Descargar Imprimir esta página

SILKO ALI 700 Serie Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

FRIGGITRICI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
FRITTEUSEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
FRYERS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
FRITEUSES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FREIDORAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
FRITEUSES
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
FRITADEIRAS
INSTRUCÇOES PARA INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
Ler atentamente a operação e mantê-lo seguro para a duração do produto.
Leia as instruções antes de instalar e usar o equipamento!
FRITÖSER
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
Läs häftet noggrant och förvara det omsorgsfullt under hela apparatens livslängd.
Läs anvisningarna före installationen och användningen av apparaten!
FRITÉZY
POKYNY PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU
Návod si pozorn p e t te a pe liv ho uschovejte po celou dobu životnosti výrobku.
Pokyny si p e t te p ed instalací a použitím za ízení!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Tradução das instruções originais -
Översättning av bruksanvisning i original - P eklad p vodního návodu k používání
SILKO ALI Group S.r.l.
Via Cal Larga, 8
I-31029 Vittorio Veneto (TV)
S.700-900
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
PT
SE
CZ
DOC.NO
CR1316690
EDITION
004
2305

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SILKO ALI 700 Serie

  • Página 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Tradução das instruções originais - Översättning av bruksanvisning i original - P eklad p vodního návodu k používání SILKO ALI Group S.r.l. Via Cal Larga, 8 DOC.NO...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 9 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 10 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA INSTALACE...
  • Página 11 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D’APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie – Series – Série 700/900...
  • Página 12 FIGURE- ABB. - FIG. - FIGURER - OBRÁZEK...
  • Página 13 FIGURE- ABB. - FIG. - FIGURER - OBRÁZEK Fig. A Fig. B...
  • Página 14 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE T1.1 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings - Buses et les paramètres Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Munstycken och inställningar - Trysky a regulace MEFG92123 MEFG92123K...
  • Página 15 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE T1.2 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Munstycken och inställningar - Trysky a regulace MEFG92115S MEFG92110...
  • Página 16 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Tryckkategorier - Kategorie a tlaky .EFG9.23.;...
  • Página 17 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE T2.2 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Tryckkategorier - Kategorie a tlaky .EFG.15.;...
  • Página 18 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE...
  • Página 19 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE...
  • Página 20 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE Carico max. - Max. fassungsvermögen - MAX. storage capacity - Capacité de charge maxi - Carga máx. - MAX. Capacità...
  • Página 21 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 20 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................21 RISCHI RESIDUI ..................................22 INFORMAZIONI GENERALI ..............................23 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 23 AVVERTENZE GENERALI ............................23 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 23 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................23 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 23 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Página 22 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE • Non manomettere i componenti dell'appa- recchiatura. • Leggere attentamente questo manuale. • Fornisce importanti informazioni sulla si- pulizia. curezza di installazione, d'uso e manuten- • Chiudere porte e cassetti dopo il loro uti- zione della apparecchiatura. lizzo.
  • Página 23 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE cambio pagina Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo...
  • Página 24 RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Página 25 INFORMAZIONI GENERALI AVVERTENZE PER LA PULIZIA In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- • li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di delle piastre di cottura. utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- • Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due volte cessivi ("...
  • Página 26 mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di • questo manuale. re i piani di lavoro ( C ). • Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri- • Unire le apparecchiature nei punti (B) e (D) utilizzando le viti portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
  • Página 27 curi la disconnessione onnipolare dalla rete, con una distan- • Smontare l' ugello UP e sostituirlo con quello indicato in ta- za di apertura dei contatti, che consenta la disconnessione bella T1. completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, •...
  • Página 28 • In caso di guasto o malfunzionamento • posita tacca di riferimento ricavata sulla parete posteriore/ dell'apparecchiatura, chiudere il rubinetto laterale della vasca stessa. di intercettazione gas e/o disinserire l'in- • In caso di utilizzazione di grasso solido, lo stesso dovrà esse- re prima sciolto a parte e poi versato nella vasca.
  • Página 29 Spegnimento • L'accensione del pilota puo' essere fatta avvicinandogli una Per spegnere il bruciatore principale ruotare la manopola in posizione " ". Accensione della friggitrice Per spegnere il pilota premere e ruotare la manopola in posi- Per preparare la friggitrice all'accensione ruotare la manopola zione "...
  • Página 30 FUNZIONAMENTO TERMOSTATO ELETTRONICO (CON , MUTE per impostare la temperatura di cottura ENCODER) MELT melting (fusione grasso solido) e mantenimento olio a I pulsanti di comando del termostato elettronico sono come da 100°C MUTE per interrompere il segnale acustico Fig.B La regolazione della temperatura può...
