Descargar Imprimir esta página

Kärcher HKF 30/14-E Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
Referencia del tornillo de cierre: 5.411-061.0
1. Montar las boquillas de pulverización o los tornillos
de cierre con cinta de teflón.
Montar el limpiador interior y ajustar la
profundidad de inmersión
1. Montar el limpiador interior con el cono de orificio de
tapón asentado en el tubo portador en el objeto que
se va a limpiar.
2. Aflojar la atornilladura en el cono de orificio de tapón.
3. Ajustar la profundidad de inmersión.
4. Apretar la atornilladura en el cono de orificio de ta-
pón.
Conexión de la manguera de alta presión
1. Conectar la bomba de alta presión independiente al
limpiador interior mediante una manguera de alta
presión.
Manejo
PELIGRO
Chorro de alta presión
Peligro de lesiones por la salida del chorro de alta pre-
sión posiblemente caliente.
Poner en servicio el limpiador interior únicamente en re-
cipientes cerrados por todos los lados.
Desconectar la bomba de alta presión independiente y
el propio accionamiento del limpiador interior si se de-
sea introducir el limpiador interior en el recipiente o
transferirlo a otro recipiente.
Nota
Se debe procurar una disposición central del dispositivo
de limpieza interior en el espacio.
Limpieza
Nota
Recomendación: Realizar 1 ciclo de limpieza si el reci-
piente presenta un grado de contaminación entre ligero
y moderado; realizar 2 ciclos de limpieza si el grado de
contaminación es alto. La duración por ciclo es de 6 mi-
nutos.
1. Conectar el limpiador interior a la fuente de alimen-
tación in situ.
2. Enchufar el conector de red.
3. Abrir la entrada del líquido de limpieza.
4. Conectar la bomba de alta presión independiente.
5. Conectar el limpiador interior utilizando el interrup-
tor del equipo. La lámpara de control se ilumina.
6. Realizar la limpieza.
Puesta fuera de servicio
Nota
Aclarar el limpiador interior durante 30 segundos sin
añadir detergente antes de ponerlo fuera de servicio.
De este modo se evitan incrustaciones y adherencias y,
por tanto, el desgaste prematuro del sellado.
1. Desconectar el limpiador interior utilizando el inte-
rruptor del equipo. La lámpara de control se apaga.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Desconectar la bomba de alta presión independiente.
4. Cerrar la entrada del líquido de limpieza.
5. Extraer el limpiador interior del recipiente.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc-
trices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
Conservación y mantenimiento
Para garantizar la seguridad operacional de la instalación,
es fundamental realizar un mantenimiento periódico.
PELIGRO
Equipo de arranca involuntariamente, contacto con
piezas que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Apague el equipo antes de realizar cualquier trabajo en
el mismo.
Desenchufe el conector de red.
1. Desconectar la bomba de alta presión separada en
el interruptor principal y asegurarla.
2. Cerrar la entrada del líquido de limpieza.
3. Desenroscar la manguera de alta presión del limpia-
dor interior.
4. Dejar que el limpiador interior se enfríe.
12
Contrato de mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento fiable de la instala-
ción, le recomendamos un contrato de mantenimiento.
Póngase en contacto con el servicio de posventa com-
petente de KÄRCHER.
Intervalos de mantenimiento
A diario antes del uso
1. Eliminar el ensuciamiento en la zona del dentado
del cabezal de limpieza.
Mensualmente
1. Comprobar que todos los tornillos están bien apre-
tados.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Equipo de arranca involuntariamente, contacto con
piezas que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Apague el equipo antes de realizar cualquier trabajo en
el mismo.
Desenchufe el conector de red.
Nota
El limpiador interno está diseñado para funcionar única-
mente en el sentido de las agujas del reloj (visto desde
el motorreductor). Si se sustituye la fuente de alimenta-
ción o se realiza algún trabajo en las conexiones eléc-
tricas, debe comprobarse a continuación si el limpiador
interior sigue girando en la dirección correcta.
1. Desconectar la bomba de alta presión separada en
el interruptor principal y asegurarla.
2. Cerrar la entrada del líquido de limpieza.
