Descargar Imprimir esta página

Maruyama MC2600RS Manual Del Operador página 28

Publicidad

[#28-1]
Lock lever (push downward)
Palanca de fijación (Presionar hachia abajo)
Alavanca de trava (empurre para baixo)
Adjusting the angle of the blades [MC-HTS] [#28-1]
CAUTION
• Do not touch the sharpened edges of the cutting blades. The cutting blades are extremely
sharp and dangerous at all times. Always wear gloves to help protect your hands and
fingers from injury.
• Do not hold any other part except the handle when adjusting the angle of the blades.
• Stop the engine and set the blade cover when adjusting the angle of the blades.
1. First of all, stop the engine, then set the blade cover.
2. Turn the clamp knob counter clockwise until the clamp knob stops. Angle adjusting is not
possible without complete loosen the clamp knob.
3. Always hold the handle when adjust the blades. The blades are able to adjust the angle from
48 degee upward to 84 degree downward. Never push the lock lever when adjusting the angle
of the blades.
4. After adjusting the angle, tighten the clamp knob firmly and fix the gearcase. When tighten the
clamp knob, make sure both racks steady engagement.
Ajuste del ángulo de cuchillas [MC-HTS] [#28-1]
PRECAUTIÓN
• No toque los filos de las cuchillas de corte. Las cuchillas de corte están muy afiladas y son
siempre peligrosas. Utilice siempre guantes para proteger sus manos y dedos.
• No sujete la máquina por ningún otro sitio que no sea el asa cuando ajuste el ángulo de
la barra de corte.
• Apague el motor, luego coloque la funda de las cuchillas cuando ajuste del ángulo de
cuchillas.
Nota: Nunca utilice la unidad si el ángulo de la cuchilla no se sitúa entre 48 grados hacia
arriba o 84 grados hacia abajo.
1. Lo primero de todo, apague el motor, luego coloque la funda de las cuchillas.
2. Gire completamente el pomo de fijación en sentido contrario de las agujas del reloj. No es
posible ajustar el ángulo sin aflojar completamente el pomo de fijación.
3. Cuando ajuste las cuchillas sujete siempre la maquina por el asa. Las cuchillas tienen la
posibilidad de ser ajustadas entre 48 grados hacia arriba y 84 grados hacia abajo. Nunca
empuje la palanca de la cerradura mientras ajusta el ángulo de las cuchillas.
4. Después de ajustar el ángulo, apriete el pomo de fijación firmemente y fije la caja del equipo
rotor. Cuando apriete el pomo de fijación, asegúrese que ambos estriados encajan
perfectamente.
Ajuste do ângulo das lâminas [MC-HTS] [#28-1]
CUIDADO
• Não toque nas bordas cortantes das lâminas de corte. As lâminas de corte são
extremamente afiadas e sempre perigosas. Sempre vista luvas para proteger as mãos e os
dedos contra ferimentos.
• Não segure nada a não ser a alça ao ajustar o ângulo das lâminas.
• Pare o motor e coloque a cobertura da lâmina ao ajustar o ângulo das lâminas.
Nota:
Nunca use a unidade se o ângulo das lâminas não estiver entre 48 graus para cima a 84
graus para baixo.
1. Em primeiro lugar, pare o motor e coloque a cobertura da lâmina.
2. Gire a maçaneta de fixação no sentido horário até que pare. Não é possível ajustar o ângulo
sem afrouxar a maçaneta de fixação completamente.
3. Sempre segure a alça ao ajustar as lâminas. As lâminas podem ser ajustadas entre 48 graus
para cima e 84 graus para baixo. Nunca empurre a alavanca de trava ao ajustar o ângulo
das lâminas.
4. Depois de ajustar o ângulo, aperte bem a maçaneta de fixação para fixar a caixa de
velocidades. Ao apertar a maçaneta de fixação, confirme o engrenamento apropriado dos
dentes.
Clamp Knob
Pomo de fijación
Lock Lever
Clamp Knob
Maçaneta de fixação
(Push to downward)
Tighten
Loosen
Apriete
Tighten
Aflojar
Apertar
Loosen
Afrouxa
Handle
Handle
Asa
Puncho
Gearcase
Gearcase
Caja de Engranajes
Caixa de velocidades
Blade cover
Blade
Funda de cuchillas
Cover
Bainha da lâmina
Down 84°
Down To 84°
84° hacia abajo
Abaixo até 84°
Check the racks steady engagement
Check the racks
Chequear que las estŕias estén perfectamente encajadas
steady engagement
Confirme o bom engrenamento
Up 48°
48° hacia arriba
Acima até 48°
Up To 48°
Engaged
Engaged
Bien engranado
Engrenado
Folding procedure
The unit is able to fold and shorten.
1. First of all, stop the engine, then set the blade cover.
2. Turn the clamp knob counter clockwise until the clamp knob stops.
Folding the unit is not possible without complete loosen the clamp knob.
3. Hold the handle securely , then fold the blades approximately 180 degree with pushing
the lock pin to downward. Do not touch the lock lever except the blades folding.
4. After folding the unit, tighten the clamp knob firmly and fix the gearcase.
When tighten the clamp knob, make sure both racks steady engagement.
Procedimiento de plegado
La unidad puede doblarse y acortarse.
1. Lo primero de todo, apague el motor, luego coloque la funda de las cuchillas.
2. Gire el pomo de fijación completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. Plegar la
unidad no es posible sin aflojar completamente el pomo de fijación.
3. Sujete el asa fuertemente, luego pliegue las cuchillas aproximadamente 180 grados
presionando hacia abajo el pasador de fijación. No toque la palanca de fijación excepto para
plegar las cuchillas.
4. Después de plegar la unidad, apriete el pomo de fijación firmemente y fije la caja del equipo
rotor. Cuando apriete el pomo de fijación, de que ambos estriados encajan perfectamente.
Procedimento para dobrar
A unidade pode ser dobrada e encurtada.
1. Em primeiro lugar, pare o motor e coloque a cobertura na lâmina.
2. Gire a maçaneta de fixação no sentido horário até que pare de girar.
Não é possível dobrar a unidade sem afrouxar completamente a maçaneta de fixação.
3. Segure a alça firmemente e dobre as lâminas cerca de 180 graus, puxando o pino de trava
para baixo. Não toque na alavanca de trava a não ser para dobrar as lâminas.
4. Depois de dobrar a unidade, aperte a maçaneta de fixação firmemente e fixe a caixa de
velocidades. Ao apertar a maçaneta de fixação, confirme que os dentes estão firmemente
engrenados.
- 28 -
Not Engaged
Not Engaged
Mal engranado
Não engrenado

Publicidad

loading