  • Página 31 Impostazione del timer tronica. E’ segnalato a display dalla scritta “Ht” alternata alla • 1.Assicurarsi che il timer non sia attivo (scritta “min” spenta) visualizzazione normale, dall’accensione del led Alarm e dalla • 2.Premere e rilasciare subito il tasto 6. Sul display appare segnalazione acustica che può...
  • Página 32 • Far funzionare le apparecchiature elettriche alla minima tem- • Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri- peratura per almeno 60 minuti. portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura. • ISTRUZIONI PER LA PULIZIA rati. • Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap- AVVERTENZE PER LA PULIZIA parecchiatura.
  • Página 33 • Non si regola il riscaldamento • Il rubinetto o la valvola gas sono guasti. Possibili cause: • • Il termostato digitale e' difettoso. • La termocoppia e' mal collegata al rubinetto o alla valvola • La sonda di rilevamento e' difettosa. gas.
  • Página 34 • • • • Staccare i collegamenti elettrici con gli altri dispositivi. maglio elastico fra le resistenze. • Smontare e sostituire il componente. • Staccare i collegamenti elettrici con gli altri dispositivi. • Sostituire l'OR di tenuta sonda/bulbo nella vasca. •...
  • Página 35 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................2 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN .......................... 3 RESTRISIKEN..................................4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................5 GERÄTEDATEN ................................ 5 ALLGEMEINE HINWEISE ............................5 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................5 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................5 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
  • Página 36 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam nicht. durch. Sie enthält wichtige Hinweise zur • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Installations-, Gebrauchs- und Wartungs- gen an den Geräteteilen vor. sicherheit des Geräts. •...
  • Página 37 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN cambio pagina Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche...
  • Página 38 RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Página 39 ALLGEMEINE INFORMATIONEN REINIGUNGSHINWEISE Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die • sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. täglich. ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten („AN- • Lassen Sie das Innere des Geräts mindestens zweimal pro WEISUNGEN FÜR ..”). Jahr von einem autorisierten Servicetechniker reinigen.
  • Página 40 Sicherheitsbestimmungen und unter Befolgung dieser Anlei- • Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der höhenverstellbaren tung vorzunehmen. Füße • Gerätemodell feststellen. Das Modell ist auf der Verpackung • Wenn das Tischgerät mit Gewicht unter 40 kg einzeln instal- und auf dem Typenschild des Gerätes vermerkt. •...
  • Página 41 • Installieren Sie an einer leicht zugänglichen Stelle vor dem • Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen (falls erfor- Gerät einen Schnellabsperrhahn. derlich). • Verwenden Sie nur Anschlussrohre, deren Durchmesser min- • Die Düse der Kleinststellung des Gashahns ersetzen (Um). destens so groß ist wie der des Gasanschlusses am Gerät. •...
  • Página 42 vicecentern an und verlangen Sie Origina- cher Geräteteile, nehmen Sie eine kor- lersatzteile. rekte Haltung ein. • Das Gerät sollte wenigstens zwei Mal • Dieser Gerätetyp ist für den Einsatz im jährlich gewartet werden. Wir raten zum gewerblichen Bereich wie zum Beispiel Abschluss eines Wartungsvertrags.
  • Página 43 • Ein geeignetes Gefäß darunter stellen, um das abgelassene 1 Fritteuse eingeschaltet Öl aufzufangen. • Vorgang besonders vorsichtig ausführen. Es besteht die GE- Der Bedienknebel des Gasventils hat folgende Betriebsstellun- FAHR, mit heißem Öl in Berührung zu kommen. gen: GASFRITTEUSEN Brenner aus Der Schaltknebel des Thermostatventils hat folgende Betriebs- Einschalten des Zündbrenners...
  • Página 44 fünfsekündiger Signalton. Die grünen und gelben Kontroll- Sekunden die Taste drücken, um die Temperatur zu lampen schalten auf Dauerlicht. erhöhen, bzw. die Taste , um sie zu verringern. Nach • Um die Melting- oder Haltefunktion zu unterbrechen, die Ta- Einstellung gewün- schten Frittiertemperatur vier ste MELT mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten.
  • Página 45 Einstellung der Solltemperatur Unterbrechung der Zeitzählung • Drücken Sie den Knebel 2 kurz ein. Am Display wird die der- • Drücken Sie die Taste 6 eine Sekunde lang. Die Anzeige zeitige Solltemperatur eingeblendet. "min" erlischt. Der Timer stoppt und stellt sich wieder auf den •...
  • Página 46 Öltemperatur zu hoch im Vergleich zum Sollwert. Am Display REINIGUNGSANLEITUNGEN wird abwechselnd die normale Anzeige und "AL" eingeblendet, die Alarm-LED leuchtet und das akustische Signal ertönt. Der REINIGUNGSHINWEISE Summer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abge- Der Gerätehersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, schaltet werden.