3. Desenroscar la manguera de alta presión del limpia-
dor interior.
4. Dejar que el limpiador interior se enfríe.
¿Quién debe subsanar los fallos?
Operador: los trabajos con la indicación «Operador»
solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar las
instalaciones de alta presión de forma segura y mante-
nerlas.
Electricista: los trabajos con la indicación «Electricis-
ta» solo deben ejecutarlos personas formadas en el
campo de la electrotécnica.
Servicio de posventa: los trabajos con la indicación
«Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los téc-
nicos del servicio de posventa de KÄRCHER o técnicos
autorizados por KÄRCHER.
El motor no gira
No hay tensión en el motor
1. Comprobar el fusible, la fuente de alimentación y los
cables (electricista).
El interruptor de corriente de defecto se ha accionado
1. Solucionar la causa y restablecer el interruptor de
corriente de defecto (electricista).
Limpiador interior apagado
1. Encender el limpiador interior en el interruptor del
equipo (operador).
El motor gira, el cabezal de limpieza no gira
Piezas de accionamiento del tubo portador rotas
1. Comprobar las piezas, sustituir las piezas defectuo-
sas (servicio de postventa).
El cabezal de limpieza solo gira alrededor de un eje
o a empujones
El cabezal de limpieza choca contra la pared del reci-
piente
1. Cambiar la disposición del cabezal de limpieza y ga-
rantizar así la marcha libre (operador).
Holgura de dientes de las ruedas cónicas excesiva
1. Reajustar las ruedas cónicas, sustituir las piezas
desgastadas (servicio de postventa).
Dientes de las ruedas cónicas destruidos
1. Sustituir las ruedas cónicas (servicio de postventa).
Chorro de limpieza desigual
Boquillas de pulverización obstruidas
1. Limpiar las boquillas de pulverización (operador).
Boquillas de pulverización dañadas
1. Sustituir las boquillas de pulverización (operador).
Cantidad de pulverización insuficiente
Fuga en el cabezal de limpieza o en el conducto de ali-
mentación
1. Comprobar la bomba de alta presión, comprobar los
conductos de presión/las mangueras (operador).
Filtro de suciedad en el conducto de alimentación obs-
truido
1. Limpiar el filtro de suciedad (operador).
El líquido de limpieza sale por los orificios de des-
agüe del tubo portador en cantidades considera-
bles.
Las juntas de anillo deslizante del tubo portador están
desgastadas
1. Comprobar las piezas, sustituir las piezas defectuo-
sas (servicio de postventa).
Español
Caída de presión significativa, pero sin fugas de lí-
quido de limpieza en los orificios de desagüe.
Las juntas de anillo deslizante del cabezal de limpieza
están desgastadas
1. Comprobar las piezas, sustituir las piezas defectuo-
sas (servicio de postventa).
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a
continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y ti-
po constructivo así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la
salud que figuran en las directivas comunitarias corres-
pondientes. Si se producen modificaciones no acorda-
das en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Purificador interior
Tipo: HKF 30/14-E
Directivas UE aplicables
2006/42/CE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
UNI EN ISO 12100: 2010
CEI EN 60335-1: 2013 + EC: 2014 + A11: 2015 + A13:
2018 + A13: 2019 + A1 A2 A14: 2019 + A1 A2 A14:
2021 + A15: 2022 + A15: 2013
CEI EN 55014-1: 2021
CEI EN 55014-2: 2021
El abajo firmante actúa en nombre y con la autorización
de la dirección.
Presidente
Arnaldo Benetti
P.A. S.p.A.
Via Milano, 13
42048 Rubiera (RE) - ITALIA
Rubiera, 21/11/2023
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión de red
Fase
Frecuencia de red
Tipo de protección
Potencia nominal
Conexión de agua
Conexión de alta presión
Datos de potencia del equipo
Volumen de caudal (máx.)
Temperatura del líquido de limpie-
za (máx.)
Presión máxima de servicio
Accionamiento de velocidad fun-
cional
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico
Longitud total
Profundidad de inmersión (máx.)
Apertura mínima del recipiente
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
HKF 30/
14-E
V
24 AC
~
1
Hz
50-60
IP40
W
50
Pulgada G 3/8
l/h 
3000
(l/min)
(50)
°C
90
MPa
14 (140)
(bar)
1/min
10
kg
4,95
mm
1256
mm
915
mm
65
°C
+2...+40

Publicidad

loading