e lavado
• Geschirrspüler über den Geräteschalter S1 ausschalten
• Hauptschalter / Sicherungen ausschalten
neral en el PROGRAM. Se ilumina el interruptor.
• Wasserversorgungsabsperrhahn schließen
rruptor PROGRAM SELECTOR (SELECTOR DE PRO-
• W aschtank durch Herausziehen des Überlaufrohres entleeren, nachdem
de modo intermitente (posibilidad de tres tiempos).
2.14 M ú ltiples programas de lavado
e lavado
Sie zuerst den Schalter auf OFF gedreht haben, damit eine Überhitzung des
Tankwiderstandes vermieden wird.
a que dura 1´ en el SHORT, 2´ en el STANDAR y 3´
(Instrucciones especiales para lavavajillas con temporizador electr ó nico)
• F ür die Modellen mit einer Entleerungspumpe, pressen Sie den Schalter Start
luz piloto del selector se queda fijamente encendida
und dann beginnt das Programm der Entleerung, das 2 Minuten dauert (Wegen
grama.
der Entleerung muss die Tür des Tankes geschlossen bleiben).
l programa la luz piloto del selector del programa
neral en el PROGRAM. Se ilumina el interruptor.
2.14.1 Gire el interruptor general en el PROGRAM. Se ilumina el interruptor.
urante el programa, se interrumpe el funcionamien-
rruptor PROGRAM SELECTOR (SELECTOR DE PRO-
2.14.2 La luz piloto del interruptor PROGRAM SELECTOR (SELECTOR DE PRO-
iempo se pone a cero.
Eine Gewähr für eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit kann nur bei
de modo intermitente (posibilidad de tres tiempos).
GRAMA) se enciende de modo intermitente (posibilidad de tres tiempos).
r
ó
nicos con bomba de vaciado, se gira el interruptor
sachgemäßer Handhabung der Maschine, sowie der Beachtung der Hinweise in
pués en DRAINAGE; la luz piloto del interruptor se
2.14.3 Se selecciona el programa deseado STANDAR-SHORT-INTENSIVE.
der Betriebsanleitung, der entsprechenden Vorschriften sowie der Pflege- und
encenderse. Tiramos del tubo (pl á stico) de drenaje -
Reinigungshinweise zugesichert werden.
ante 3´´ el interruptor START. El aparato realizar á el
a que dura 1´ en el SHORT, 2´ en el STANDAR y 3´
2.14.4 Empieza el programa que dura 1´ en el SHORT, 2´ en el STANDAR y 3´
Dies gilt auch im Hinblick auf die Einhaltung der Bestimmungen des Gerätesi-
la cuba en 2´. La luz piloto del selector del programa
luz piloto del selector se queda fijamente encendida
en el INTENSIVE y la luz piloto del selector se queda fijamente encendida
cherheitsgesetzes (GSG), sowie der geltenden Unfallverhütungsvorschriften ZH1
e pasa a estar encendida fijamente. Cuando vuelva a
und VBG.
intermitente, significa que el desagüe ha terminado;
grama.
mientras dura el programa.
general en off y se pone el tubo de desagüe - rebose
HINWEIS: Vor den Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten ist die Maschine über den
l programa la luz piloto del selector del programa
2.14.5 En cuanto termine el programa la luz piloto del selector del programa
Hauptschalter / Sicherung spannungsfrei zu schalten. Das Gerät darf niemals mit
vuelve a empezar a encender de modo intermitente.
einem Wasserstrahl oder einem Hochdruckreiniger abgespritzt werden, da das
durante el desagüe, el proceso se interrumpir á . Y
eventuelle Eindringen von Wasser in die elektrischen Bauteile den ordnungsge-
ulsar el interruptor START.
urante el programa, se interrumpe el funcionamien-
2.14.6 Si la puerta se abre durante el programa, se interrumpe el funcionamien-
mäßen Betrieb bzw. den Schutz gegen elektrischen Schlag (Isolationsschutzwert)
DA volver á a funcionar.
iempo se pone a cero.
to del programa y el tiempo se pone a cero.
des Gerätes beeinträchtigen könnte.
Wir empfehlen für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten mit der Firma, bzw.
r
ó
nicos con bomba de vaciado, se gira el interruptor
2.14.7 En los modelos electr
dem ermächtigten, örtlichen Vertreter von dem die Maschine gekauft wurde, ei-
nen entsprechenden Wartungsvertrag abzuschließen.
pués en DRAINAGE; la luz piloto del interruptor se
general en off y después en DRAINAGE; la luz piloto del interruptor se
Alle Arbeiten / Reparaturen, die an dieser Maschine ausgeführt werden, sind auf
encenderse. Tiramos del tubo (pl á stico) de drenaje -
apagar á y volver
der letzten Seite der Betriebsanleitung gegen Unterschrift und Firmen Name ein-
zutragen.
ante 3´´ el interruptor START. El aparato realizar á el
rebose; se pulsa durante 3´´ el interruptor START. El aparato realizar á el
la cuba en 2´. La luz piloto del selector del programa
desagüe del agua de la cuba en 2´. La luz piloto del selector del programa
Sicherheitsanordnungen dürfen grundsätzlich nicht außer Betrieb gesetzt wer-
e pasa a estar encendida fijamente. Cuando vuelva a
del modo intermitente pasa a estar encendida fijamente. Cuando vuelva a
ó
nicos con bomba de vaciado, se gira el interruptor
a encenderse. Tiramos del tubo (pl á stico) de drenaje -
ó
93
2.8.2. Tägliche Arbeiten
2.9. Wartung / Pflege / Reparatur
13
DE - Original
ESP
ESP
ESP