  • Página 47 • Gerätemodell feststellen. Das Modell ist auf der Verpackung • Unzureichender Gasversorgungsdruck. und auf dem Typenschild des Gerätes vermerkt. • Der Gashahn oder das Gasventil ist defekt. • Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. • Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend •...
  • Página 48 • Der Gashahn oder das Gasventil ist defekt. • Bedienfeld entfernen. • Der Digitalthermostat ist defekt. • Lösen Sie die Befestigungsmutter am Flansch des Heizele- ments. Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren. • Die zu ersetzende Thermostatkugel, die mit der Spannklam- mer zwischen den Heizwiderständen befestigt ist, freilegen.
  • Página 49 • • Bedienfeld entfernen. • Lösen Sie die Befestigungsmutter am Flansch des Heizele- ments. • Die elektrischen Anschlüsse an anderen Geräten trennen. • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Den O-Ring des Fühlers/der Kugel im Becken ersetzen. • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
  • Página 51 REMINDERS FOR THE USER ..............................2 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................3 RESIDUAL RISKS ..................................4 GENERAL INFORMATION ............................... 5 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 5 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................5 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................5 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
  • Página 52 REMINDERS FOR THE USER WARNING!: Opening the drain valve will cause the hot fryer content to escape. • Read this manual carefully. It provides im- portant information for safe installation, WARNING!: danger of excessive boiling if use and maintenance of the appliance. the food is excessively humid or the heat is •...
  • Página 53 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT cambio pagina Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*)
  • Página 54 RESIDUAL RISKS There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Página 55 GENERAL INFORMATION • in the dishwasher. This chapter contains general information which all users of the • users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN- 3 SAFETY AND CONTROL DEVICES STRUCTIONS FOR .." ). SAFETY THERMOSTAT 1 APPLIANCE SPECIFICATIONS The manufacturer will not be liable for any damage or in- •...
  • Página 56 7 HANDLING APPLIANCE TYPE "B11" The packaging is marked with warning symbols that indicate • from the appliance manufacturer. Follow the assembly in- the precautions to be taken when handling the appliance to avoid damage. The appliance must only be handledusing su- itable equipment.
  • Página 57 • Connect the metal structure of the electrical appliance to the equipotential node. Connect the conductor to the terminal with of gas and appliance maintenance must the symbol on the outside part of the bottom. • This symbol indicates that the appliance must be included in thorized by the manufacturer, in complian- an equipotential system connected in compliance with cur- ce with current safety standards and the...
  • Página 58 • Take care when handling accessories (e.g. GAS FRYERS The control knob for the thermostatic valve has the following pans) and movable parts of the appliance positions: to use the correct posture. • This type of appliance is intended for commercial applications: kitchens of re- Pilot ignition staurants, canteens, hospitals, and shops...
  • Página 59 The electronic thermostat control buttons have the following positions : Fig.A " ". ELECTRONIC ELECTRIC FRYERS , MUTE to set the cooking temperature The main switch has the following positions: MELT melting (melting of solid fat) and maintenance of oil at 100°C 1 Fryer on MUTE to stop the acoustic signal...
  • Página 60 ELECTRONIC ELECTRIC FRYERS (WITH ENCODER) To stop heating The main switch has the following positions: • Press button 3 (for 1 sec.). Timer characteristics 1 Fryer on on the adjustment and operation of the thermostat. The timer value may be set between 0 and 99 minutes. Set- ting the value at 0 means excluding the timer.
  • Página 61 Occurs for a malfunction or incorrect connection of the sensor. • Leave lids open. It is indicated on the display by the message "Pr1" alternating • with the normal view, by the lighting of the Alarm led and the the main switch. buzzer.
  • Página 62 • • detailed on the packaging and on the appliance data plate. • Defective safety thermostat • The appliance must be installed in a well-ventilated room. The main burner does not light ( even though pilot is lit ) • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- pliance.
  • Página 63 • • Remove and replace the component. pliance. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der. ELECTRONIC ELECTRIC FRYERS ELECTRONIC GAS FRYERS The appliance does not heat. Replacing the main burner, pilot burner, thermocouple and Possible causes: igniter.
  • Página 64 • Pilot burner • Thermocouple • Igniter • Piezoelectric ignition • Safety thermostat ELECTRIC FRYERS • Safety thermostat • Working thermostat • Heating element ELECTRONIC GAS FRYERS • Gas valve • Main burner • Pilot burner • Thermocouple • Igniter •...
  • Página 65 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 2 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS .......................... 3 RISQUES RÉSIDUELS ................................4 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 5 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................5 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................5 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................5 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Página 66 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISA- • Ne pas obstruer les bouches d’aération et TEUR d’évacuation de l’appareil. • • Lire ce manuel attentivement. Il donne des pareil. informations importantes pour l’installa- • tion, l’utilisation et l’entretien de l’appareil pour nettoyer la friteuse. en sécurité.
