Fr
sn: Tension d'énervement en psi du
matériau de moindre qualité au vu
de cette caractéristique utilisé pour
la réalisation du châssis et du contre-
châssis (valeurs types: ssn pour
Fe360=235, pour Fe510=355).
G1: d i s t a n c e e n t r e l a b a r r e a n t i -
encastrement et le point postérieur
le plus reculé de la carrosserie (à
l'exception des points situés à une
hauteur au sol de plus de 118.11 in).
G2: Distance entre la butée dans les
guidages coulissants du côté cabine
et le support coulissant.
Voir les illustrations aux pages suivantes.
En
sn: Yield stress in psi for the most inferior
of the materials used in constructing
the frame and counterframe (typical
values: ssn for Fe360=235, for
Fe510=355).
G1: Distance between the underrun
protection and the rearmost point of
the bodywork (excluding high points
more than 118,11 in from the ground).
G2: Distance between the strike plate in
the cab side extension guides and
the sliding support.
See illustrations on the following pages.
Es
sn:: Tensión elástica en psi para el
material de inferior calidad entre
los materiales empleados para
la fabricación del chasis y del
contrachasis (valores típicos: ssn
para Fe360=235, para Fe510=355).
G1: D i s t a n c i a
e n t r e
l a
b a r r a
antiempotramiento y el punto trasero
más posterior de la carrocería
(excluyendo los puntos que superan
los 118.11 in de altura del suelo).
G2: Distancia entre el tope en las guías
extracción del lado cabina y el
soporte corredizo.
Vea las ilustraciones en las páginas
siguientes.
It
sn: Tensione di snervamento in psi per il
più scadente dei materiali impiegati
per la realizzazione del telaio e del
controtelaio (valori tipici: sn per
Fe360=235, per Fe510=355).
G1: Distanza tra la barra parincastro ed
il punto posteriore più arretrato della
carrozzeria (esclusi i punti alti più di
118.11 in da terra).
G2: Distanza tra la battuta nelle guide di
sfi lo lato cabina e il supporto scorre-
vole.
Vedere le illustrazioni alle pagine seguenti.
25