tire del la palanca de arranque con el gatillo del acelerador puesto en
posicion en ralentí rápido "Fast Idle".
Início e paragem
Antes de ligar o motor
1. Encha o depósito de gasolina como instruído no capítulo "Antes do Funcionamento" neste
manual.
2. Pouse a máquina no chão.
3. Certifique-se de que o acessório de corte está sem qualquer vidro partido, unhas, arame rochas
ou outras sujidades.
4. Mantenha os curiosos, crianças e animais longe da área de trabalho.
Procedimento de arranque a frio[#20-1,#20-2,#20-3]
O carburador deste motor está equipado com botão injector de gasolina e um sistema de ar.
Para arrancar com um motor "frio" de forma eficaz efectue o seguinte procedimento:
1. Bombeie o botão injector de gasolina até o combustível sair pelo tubo de retorno do combustível
ao depósito de gasolina. O combustível que sair deve ser quase límpido, sem espuma ou cheio
de bolhas.
2. Rode a alavanca do acelerador para a posição 'Fechar'(
3. Com o interruptor do travão na posição "ON" e alavanca da válvula reguladora na posição de
ralenti acelerado, puxe o cordão de arranque. Após o motor arrancar, rode a alavanca do
acelerador para a posição "Open"(
). Aperte então e liberte o gatilho de regulador de pressão
para permitir voltar à posição de ralenti.
Se o motor deixar de funcionar, antes de rodar a alavanca do acelerador para a posição "Open"
(
). Prossiga e abra o interruptor do ar, puxe o cordão de arranque com o gatilho de
estrangulamento naposição de ralenti acelerado.
[#20-2]
Starter grip
Empuñadura de arranque
Maníp. Arranque
Primer Bulb
Fuel Return Line
Cebador
Tubo de Vueltadel combustible
Botão injector
Linha de retorno gasolina
gasol
[MC2600RS,MC2600H-RS]
Hot Restart [#20-1,#20-2,#20-3]
To start the engine that is already warmed up (hot restart).
1. Turn the choke lever to the open position, and set the stop switch to the "ON" position.
2. Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip.
3. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the Cold Starting
Procedure section above.
If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized MARUYAMA
dealer.
To Stop the Engine [#20-3]
1. Release the throttle trigger.
2. Slide the stop switch to "STOP" position.
Arranque en caliente [#20-1,#20-2#,20-3]
Para volvera arrancar el motor una vez de que éste caliente (arranque en caliente)
1. Ponga la palanca del estrangulador en la posición de abierta "Open", y ponga el dispositivo de
arranque en la posición de arranque "ON".
2. Deje el gatillo del acelerador en la posición de ralentí y tire de la empuñadura de arranque.
3. Si el motor no arrancase después de tres o cuatro intentos, siga las instrucciones del
procedimiento de arranque en Frio en la sección de arriba. Si el motor tampoco arrancase
siguiendo el procediemiento arriba descrito, póngase en contacto con el concesionario de
MARUYAMA.
Para parar el motor [#20-3]
1. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Ponga el dispositivo de parada en la posición "STOP" (parada).
).
):Siga
Reinício a quente [#20-1,#20-2,#20-3]
Para arrancar o motor que já está quente (Reinício a quente).
1. Rode a alavanca do acelerador para a posição aberta, e fixe o interruptor do travão na posição
"START".
2. Deixe o gatilho regulador de pressão na posição de ralenti e puxe o manípulo.
3. Se o motor não arrancar após três ou quatro puxões siga as instruções contidas no capítulo
"Procedimento de arranque a frio" no capítulo acima. Se o motor não arrancar após três
ou quatro puxões após ter seguido as instruções contacte um agente autorizado MARUYAMA.
Parar o motor [#20-3]
1. Liberte o manípulo de arranque.
2. Deslize o interruptor de travão para a posição "STOP".
).
- 20 -
[#20-3]
Choke Lever
Estrangulador
Choke Lever
Alavanca do acelerador
Stop (OFF)
Parada (OFF)
STOP(OFF)
1
Close
2
Open
3
Choke lever
1. Close/Cerreda/Fechado
2. Open/Abierta/Aberta
3. Choke Lever
Estrangulado
Alavanca do acelerador
Fast idle start lock
Seguro de Arranque en Posición Ralentí Rápido
Fast-idle start lock
Bloqueio Ralenti acelerado
Start (ON)
Arranque (ON)
START(ON)
START (ON)
STOP(OFF)
Fast start position
Fast-idle start
Posición en Ralentí Rápido
position
Posição ralenti acelerad
Idle position
Idle position
Posición en Ralentí
Posição de ralenti
Stop switch
Stop switch
Interruptor de Parada
Interruptor travão