  • Página 67 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS cambio pagina Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire...
  • Página 68 RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Página 69 INFORMATIONS GÉNÉRALES AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- • Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- inoxydable satiné, les surfaces des cuves de cuisson et la surface des plaques de cuisson.
  • Página 70 mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans • Réunir les appareils par les points (B) et (D) à l’aide des vis ce manuel. fournies. • • Desserrer les 2 vis avant (E), faire tourner la plaquette (F) l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 71 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION • protégé par une gaine, résistant à l'huile, de type H05RN-F ou H07RN-F. Pour connaître la section du câble, consulter le AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISA- tableau des caractéristiques techniques. TEUR • Brancher le câble d'alimentation au bornier comme l'indique le schéma électrique joint à...
  • Página 72 • Procéder au nettoyage conformément aux • Abaisser lentement le panier avec les aliments à frire en veil- lant à ce que la mousse qui se forme ne déborde pas de la instructions données dans le chapitre « cuve. Si cela se produit, attendre quelques secondes avant INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE de plonger le panier dans la cuve.
  • Página 73 FRITEUSES ÉLECTRIQUES intermittente, appuyer sur STOP pendant 2 secondes au moins. Si l'une des indications « E0 », « E2 », « EOC » s'af- tilisation suivantes : • Pour choisir la fonction fonte ou le maintien, appuyer sur la 0 Éteint touche MELT pendant 2 secondes au moins.
  • Página 74 Mise sous tension de la friteuse Fig.B • Pour allumer la friteuse, tourner l'interrupteur général en Il est possible de régler la température selon trois modalités : position 1. La température de l'huile dans la cuve apparaît • intermittente, appuyer sur STOP pendant 2 secondes au graisses solides.
  • Página 75 • que l'appareil fonctionne normalement, lorsque cette alarme se température de la cuve. déclenche, il est conseillé de le faire contrôler rapidement de la Démarrage du décompte • Alarme température huile • Appuyer 1 seconde sur la touche 6. Le message « min » cli- Se déclenche si l'huile atteint une température trop élevée par AL »...
  • Página 76 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE • ment aéré. • Ne pas obstruer les bouches d’aération et d’évacuation de AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE l’appareil. Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en • cas de dommages liés au non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 77 • Causes possibles : • Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la valve de gaz. • Le thermostat numérique est défectueux. • • La sonde de mesure est défectueuse. binet ou de la valve de gaz. • Le thermostat de sécurité est défectueux. Le brûleur principal ne s'allume pas (même si la veilleuse •...
  • Página 78 • Démonter le panneau de commande. • Remonter toutes les pièces. Exécuter les opérations de • Dévisser l'écrou de blocage sur la bride de la résistance. démontage en sens inverse. • Remplacement de la sonde de mesure de la température et cage élastique entre les résistances.
  • Página 79 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................3 RIESGOS RESIDUALES ................................. 4 INFORMACIÓN GENERAL ..............................5 DATOS DEL EQUIPO ..............................5 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 5 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Página 80 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • limpieza. • Leer atentamente este manual. Sumini- • Cerrar las puertas y los cajones después stra información importante sobre la segu- del uso. ridad de instalación, uso y mantenimiento ¡ATENCIÓN!: abriendo el grifo de descarga del equipo.
  • Página 81 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL cambio pagina A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad...
  • Página 82 RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 83 INFORMACIÓN GENERAL • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. En este capítulo se suministran informaciones generales que ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ... "). •...
  • Página 84 • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- • Desmontar los paneles de mandos (A). • Juntar los equipos y nivelarlos hasta que las encimeras (C) normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas coincidan.
  • Página 85 gure la desconexión completa en las condiciones previstas • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones para la categoría de sobretensión III de acuerdo con las nor- de desmontaje en orden contrario. mas de instalación. Se admite una corriente de dispersión 13 PUESTA EN SERVICIO máxima de 1mA/kW.
  • Página 86 • En caso de avería o fallo del equipo, cer- • Sumergir lentamente el cesto con los alimentos en el aceite hirviendo, con cuidado de que la espuma que se forma no se rar la llave de paso del gas y/o desconec- desborde de la cuba.
  • Página 87 FREIDORAS ELÉCTRICAS alguna de las siguientes indicaciones: “E0”,”E2”,“EOC”, apa- gar la freidora y llamar al servicio técnico. El mando del termostato tiene las siguientes posiciones: • Para seleccionar la fusión de la grasa o el mantenimiento de 0 Apagado la temperatura, presionar la tecla MELT durante al menos 2 segundos.
  • Página 88 Encendido de la freidora FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO (CON ENCODER) • Para encender la freidora, girar el interruptor general a la po- sición 1. En el display aparece la temperatura del aceite en la Los pulsadores de accionamiento del termostato electrónico cuba.
