UK
PRIMING THE MACHINE
NOTE
When priming the machine,
use only freshly prepared mix.
Make sure all tools used are
sterilized.
NOTE
Make sure your hands are well
cleaned or wearing sterilized
gloves before carrying out the
following operations.
Step 1
Make sure the machine is on STOP.
Place the pre-mounted compression
pipe above the machine and pour
the mixture into the storage hopper.
Wait for the mixture to go down into
the cylinder.
NOTE
The level of the mix must
never exceed the MAX sign
on the hopper and, in any
case, it must not reach the air
intake holes, as indicated in
the figure (4).
Step 2
In order to control the pump flow,
activate it by the touch screen.
Step 3
Check that the right quantity of product
comes out of the delivery hole in the
cover. The mix should flow smoothly and
continuously, producing a 7-9 cm jet.
Step 4
Insert the compression pipe into the
hole inside the hopper, as indicated
in the figure, and turn it 90° counter-
clockwise towards the pump.
Respect the position and the rotation
direction of the compression pipe, as
indicated in the figure (4A).
Step 5
Insert the bayonet joint and rotate it
to secure the compression pipe to the
pump body.
Mix choice
The quality of the ice-cream depends
greatly on the quality of the mix
used.
See the product supplier's instructions
and follow the advice below to
prepare and preserve the mix:
1) use only specially prepared
mix for use in machines express
freezing machines or, alternatively,
make your own mix with quality
natural ingredients.
2) the mix temperature should not
exceed 10°C (50°F).
In the pump fed units, we suggest
using a fluid, not too thick mix,
without lumps or fruit pieces
bigger than 0,5 mm
, that might
2
F
CHARGEMENT DU PRODUIT
NOTE
Quand on charge la machine,
n'utiliser que du mélange que
l'on vient de préparer. S'assu-
rer d'utiliser des outils stérilisés.
NOTE
S'assurer d'avoir les mains
bien propres ou de porter des
gants stérilisés avant d'effec-
tuer les opérations suivantes.
Step 1
Vérifier que la machine est mise sur STOP.
Mettre le tuyau de compression prémon-
té au-dessus de la machine, et verser le
mélange dans la cuve de conservation.
Attendre jusqu'à ce que le mélange soit
descendu dans le cylindre.
NOTE
Le niveau du mélange ne doit
jamais dépasser l'indication
MAX présente sur la cuve, ni de
toute façon atteindre les trous
d'aspiration de l'air comme
indiqué sur la figure (4).
Step 2
Pour contrôler le débit de la pompe,
l'activer via l'écran tactile.
Step 3
Vérifier que la bonne quantité de
produit sort du trou du couvercle.
Le mélange doit sortir de manière
continue et constante, en générant
un flux d'environ 7/9 cm.
Step 4
Insérer le tuyau de compression dans
le trou prévu à cet effet à l'intérieur de
la cuve, comme indiqué sur la figure,
et le faire tourner de 90° dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre,
vers la pompe.
Respecter la position et le sens de rota-
tion du tuyau de compression, comme
indiqué sur la figure (4A).
Step 5
Insérer le raccord à baïonnette et le
faire tourner de manière à fixer le
tuyau de compression au corps de
la pompe.
Choix du mélange
La qualité de la glace dépend en
grande partie de la qualité du mélange
utilisé. Pour les modalités de prépara-
tion et de conservation du mélange,
toujours se reporter aux indications du
fournisseur du produit, et se conformer
aux prescriptions suivantes:
1) utiliser exclusivement des mélanges
spécialement préparés pour l'utili-
sation n'utiliser que des mélanges
spécialement préparés pour être
employés dans les machines à foi-
sonnement expresse, ou sinon vous
pouvez aussi produire vous-même
le mélange, avec des ingrédients
naturels de première qualité.
2) la température du mélange ne doit
pas dépasser les 10°C (50°F).
Dans les machines à pompe, on
D
EINFÜLLEN DES PRODUKS
HINWEIS
Zum Befüllen der Maschine aus-
schließlich frisch zubereitete Mi-
schung verwenden. Darauf ach-
ten, sterile Geräte zu gebrauchen.
HINWEIS
Bevor die folgenden Schritte aus-
geführt werden, darauf achten,
dass die Hände gut gereinigt
sind, oder sterile Handschuhe
benutzen.