  • Página 89 se excluye el calentamiento. Dicha alarma demanda la inter- • 1. Asegurarse de que el temporizador no esté activado (tér- mino "min" apagado). • Alarma de temperatura tarjeta (*) • 2. Presionar y soltar la tecla 6 inmediatamente. En el display Se produce en caso de calentamiento anómalo de la tarjeta electrónica.
  • Página 90 • Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo. normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas • Hacer funcionar los equipos eléctricos a la temperatura míni- en este manual. ma durante 60 minutos como mínimo. • Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica- do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
  • Página 91 • No se puede regular el calentamiento. • El termopar está mal conectado a la llave o a la válvula del Causas posibles: gas. • El termostato digital está averiado. • El mando de la llave o de la válvula del gas no se ha presio- •...
  • Página 92 • Liberar el bulbo del termostato que se va a sustituir, montado • Desenroscar la tuerca de bloqueo situada en la brida de la resistencia. • Separar las conexiones eléctricas con los otros dispositivos. • Separar las conexiones eléctricas con los otros dispositivos. •...
  • Página 93 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................2 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................3 OVERBLIJVENDE RISICO'S ..............................4 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 5 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 5 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................5 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................
  • Página 94 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af. • Lees deze handleiding aandachtig door. • Maak de onderdelen van het apparaat niet Hierin vindt u belangrijke informatie over onklaar. de veiligheid bij de installatie, het gebruik •...
  • Página 95 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN cambio pagina Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen...
  • Página 96 OVERBLIJVENDE RISICO'S beschermingen. dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING Draag tijdens het gebruik van het apparaat De bediener kan uitglijden door de Uitglijden of vallen persoonlijke beschermingsmiddelen tegen aanwezigheid van water of vuil op de vloer. uitglijden.
  • Página 97 ALGEMENE INFORMATIE • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna ('IN- •...
  • Página 98 • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- BEVESTIGING VAN HET APPARAAT AAN DE VLOER langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het Zet afzonderlijk geïnstalleerde apparaten met een breedte van gebruik en het onderhoud van het apparaat. •...
  • Página 99 • Demonteer de inspuiter UM (samen met de beluchter Z) en Als het symbool is gebruikt, betekent dit het volgende: vervang hem door de inspuiter die wordt aangegeven in de tabel T1. LET OP GEVAARLIJKE SPANNING. • Schroef de inspuiter UM ( samen met de beluchter Z ) hele- maal vast.
  • Página 100 • Het apparaat is bestemd voor professio- voedsel. neel gebruik en moet worden bediend open te draaien stroomt de warme door goed opgeleid personeel. • Het apparaat is bestemd voor het berei- GEBRUIK VAN DE FRITEUSE den van voedsel in overeenstemming met AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK de gebruiksaanwijzingen.
  • Página 101 ONTSTEKEN EN UITZETTEN VAN DE BRANDERS START/STOP om het verhitten van de olie te starten/stoppen , MUTE om de bereidingstemperatuur in te stellen Druk de knop in en draai hem in de stand " ". MELT melting (smelten van hard vet) en warmhouden olie op 100°C •...
  • Página 102 Om de waakvlambrander uit te zetten, drukt u de knop in en Uitzetten draait u hem op de stand ' • Draai de thermostaatknop in de stand “ 0 ”. • Het display gaat uit. ELEKTRONISCHE ELEKTRISCHE FRITEUSES ELEKTRONISCHE ELEKTRISCHE FRITEUSES (MET De hoofdschakelaar kan op de volgende standen worden ge- ENCODER) bruikt:...
  • Página 103 • als de temperatuur in de bak lager is dan de vooringestelde Keuze van de grootheid die op het display wordt weerge- temperatuur (100°C), gestart wordt met de voorverwarming geven (modus A) waarna het apparaat overgaat op conservering Het display geeft gewoonlijk de temperatuur in de bak weer. (modus B).
  • Página 104 • Gebruik geen ontvlambare reinigingsproducten. De leds gaan branden overeenkomstig de bedrijfsfasen, zoals GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA- hieronder aangegeven: • Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons met Modus A (voorverwarming) Knipperend water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf Modus B (conservering) Brandt bij een temperatuur de doek in de richting van de satinering.
  • Página 105 GASAPPARATEN Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de Mogelijke oorzaken: aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- • De gasklep is defect. ofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK', en controleer het volgende: ELEKTRISCHE FRITEUSES •...
  • Página 106 • De regelthermostaat van de temperatuur is defect. • Maak de elektrische verbindingen met de andere inrichtingen • De verwarmingselementen zijn defect. los. • De veiligheidsthermostaat is geactiveerd. • Demonteer en vervang het onderdeel. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
  • Página 107 17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN • Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap- paraat. • Verwijder eventuele vuilafzettingen. • Controleer het dampafvoersysteem en maak het schoon. 18 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN GASFRITEUSES • Gasklep • Hoofdbrander • Waakvlambrander •...
  • Página 109 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL ........................3 RISCOS RESIDUAIS ................................4 INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 5 DADOS DO APARELHO ............................5 AVISOS GERAIS ............................... 5 AVISOS PARA O INSTALADOR............................... 5 AVISOS PARA O RESPONSÁVEL PELA MANUTENÇÃO ...................... 5 AVISOS PARA A LIMPEZA ............................... 5 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E CONTROLO ....................
  • Página 110 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZA- • Não adulterar os componentes do aparel- • Ler com atenção este manual. Fornece in- • formações importantes sobre a segurança limpeza. de instalação, utilização e manutenção do • Fechar portas e gavetas após a sua utili- aparelho.
  • Página 111 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL cambio pagina A seguir é apresentada uma tabela recapitulativa do equipamento de protecção individual (EPI) que deverá ser utilizado durante as várias fases de vida do aparelho. Vestuário Calçado Protectores Luvas Óculos Máscara Capacete auriculares protecção segurança Fase Transporte...
  • Página 112 RISCOS RESIDUAIS A máquina comporta riscos que não foram totalmente eliminados do ponto de vista conceptual ou com a instalação de protecções adequadas. De forma a disponibilizar a informação completa ao Cliente, a seguir são referidos os riscos residuais que a máquina continua a apresentar: essas acções devem ser consideradas incorrectas, pelo que devem ser totalmente proibidas.
  • Página 113 INFORMAÇÕES GERAIS AVISOS PARA A LIMPEZA Neste capítulo, são indicadas informações gerais que devem • Limpar diariamente as superfícies externas polidas de aço ser do conhecimento de todos os utilizadores deste manual. As inoxidável, as superfícies das cubas de cozedura e a su- perfície das chapas de cozedura.
  • Página 114 cado e autorizado pelo fabricante, em conformidade com as • Encostar os aparelhos e nivelá-los até fazer coincidir as ban- normas de segurança em vigor e as instruções deste manual. cadas (C). • • Unir os aparelhos nos pontos (B) e (D) utilizando os parafu- embalagem e na chapa de características do aparelho.
  • Página 115 ranta a desactivação multipolar da rede, com uma distância 13 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO de abertura dos contactos, que permita a desactivação com- Ver o capítulo “INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO”. pleta nas condições da categoria de sobretensão III, em con- formidade com as regras de instalação. A corrente de fuga INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO máxima permitida é...
  • Página 116 • Realizar a limpeza segundo as instruções • Não activar o aquecimento quando não existir óleo na cuba. • Quando o aquecimento estiver activado, manter na cuba um do capítulo “INSTRUÇÕES DE LIMPEZA”. nível de óleo próximo da marca de nível máximo presente na •...
  • Página 117 0 Desligado • Para programar a função “melting” ou conservação, premir a tecla MELT por, pelo menos, 2 segundos. A luz amarela 115-185 °C Temperatura de cozedura acende-se. A função “melting” realiza um aquecimento inter- mitente adequado à fusão de gordura sólida. A conservação procura manter o óleo à...
  • Página 118 das indicações seguintes: “E0”,”E2”,“EOC”, desligar a frita- ratura. Esta fase termina automaticamente quando a cuba deira e chamar a assistência técnica. • Para programar a função “melting” ou conservação, premir • (B) Conservação: a temperatura é regulada e mantida no va- a tecla MELT por, pelo menos, 2 segundos.
  • Página 119 Início da contagem alta em relação à prevista no Set-Point. É assinalada no visor • Premir a tecla 6 (por 1 seg.). A indicação “min” pisca e o visor pela indicação “AL” alternada com a visualização normal, pelo continua a exibir a temperatura na cuba. acendimento do led alarme e pelo sinal sonoro que pode ser silenciado mediante premindo uma tecla qualquer.
  • Página 120 • Limpar diariamente as superfícies externas polidas de aço COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO inoxidável, as superfícies das cubas de cozedura e a su- Após a instalação, adaptação a um outro tipo de gás ou inter- perfície das chapas de cozedura. • Solicitar a um técnico autorizado a limpeza das partes inter- ho.
  • Página 121 • As condutas ou o bico estão obstruídos. FRITADEIRAS ELECTRÓNICAS ELÉCTRICAS • A torneira de gás ou a válvula de gás estão defeituosas. • O queimador está avariado (orifícios de saída de gás entu- O aparelho não aquece. pidos). Causas possíveis: Não é...
  • Página 122 • Desmontar e substituir o componente. 18 COMPONENTES PRINCIPAIS • Voltar a montar todas as peças. Continuar, pela ordem inver- sa, a sequência utilizada para a desmontagem. FRITADEIRAS A GÁS • Válvula de gás FRITADEIRAS ELECTRÓNICAS A GÁS • Queimador principal •...