Step 1
Sicherstellen, dass die Maschine auf
STOPP gestellt ist. Das vormontierten
Druckrohr über die Maschine legen und
die Mischung in die Konservierungswan-
ne eingießen. Warten, bis die Mischung
ins Zylinder gelangen ist.
NOTE
Der Füllstand der Mischung darf
die Markierung MAX auf der
Wanne nie übersteigen und je-
denfalls die Luftansaugöffnungen
gemäß Angabe in Abbildung
nie erreichen (4).
Step 2
Zur Kontrolle der Pumpleistung die Pum-
pe über den Touchscreen einschalten.
Step 3
Kontrollieren, dass aus der Öffnung im
Deckel die richtige Produktmenge aus-
tritt. Die Mischung muss kontinuierlich
und konstant mit einem Strahl von ca.
7/9 Zentimetern austreten.
Step 4
Das Druckrohr in das entsprechende
Loch in der Wanne einführen, wie es
in der Abbildung dargestellt ist, und
um 90° zur Pumpe hin drehen.
Die Position und die Drehrichtung
des Druckrohrs beobachten, wie es
in der Abbildung (4A) dargestellt ist.
Step 5
Den Bajonettverschluss einführen und
so drehen, dass das Druckrohr am
Pumpenkörper fixiert wird.
Wahl der Mischung
Die
Qualität
des
Eises
weitgehend von der Qualität der ver-
wendeten Mischung ab. Für die Zube-
reitung und die Konservierung der Mi-
schung beachtet man die Anweisungen
des Produktherstellers und befolgt die
folgenden Ratschläge:
1) Nur speziell für den Gebrauch in Ex-
press-Softeismaschinen hergestellte
Mischungen verwenden oder als Al-
ternative können Sie die Mischung
selbst mit natürlichen Zutaten erster
Qualität zubereiten.
2) Die Temperatur der Mischung darf
nie mehr als 10°C (50°F) betragen.
Bei Maschinen mit Pumpe wird
die Verwendung vonflüssigen und
nicht
zähflüssigen
Mischungen
57
BC 261 HTP - BV 261 HTP
MV 255 HTP - HV 255 HTP
E
CARGA DEL PRODUCTO
NOTA
Al cargar la máquina, es im-
prescindible utilizar sólo la
mezcla que se acaba de pre-
parar. Asegurarse de utilizar
herramientas estériles.
NOTA
Asegurarse de que las manos
están limpias o usar guantes
estériles antes de efectuar las
operaciones siguientes.
Step 1
Comprobar que la máquina esté en
STOP. Apoyar el tubo de compresión
montado anteriormente encima de la
máquina y verter la mezcla en la cuba
de conservación. Esperar hasta que la
mezcla haya bajado en el cilindro.
NOTE
El nivel de la mezcla nunca de-
berá superar la indicación MAX
marcada en la cuba y tampoco
deberá alcanzar los orificios de
aspiración del aire tal y como
figura en la imagen (4).
Step 2
Para controlar el flujo de la bomba,
activarla a través de la pantalla táctil.
Step 3
Comprobar que por el agujero de la
tapa de bomba salga la cantidad co-
rrecta de producto.
La mezcla debe salir de manera con-
tinua y constante, generando un flujo
de alrededor 7/9 centímetros.
Step 4
Insertar el tubo de compresión en el
orificio correspondiente dentro de la
cuba tal y como aparece en la imagen
y girarlo 90 º hacia la bomba.
Respetar la posición y el sentido de
rotación del tubo de compresión tal y
como figura en la imagen (4A).
Step 5
Insertar el acoplamiento de bayoneta
y girarlo hasta que el tubo de compre-
sión se fije al cuerpo de la bomba.
Elección de la mezcla
La calidad del helado depende en
hängt
gran parte de la calidad de la mez-
cla utilizada. Para la preparación y
la conservación de la mezcla, hacer
siempre referencia a las indicacio-
nes del proveedor del producto y
seguir los siguientes consejos:
1) Utilizar sólo las mezclas que se
hayan preparado para máquinas
de mantecación rápida o, como
alternativa, se puede producir
una mezcla con ingredientes na-
turales de primera calidad.
2) la temperatura de la mezcla no
debe superar los 10°C (50°F).
En los equipos a bomba se re-
comienda el empleo de mezclas
fluidas y poco densas, sin gru-