  • Página 123 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDAREN ......................2 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING ............................. 3 KVARSTÅENDE RISKER ................................. 4 ALLMÄN INFORMATION ................................. 5 APPARATENS MÄRKDATA ............................5 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ......................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR INSTALLATÖREN ......................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR UNDERHÅLLSTEKNIKERN ..................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RENGÖRINGEN ......................5 SÄKERHETS- OCH KONTROLLANORDNINGAR ....................
  • Página 124 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR • Stäng luckor och lådor efter dig. ANVÄNDAREN OBSERVERA! När tömningskranen öppnas rinner det varma innehållet i fritösen ut. • Läs denna bruksanvisning noggrant. Den innehåller viktig information för säker in- OBSERVERA! Fara för överdriven kokning stallation, användning och underhåll av av för fuktiga livsmedel och vid överfyllnad.
  • Página 125 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING cambio pagina X (*) X (*) X (*)
  • Página 126 KVARSTÅENDE RISKER...
  • Página 127 ALLMÄN INFORMATION SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RENGÖRINGEN Detta kapitel innehåller allmän information som samtliga • Rengör dagligen de utvändiga ytorna i satinerat rostfritt stål, tillagningsbehållarnas ytor och kokplattornas yta. • Låt en auktoriserad tekniker rengöra apparatens invändiga kapitel (”ANVISNINGAR FÖR ...”). delar minst två gånger om året. •...
  • Página 128 • Installera endast apparaten i lokaler med tillräcklig ventila- 10 SYSTEM FÖR RÖKGASUTSLÄPP tion. Utforma rökgasutsläppet beroende på ”typen” av apparat. • Täpp inte till ventilations- och utloppshålen på apparaten. ”Typen” anges på apparatens märkplåt. • Mixtra inte med apparatens komponenter. •...
  • Página 129 • Skydda elkabeln utanför apparaten med ett rör av metall eller ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING styv plast. • En skadad elkabel ska alltid bytas ut av tillverkaren, en aukto- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR riserad serviceverkstad eller en fackman för att förhindra ANVÄNDAREN samtliga risker. ANSLUTNING TILL JORD OCH TILL POTENTIALUTJÄM- NINGSSKENA till klämman med symbolen...
  • Página 130 • Förvara inte lättantändliga material i PÅFYLLNING OCH TÖMNING AV BEHÅLLAREN närheten av apparaten. BRANDFARA. • Täpp inte till ventilations- och utloppshålen • Vrid på tömningsventilens handtag. på apparaten. • Fyll på behållaren tills oljenivån är vid eller över referensmär- ket för min.
  • Página 131 • Den gula signallampan släcks. att sänka den. Vänta i 4 sekunder efter att önskad tillagning- stemperatur har valts. Displayen visar åter oljetemperaturen i ELEKTRONISKA GASFRITÖSER behållaren. Huvudströmbrytaren har följande användningslägen: • Starta uppvärmningen genom att trycka på knappen START i minst 2 sekunder.
  • Página 132 • Starta uppvärmningen genom att trycka på knappen START Start av uppvärmningen i minst 2 sekunder. Den gröna signallampan tänds intermit- • Tryck in knappen 3 i 1 sekund. Apparaten är inställd för att tent. När den fastställda tillagningstemperaturen har uppnåtts starta från funktionssätt C, d.v.s.
  • Página 133 Normalt visar displayen temperaturen i behållaren. Om du try- Lysdioderna tänds beroende på funktionssätten enligt följande: cker in knappen 5 i 1 sekund visar displayen följande cykliskt: Funktionssätt A (förvärm- Blinkar ning) • Aktuellt börvärde om lysdioden L3 är tänd Funktionssätt B (varmhåll- Tänd vid en temperatur på...
  • Página 134 • Använd inte spetsiga föremål som kan göra märken i ytorna OBSERVERA! Om gasens matningstryck inte ligger mel- eller förstöra dem. lan gränsvärdena (Min. – Max.) som anges i tabell T2 ska du avbryta apparatens funktion och kontakta gasbolaget. TILLAGNINGSBEHÅLLARE •...
  • Página 135 ELEKTRONISKA GASFRITÖSER • Efter ett utbyte av en komponent i elkretsen ska det kontrolle- ras att komponenten är korrekt ansluten till kablaget. Pilotbrännaren tänds inte. GASFRITÖSER Möjliga orsaker: • Gasens matningstryck är otillräckligt. • Röret eller munstycket är tilltäppt. • Töm ut all olja ur behållaren. •...
  • Página 136 18 HUVUDKOMPONENTER GASFRITÖSER • Töm ut all olja ur behållaren. • Öppna luckan. • Gasventil • Demontera kontrollpanelen. • Huvudbrännare • Skruva loss låsmuttern i behållaren. • Pilotbrännare • Demontera och byt ut komponenten. • Termoelement • Byt ut sondens/bulbens o-ring i behållaren. •...
  • Página 137 ............................. 2 ............................ 3 ZBYTKOVÁ RIZIKA .................................. 4 OBECNÉ INFORMACE ................................5 ..............................5 ............................5 ............................5 ............................5 ..............................5 ........................ 5 ..........................5 ..........................5 POKYNY PRO INSTALACI ..............................5 ............................5 ODKAZY NA NORMY A ZÁKONY..........................6 MANIPULACE ................................
  • Página 138 • • • • Pro asistenci se obracejte pouze na technická • • • za nevhodné. • • • • • • • • • • POZOR! • POZOR!
  • Página 139 X (*) X (*) X (*) OOP K DISPOZICI AN (olej, voda, pára, atd.). zdraví.
  • Página 140 ZBYTKOVÁ RIZIKA ZBYTKOVÉ VAROVÁNÍ RIZIKO Uklouznutí nebo pád Popálení Popálení s vysokou teplotou (olej, voda, pára, atd.). Zásah elektrickým kvalifikovaným personálem vybaveným proudem zasahuje (elektrickým nástrojem anebo pokud elektrickým proudem. Zásah elektrickým poruchou provozu zemnícího rozvodu anebo proudem Pád seshora vystoupí).
  • Página 141 OBECNÉ INFORMACE • korozivní produkty. V této kapitole uvádíme obecné informace, které musí znát • nádobí. • dujících kapitolách („POKYNY PRO ...“). • ovládacího panelu. • obalu. • • OBAL • • • polyetylenu - PE). • stahovací pásky (z polypropylénu - PP). •...
  • Página 142 6 ODKAZY NA NORMY A ZÁKONY • • 7 MANIPULACE • • 8 VYBALENÍ • • • • • • • • • • • • Symbol • proud je 1mA/kW. • • • Odmontujte ovládací panely ( A ). •...
  • Página 143 • • • Pro asistenci se obracejte pouze na technická • • • trysky. • race : • • • • • • • za nevhodné. • PRIMÁRNÍHO VZDUCHU. • • • ji za tu, která je uvedena v tabulce T1. •...
  • Página 144 “. • • kujte. • • • plamene. tuku. • • oleje z vany. • Vypnutí “. • polohy „ “. • ELEKTRICKÉ FRITÉZY • Koš obsahující pokrmy, které se mají fritovat, vkládejte do • • Zapnutí • • • •...
  • Página 145 Obr. A • “. • , MUTE • kujte. • plamene. Zapnutí fritézy Zapnutí fritézy • • servis. • servis. • • • • se vypne. • se vypne. • • • • • Vypnutí • • • Displej se vypne. Vypnutí...
  • Página 146 PROVOZ ELEKTRONICKÉHO TERMOSTATU (S ENKODÉREM) • Obr. B • • • • • • Nastavení nastavovací hodnoty Set-Point • nastavovací hodnota Set-Point. • • Chyby sondy (*) • • Alarmu teploty desky (*) • Alarmu teploty • • • vaného technika. •...
  • Página 147 • korozivní produkty. • nádobí. • SATINOVANÉ POVRCHY Z NEREZOVÉ OCELE • • • • Bliká poškodit povrchy. VARNÉ VANY • nastavovací hodnoty Set-Point • spadá mezi nastavovací hodno- FILTRY teplota mimo nastavovací hodno- ty Set-Point +/- 5°C po dobu déle Bliká...
  • Página 148 • tlak napájení plynu (viz následující odstavec). ELEKTRICKÉ FRITÉZY • KONTROLA TLAKU NAPÁJENÍ PLYNU • • • Odmontujte ovládací panely. • • • • POZOR ! Pokud tlak napájení plynu nespadá do mezních • • ELEKTRONICKÉ PLYNOVÉ FRITÉZY tlakovou zásuvku. •...
  • Página 149 ELEKTRONICKÉ ELEKTRICKÉ FRITÉZY • • • ELEKTRONICKÉ PLYNOVÉ FRITÉZY • • • • • • • • Odmontujte ovládací panely. • • • • • okruhu. • statu. • • PLYNOVÉ FRITÉZY • Odmontujte ovládací panely. • • • • •...
  • Página 150 • • • PLYNOVÉ FRITÉZY • • • • • • • ELEKTRICKÉ FRITÉZY • • Pracovní termostat • ELEKTRONICKÉ PLYNOVÉ FRITÉZY • • • • • • Digitální termostat regulace teploty. • • ELEKTRONICKÉ ELEKTRICKÉ FRITÉZY • Digitální termostat regulace teploty. •...

Este manual también es adecuado para:

900 serie